Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hoonved AP 43 E Gebrauchs - Und Wartungsanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AP 43 E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instructions for use and maintenance
Mode d'emploi et entretien
Gebrauchs - und Wartungsanweisungen
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
AP 43 E
AP 48 E
AP 53 E
AP 60 E
FW 35 E
FW 40 E
FW 45 E
FW 50 E
Ed. 07/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoonved AP 43 E

  • Seite 1 Istruzioni per l'uso e la manutenzione Instructions for use and maintenance Mode d'emploi et entretien Gebrauchs - und Wartungsanweisungen Instrucciones para el uso y el mantenimiento AP 43 E FW 35 E AP 48 E FW 40 E AP 53 E...
  • Seite 2 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY CE Via Ugo Foscolo, 1 CE DECLARACION DE CONFORMIDAD 21040 Venegono Superiore Varese (Italy) DECLARATION DE CONFORMITÉ CE www.hoonved.com KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE info@hoonved.com CE CONFORMITEITSVERKLARING CE KONFORMITETSERKLÆRING CE DEKLARATION CE CERTIFIKÁT Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:...
  • Seite 3 GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS LAVALOUÇAS Mod. AP 43 E - FW 35 E AP 48 E - FW 40 E AP 53 E - FW 45 E AP 60 E - FW 50 E Le figure relative alle istruzioni sono riportate sulle ultime pagine.
  • Seite 4 ITA ..................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, non ché allo smaltimento dei rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 5: Avvertenza

    Become thoroughly familiar with the contents of this manual before installing, setting up, adjusting and servicing dishwasher machine Mod. AP/FW E. Only contact an authorized technical center or HOONVED in the event of breakdowns or faulty machine operation. IMPORTANT Lisez attentivement cette notice avant la mise en place, la mise en service, le réglage et les opérations d’entretien de la machine lave-vaisselle Mod AP/FW E.
  • Seite 6 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INDICE - INDEX - ÍNDICE RAEE..............pag. 4 Avvertenza............pag. 5 Important Important Hinweis Advertencias Dimensioni d'ingombro........pag. 8 Overall dimensions Dimensions d'encombrement Platzbedarfmasse Dimensiones máximas Dati tecnici............pag. 9 Technical data Données techniques Technischen daten Datos técnicos Descrizione comandi...........pag.
  • Seite 8: Dimensioni D'ingombro

    DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT PLATZBEDARFSMASSE - DIMENSIÓNES START II III IIII Modello Model AP 43 E - FW 35 E 430 530 AP 48 E - FW 40 E 480 530 AP 53 E - FW 45 E...
  • Seite 9: Dati Tecnici

    DATI TECNICI-TECHNICAL DATA-DONNÈE TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN-DATOS TECNICOS AP 43 E-FW 35 E 24/20/15/7 400V 3N ~ 50/60Hz 5400 W 5000 W 225 W 400 W AP 48 E-FW 40 E 24/20/15/7 400V 3N ~ 50/60Hz 5400 W 5000 W 225 W...
  • Seite 10: Descrizione Comandi

    CRUSCOTTO COMANDI - CONTROL PANEL - PANNEAU DES COMMANDES SCHALTBLENDE - PANEL DE MANDOS START I II III IIII LC1LC2LC3LC4 t1/t2 Fig. 1 LEGENDA LEGEND Interruttore ON/OFF Line button ON/OFF LC1) LC1) SHORT cycle led light (blue) Lampada led ciclo CORTO (azzurro) LC2) LC2) Lampada led ciclo MEDIO (azzurro)
  • Seite 11: Italiano

    ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze Parte 2: Riservata all'Operatore Parte 3: Riservata al Tecnico Autorizzato e Qualificato ITALIANO...
  • Seite 12 Istruzioni Originali ITALIANO - Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti AVVERTENZE in movimento PARTICOLARI PER L'OPERATORE - PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE TARG- - Prima di procedere alla messa in funzione della macchina HETTE PRESENTI SULLA MACCHINA OGNI VOLTA CI l’operatore dovrà...
  • Seite 13 ITALIANO Parte 1: Descrizione d'uso e Sicurezze 1.1 DESCRIZIONE GENERALE 2- Informare, per conoscenza, la ditta costruttrice previo raccomandata (R.R.), La cabina a doppia parete garantisce un migliorato rispar- mio energetico. L'interno vasca è totalmente arrotondato IMPORTANTE e privo di interstizi in modo da evitare il ristagno di sporco. La comunicazione di eventuali danneggiamenti o anoma- Le potenze applicate e la studiata conformazione degli lie deve essere tempestiva e comunque deve pervenire...
  • Seite 14 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore FASI DI LAVAGGIO AP/FW E 2.1.c Selezione Ciclo 2.1.a Macchina spenta Premere il pulsante “S9” o CYCLE per se- A macchina spenta sul display verrà visualizzata la lezionare il ciclo di lavaggio tra 4 diversi cicli scritta “OFF”: (BREVE,MEDIO,LUNGO,INTENSIVO) e in particolare: 1: CICLO CORTO...
  • Seite 15 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore 2.1.f Autolavaggio e Scarico 3) Durante la fase di risciacquo viene visualizzata la temperatura del boiler e i led del display si accendono Alla fine delle operazioni di lavaggio SPEGNERE la in sequenza; macchina premendo l’ interruttore “Q1” . Chiudere la porta di accesso vasca,premere il pulsante “S3”...
  • Seite 16 Parte 2: Riservata all'operatore ITALIANO 2.1.h Lettura delle TEMPERATURE 2.1.i Spegnimento a fine giornata In qualsiasi momento, a macchina ACCESA o SPENTA, Alla fine della giornata lavorativa SPEGNERE la lavasto- premendo il pulsante “SI” è possibile visualizzare in viglie premendo il pulsante “Q1”. sequenza le temperature REALI e PROGRAMMATE Disinserire l’interruttore generale a monte della macchina dell’acqua in vasca (t1) e dell’acqua contenuta nel boiler...
  • Seite 17: Generalità

    HOONVED originale. che ne è la proprietaria esclusiva e che si riserva 3. Rimontare il tutto procedendo in senso inverso.
  • Seite 18 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore TABELLA RIASSUNTIVA TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI A DISPLAY SEGNALAZIONI A DISPLAY SEGNALAZIONE DESCRIZIONE SEGNALAZIONE DESCRIZIONE Mancato COMPLETAMENTO CICLO PORTA APERTA Sovrariscaldamento ACQUA BOILER CARICAMENTO ACQUA in VASCA Rottura o scollegamento SONDA di TEMPERATURA BOILER e/o VASCA Ciclo di AUTOLAVAGGIO e SCARICO Mancanza ACQUA in VASCA Mancato riscaldamento nel BOILER...
  • Seite 19 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore SUGGERIMENTI A INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI CAUSA RIMEDIO ANOMALIA Non si accende la macchina. Interruttore generale disinserito. Inserire interruttore. Non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso. Aprire il rubinetto. Filtro tubo di carico sporco. Staccare il tubo di carico (12 Fig.6/7) e pulire il filtro .
  • Seite 20 ITALIANO Parte 2: Riservata all'operatore Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 21 ITALIANO PARTE RISERVATA AL TECNICO AUTORIZZATO E QUALIFICATO...
  • Seite 22 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico apertura minima dei contatti pari a 3 mm. IMPORTANTE Collegare il cavo (14) di alimentazione elettrica Qualsiasi operazione di installazione, collegamento all'interruttore generale posizionato a monte della elettrico o idraulico, programmazione, manutenzione, macchina. ecc... deve essere effettuata da personale IDONEO Collegare il dispersore di terra equipotenziale al qualificato ed autorizzato dalla casa costruttrice;...
  • Seite 23 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico : MANCATO SVUOTAMENTO VASCA ALLARMI e SEGNALAZIONI a Tale allarme si verifica quando non viene DISPLAY : AUTODIAGNOSTICA effettuato lo scarico automatico dell’acqua Nel caso che più allarmi vengano rilevati contempo- in vasca. raneamente sul display verranno visualizzati i codici relativi in base a quest’ordine di priorità: : TEMPERATURA di LAVAGGIO (VASCA) 1.
  • Seite 24 ITALIANO Parte 3: Riservata al tecnico POMPETTA DOSATRICE DETERSIVO La macchina può essere dotata di una pompetta automatica di dosaggio detersivo. • Inserire il tubetto di alimentazione nella tanica . ATTENZIONE In caso di contatto del detersivo con la pelle lavarsi ab- bondantemente con acqua corrente o più...
  • Seite 25 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 26: English

    ENGLISH Part 1: General description and safety device Part 2: For the Operator Part 3: For Authorized and Qualified Technicians ENGLISH...
  • Seite 27 Traslation from the original instructions ENGLISH PARTICULAR RECOMMENDATIONS cause serious damage to both persons and/or property. FOR THE OPERATOR Never use the hands instead of adequate tools when operating the machine. Do not operate the machine without having become fully familiar with the contents of this manual and without having Never use the hands or other objects to stop moving parts.
  • Seite 28: Description Of The Safety Devices

    ENGLISH Part 1: General description and Safety devices GENERAL DESCRIPTION. IMPORTANT The double-walled cabinet ensures improved energy Notification of damage or faults must be immediate, in any savings. case within 3 days from the date on which the machine The tub interior is totally rounded and free from gaps whe- is received.
  • Seite 29 ENGLISH Part 2: For the operator 2.1.c Cycle selection AP/FW E WASHING PHASES Press the “S9” or CYCLE button to select the washing 2.1.a Machine OFF cycle required from the 4 different cycles available When the machine is switched OFF the display will read (SHORT, MEDIUM, LONG, INTENSIVE) and speci- “OFF”: fically:...
  • Seite 30 ENGLISH Part 2: For the operator 2.1.f Self-washing and Draining 3) During rinsing, the boiler temperature is indicated and the display LEDs light up in sequence; At the end of the washing operations, TURN OFF the machine pushing the “Q1” button . Close the machine’s door, press the START button “S3”...
  • Seite 31 ENGLISH Part 2: For the operator 2.1.h Reading the TEMPERATURES ATTENTION At any time, with the machine switched ON or OFF, by The operations listed above CANNOT BE CARRIED OUT pressing the “SI” button you can read, in sequence, the REAL and PROGRAMMED temperatures for the DURING A CYCLE.
  • Seite 32: General Information

    3. Remount all parts by complying with the above instruc- from HOONVED which is the sole proprietor tions in reverse. and which reserves the right to make any mo- difications as may be considered necessary without advance warning.
  • Seite 33 ENGLISH Part 2: For the operator SUMMARY TABLE of SUMMARY TABLE of ALARM MESSAGES DISPLAYED OTHER MESSAGES DISPLAYED MESSAGE DESCRIPTION MESSAGE DESCRIPTION Failure to COMPLETE CYCLE DOOR OPEN BOILER WATER overheating WATER FILLING in TANK BOILER and/or TANK TEMPERATURE PROBE broken or disconnected SELF WASHING and DRAINING cycle Lack of WATER in TANK BOILER failing to heat...
  • Seite 34 TROUBLESHOOTING PROBLEMS SOLUTIONS CAUSES The machine fails to turn on. Turn on the switch. Main switch disconnected. The machine does not fill with Turn on the clock. Water cock shut. water. Detach the fill pipe (12 Fig. 6/7) and clean the filter. Dirty fill pipe filter.
  • Seite 35 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 36 ENGLISH For Authorized and Qualified Technicians...
  • Seite 37 ENGLISH Part 3: For the technician IMPORTANT 3.1.c Electrical connection (Fig. 5) Every operation of installation, electrical or hydraulic connection, programming, maintanance etc...has to DANGER be carried out by QUALIFIED personnel, authorised Before connecting to the electricity main, always by the manufacturer; check that the data pertaining to the power source any interventions carried out by UNQUALIFIED person- correspond to those indicated on the identification...
  • Seite 38 ENGLISH Part 3: For the technician : NON-DRAINING OF THE TANK DYSPLAY ALARMS and This alarm occurs when the draining of the SIGNALS: SELF-DIAGNOSIS water in the tank does not happen. when more than one alarm is detected simultaneously, the relative codes will appear on the display in the following order of priority: : WASHING WATER TEMPERATURE (TANK)
  • Seite 39: Detergent Dispenser

    ENGLISH Part 3: For the technician DETERGENT DISPENSER The machine is equipped with an automatic detergent dispenser. • Insert the supply tube into the cannister. ATTENTION Always wash the hands under running water if they come into contact with detergent, or comply with the specific indications pertaining to the utilized type of detergent.
  • Seite 40 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 41: Français

    FRANÇAIS Partie 1: Description d'utilisation et des SECURITES Partie 2: Réservée à l'operateur Partie 3: Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié FRANÇAIS...
  • Seite 42: Consignes De Securite

    Traduction des instructions originales FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE - N’utilisez pas les mains ou d’autres objets pour arréter les parties en mouvement. - Avant la mise en marche de la machine lisez attentivement cette publication de manière à apprendre parfaitement les - LORS DE CHAQUE INTERVENTION OU QUAND VOUS caractéristiques techniques et les commandes de la machine.
  • Seite 43 FRANÇAIS Partie 1: Description d'utilisation et des Securites DESCRIPTION GENERALE par téléphone que par écrit, moyennant lettre recom- mandée avec accusé de réception; La cabine à paroi double améliore l’éconpmie énergéti- 2- Communiquez-le aussi, pour information, au con- que. L’intérieur de la cuve est entièrement arrondi et structeur par lettre recommandée avec accusé...
  • Seite 44 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur 2.1.c Sélection du Cycle PHASES DE LAVAGE AP/FW E Appuyer sur le bouton “S9” o CYCLE pour sélec- 2.1a Appareil éteint tionner le Lorsque l’appareil est éteint, l’afficheur indique cycle de lavage parmi 4 différents cycles “OFF”: (COURT, MOYEN, LONG, INTENSIF) et en particulier : 1: CYCLE COURT = * 152 sec.
  • Seite 45 Partie 2: Réservée à l'operateur FRANÇAIS 2.1.f Lavage automatique et Vidange 3) Pendant la phase de rinçage, la température du A la fin des opérations de lavage ETEINDRE l’appareil surchauffeur est affichée et les LED de l’afficheur en appuyant sur l’interrupteur “Q1”. s’allument en séquence.
  • Seite 46 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur 2.1.h Lecture des TEMPÉRATURES 2.1.i Arrêt de l’appareil en fin de journée A tout moment, l’appareil étant ALLUMÉ ou ÉTEINT, A la fin d’une journée de travail, ÉTEINDRE l’appareil en appuyant sur le bouton “SI” ”, il est possible de en appuyant sur le bouton “Q1”.
  • Seite 47: Généralités

    Ils ne pourront pas être communiqués S’il y a des buses (26/27) bouchées, il faut les dévisser à des tiers sans l’autorisation écrite de HOONVED et les démonter pour pouvoir les nettoyer, en faisant qui est le propriétaire exclusif et se réserve le droit attention à...
  • Seite 48 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur TABLEAU RÉCAPITULATIF TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES AFFICHÉES SIGNALISATION AFFICHÉES SEGNALISATION DESCRIPTION SIGNALISATION DESCRIPTION CYCLE NON TERMINÉ PORTE OUVERTE Surchauffage EAU SURCHAUFFEUR REMPLISSAGE EUA dans la CUVE Rupture ou déconnexion SONDE de TEMPÉR. SURCHAUFFEUR et/ouCUVE Cycle de LAVAGE AUTO et VIDANGE Absence d'EAU dans la CUVE La SURCHAUFFEUR ne chauffe pas Cycle de VIDANGE MANUELLE...
  • Seite 49 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES CAUSE ANOMALIE REMEDE La machine ne s'allume pas. Interrupteur général débranché. Branchez l'interrupter. La machine ne vidange pas Robinet de l'eau fermé. Ouvrez le robinet. l'eau. Filtre tuyau de vidange sale. Débranchez le tuyau de remplissage (12 Fig.
  • Seite 50 FRANÇAIS Partie 2: Réservée à l'operateur Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 51 FRANÇAIS Réservée au Technicien Autorisé et Qualifié...
  • Seite 52 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien IMPORTANT 3.1.c Raccordement électrique (Fig. 5) Toutes les opérations d’installation, de connexion élec- DANGER trique ou hydraulique, programmation et d’entretien Avant d’effectuer le raccordement électrique doivent être effectuées par du personnel APTE quali- assurez-vous que les caractéristiques du fié...
  • Seite 53 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien ALARMES et SIGNALISATION AFFICHÉES : AUTODIAGNOSTIC Si plusieurs alarmes sont détectées simultanément, 2: MANQUE' VIDANGE CUVE les codes relatifs apparaîtront sur l’afficheur dans Cette alarme se vérifie quand on ne fait pas le l’ordre de priorité suivant : vidange de l’eau dans la cuve.
  • Seite 54 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien POMPE DE DOSAGE DU DETERSIF La machine peut être équipée d’une pompe automatique de dosage du détersif. • Mettez la tubulure d’alimentation dans le bidon . ATTENTION En cas de contact du détersif avec la peau, rincer abon- damment à...
  • Seite 55 FRANÇAIS Partie 3: Réservée au technicien Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 56: Deutsch

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise Teil 2: Dem Bediener Reserviert Teil 3: Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert DEUTSCH...
  • Seite 57: Besondere Hinweise Für Den Bediener

    Übersetzung aus dem Original-Anleitung DEUTSCH BESONDERE HINWEISE verursachen. Nie die Hände anstelle geeigneter Werkzeuge verwenden, FÜR DEN BEDIENER um an der Maschine zu arbeiten. Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, muß der Nie die Hände oder andere Gegenstände verwenden, um Bediener diese Betriebsanleitung aufmerksam durchgelesen sich bewegende Teile zum Stillstand zu bringen.
  • Seite 58: Benutzungstyp Und Gegenanzeigen

    DEUTSCH Teil 1: Sicherheits-und Bedienungshinweise telefonisch als auch schriftlich mit Einschreiben mit 1.1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Rückschein; Die doppelwandige Kabine garantiert eine verbesserte 2- Unterrichten Sie den Hersteller mittels Einschreiben Energieeinsparung. mit Rückschein über den Vorfall. Die Wanne ist innen ganz abgerundet und weist keine WICHTIG Hohlräume auf, damit kein Schmutz liegenbleiben kann.
  • Seite 59: Teil 2: Dem Bediener Reserviert

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.c Zyklus einstellen SPÜLPHASEN AP/FW E Taste "S9“ oder CYCLE drücken, um einen der 4 2.1.a Maschine abgeschaltet Spülzyklen einzustellen (KURZ, NORMAL, LANG, Wenn die Maschine abgeschaltet ist, erscheint am INTENSIV). Dabei gilt Folgendes: Display die Anzeige "OFF”: 1: KURZER ZYKLUS = * 152 Sek.
  • Seite 60 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.f Selbstreinigung und Entleerung 3) In der Klarspülphase wird die Boilertemperatur an- Am Ende der Spüloperationen die Maschine durch Betätigung der „Q1“ Taste AUSSCHALTEN. Die Maschinentür schlie- gezeigt und die Anzeigelampen des Displays leuchten ßen, die STARTtaste „S3“...
  • Seite 61 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert 2.1.h Ablesen der TEMPERATURWERTE 2.1.i Abschalten der Spülmaschine am Ende des Sowohl bei EINGESCHALTETER, als auch bei ABGE- Arbeitstags SCHALTETER Maschine können durch Druck auf die Taste „SI“ zu jeder Zeit die REALEN und SOLLTEM- Am Ende des Arbeitstags die Spülmaschine mit der Taste PERATUREN des Wassers im Tank (t1) und im Boiler „Q1“...
  • Seite 62: Entkalkung

    2. Die Spül- und Klarspülgestänge waschen. Falls die weitergegeben werden, wenn zuvor keine schriftliche Düsen (26/27) verstopft sind, sind sie auszubauen Genehmigung von Firma HOONVED dazu eingeholt und zu reinigen. Dabei aber darauf achten, daß die worden ist. Diese ist nämlich der ausschließliche Ei- Düsenform nicht verformt wird.
  • Seite 63: Übersichtstabelle Display-Alarmanzeigen

    DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert ÜBERSICHTSTABELLE ÜBERSICHTSTABELLE DISPLAY-ALARMANZEIGEN DISPLAY-MELDUNGEN ANZ EIGE BESCHREIBUNG ANZEIGE BESCHREIBUNG ZYKLUS NICHT VOLLSTÄNDIG ausgeführt TÜR OFFEN WASSER IM BOILER überhitzt TANK füllt sich mit WASSER TEMPERATURFÜHLER BOILER und/oder TANK defekt oder nicht angeschlossen SELBSTREINIGUNG UND ABLAUF WASSERMANGEL im TANK Unzureichende Aufheizung BOILER MANUELLER ABLAUF...
  • Seite 64 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert STÖRUNGEN - URSACHE - ABHILFE URSACHE ABHILFE STÖRUNG Der Hauptschalter ist ausgeschaltet. Schalter einschalten. Die Maschine schaltet sich nicht ein. Wasserhahn geschlossen. Hahn öffnen. Es läuft kein Wasser in die Filter in Zuwasserleitung schmutzig. Füllschlauch (12 Abb.
  • Seite 65 DEUTSCH Teil 2: Dem Bediener Reserviert Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 66: Dem Qualifizierten Und Autorisierten Techniker Reserviert

    DEUTSCH Dem qualifizierten und Autorisierten Techniker reserviert...
  • Seite 67: Teil 3: Dem Techniker Reserviert

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert WICHTIG 3.1.c Elektrischer Anschluß (Abb. 5) Jede Installation, elektrische oder hydraulische Verbin- GEFAHR dung, Programmierung, Wartung, usw..soll von GE- Bevor irgendein elektrischer Anschluß vorge- EIGNETES, qualifiziertes und von der Herstellerfirma nommen wird, ist sicherzustellen, daß die Daten autorisiertes Personal durchgeführt werden;...
  • Seite 68: Alarmanzeigen Und Meldungen Am Display: Selbstdiagnose

    DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert ALARMANZEIGEN UND MELDUNGEN AM DISPLAY: SELBSTDIAGNOSE Falls mehrere Alarme gleichzeitig vorliegen, erscheinen 2: VERPASSTE WASSERSENTLEERUNG die entsprechenden Fehlercodes nach Priorität geordnet DER TANK am Display: Dieser Alarm tritt ein führt der Wassersablauf 1. H1-H2-H3 in der Tank nicht durch.
  • Seite 69 DEUTSCH Teil 3: Dem Techniker reserviert REINIGUNGSMITTEL- DOSIERPUMPE Die Maschine kann mit einer automatischen Pumpe zum Dosieren des Reinigungsmittels ausgestattet werden. • Den Schlauch in den Kanister stecken. ACHTUNG Sollte das Reinigungsmittel mit der Haut in Berührung kommen, sollte man sie unter laufendem Wasser gründlich reinigen oder noch besser Bezug auf die spezifischen Anwei- sung des jeweils verwendeten Reinigungsmitteltyps nehmen.
  • Seite 70 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 71: Español

    ESPAÑOL Parte 1 : Descripcion de l' usos y de las seguridades Parte 2: Reservada al operador Parte 3: Reservada al técnico autorisado y calificado ESPAÑOL...
  • Seite 72: Advertencias Particulares

    Traducciòn de las instrucciones originales ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES No utilizar las manos en lugar de las adecuadas herramientas para trabajar en la máquina. PARA EL OPERADOR No utilizar las manos u otros objetos para detener partes Antes de iniciar con el funcionamiento de la máquina, el en movimiento.
  • Seite 73 ESPAÑOL Parte 1: Descripcion de l' usos y de las seguridades DESCRIPCION GENERAL por teléfono como a través de una carta certificada; Informe, también a la empresa fabricante con una La cabina con pared doble garantiza un mayor ahorro carta certificada. energético.
  • Seite 74 Parte 2: Reservada al operador ESPAÑOL 2.1.c Selección Ciclo FASES DE LAVADO AP/FW E Presionar el botón “S9” o CYCLE para seleccionar el 2.1.a Máquina apagada ciclo de lavado entre 4 ciclos distintos Con la máquina apagada, en el display es mostrado el (BREVE, MEDIO, LARGO, INTENSIVO) y enparticular: mensaje “OFF”: 1: CICLO CORTO...
  • Seite 75 Parte 2: Reservada al operador ESPAÑOL 2.1.f Autolavado y Desagüe 3) Durante la fase de enjuague es mostrada la tem- Al final de las operaciones de lavado APAGAR la máquina peratura del calderín y los LEDs del display se presionando el interruptor “Q1” encienden en secuencia;...
  • Seite 76 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador 2.1.h Lectura de las TEMPERATURAS 2.1.i Apagado al final del día de la AP/FW E En cualquier momento, con la máquina ENCENDIDA Al final de la jornada laboral APAGAR la máquina pre- o APAGADA, presionando el botón “SI” es posible sionando el botón “Q1”.
  • Seite 77: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    HOONVED que es la propietaria exclusiva y que se la forma de la boquilla, después colocarlas otra vez reserva el derecho de realizar modificac. sin aviso en la posición original.
  • Seite 78 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador TABLA RECOMPILDORA DE TABLA RECOMPILDORA DE ALARMAS EN DISPLAY SEÑALIZACIONES EN DISPLAY SEÑALAZACIó N DESCRIPCIóN SEÑALAZACIóN DESCRIPCIóN CICLO NO COMPLETADO PUERTA ABIERTA Recalentamiento AGUA CALDERíN CARGA AGUA en CUBA Rotura o desconexión SONDA de TEMPERATURA CALDERíN y/o CUBA Ciclo de AUTOLAVADO y DESAGÜE Falta AGUA en CUBA...
  • Seite 79 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador PROBLEMAS POSIBLES - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS RIMEDIOS No se enciende la máquina Interrugeneral desconectado Conectar interruptor No entra el agua Abrir el grifo. Grifo del agua cerrado. Filtro tubo de carga sucio. Soltar el tubo de carga (12 Fig.
  • Seite 80 ESPAÑOL Parte 2: Reservada al operador Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 81 ESPAÑOL Reservada al técnico autorisado y calificado...
  • Seite 82 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico IMPORTANTE 3.1.c. Conexión eléctrica (Fig.5) Todas las operaciones de installación, conexión eléctrica o hidráulica, programación y manutención deben ser PELIGRO realizadas con personal IDÓNEO calificado y Antes de realizar la conexión eléctrica es preciso autorizado par el productor.
  • Seite 83 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico ALARMAS y SEÑALIZACIONES en DI- SPLAY : AUTODIAGNOSIS Si se registran varias alarmas contemporánea- 2: TEMPERATURA AGUA de ENJUAGUE mente, en el display serán presentados los códi- Esta alarma se verifica cuando no se effectua gos correspondientes según el siguiente orden la descarga de l’agua en la cuba.”...
  • Seite 84 ESPAÑOL Parte 3: Reservada al técnico BOMBA DOSIFICADORA DE DETERGENTE La máquina se puede suministrar con una pequeña bomba de dosificación de detergente. • Introducir el tubo de alimentación en el depósito . ATENCION Lávese bien las manos con abundante agua si toca el detergente o bien respete las indicaciones del detergente usado.
  • Seite 85 Spazio lasciato bianco intenzionalmente Left space white intentionally Espace laissé blanc intentionnellement Linkes Platzweiß absichtlich Blanco izquierdo del espacio intencionalmente...
  • Seite 86 Fig. 2 Fig. 3 via U. Foscolo, nr.1 Made In Italy Venegono Superiore (VA) www.hoonved.com Type kW max. Pressione dinamica alimentazione idraulica Calda / Fredda 200 kPa (2 bar) Pression dynamique arriveè d'eau Chaude / Froid Dynamic pressure water supply 55°...
  • Seite 87 Fig. 8 START I II III IIII LC1LC2LC3LC4 t1/t2 Fig. 9 AP 43E-AP 48E AP 53E-AP 60E FW 35E-FW 40E FW 45E-FW 50E Fig. 10...
  • Seite 89 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgSTCE LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO TIMER ELETTRONICO PROGRAMMATEUR ELETTRONIQUE ELECTRONIC TIMER ELEKTRONISCHER PROGRAMMSCHALTER TIMER ELECTRONICO SONDA TEMPERATURA BOILER SONDE TEMPERATURE SURCHAUFFEUR DRILL FOR BOILER TEMPERATURE FÜLER FÜR BOILERTEMPERATUR SONDA TEMPERATURA BOILER...
  • Seite 90 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgSTCE LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO KE2 TELERUTTORE/RELE’ RESISTENZA BOILER CONTACTEUR/RELAIS RESISTANCE SURCHAUFFEUR BOILER HEATER CONTACTOR/RELAY SCHALTSCHUTZ/RELAIS FÜR BOILERHEIZUNG CONTACTOR/RELE’ RESISTENCIA BOILER KE2b TELERUTTORE SICUREZZA RESISTENZA BOILER CONTACTEUR SECURITE’...
  • Seite 91 LEGENDA SCHEMI MACCHINE A CICLO COMPONENT LEGEND FOR UNDERCOUNTER MACHINES LgSTCE LEGENDA SCHEMA MACHINES A CYCLE LEGENDE SCHEMA FÜR PROGRAMM-AUTOMATEN LEGENDA ESQUEMAS MAQUINAS A CICLO S11 GALLEGGIANTE A REED LIVELLO MINIMO BREAK TANK FLOTTEUR A REED NIVEAU MINIMUM BREAK TANK BREAK TANK MINIMUM LEVEL FLOAT REED SCHWIMMER MIKROSCHALTER FÜR MINDESTWASSERSTAND B.T.
  • Seite 92 HOONVED ALI GROUP S.R.L. via U. Foscolo 1, 21040 - Venegono Superiore (VA) - ITALY Tel. +39 0331 856111 - Fax. +39 0331 865223 e-mail:info@hoonved.com - www.hoonved.com...

Inhaltsverzeichnis