Inhaltszusammenfassung für Beurer ANTELOPE AMG 194 RELOAD
Seite 1
AMG 194 RELOAD DE Muskelmassagegerät PL M asażer mięśni Gebrauchsanweisung ������������������������������ 6 Instrukcja obsługi �����������������������������������78 EN Deep Tissue Massager NL Spiermassageapparaat Instructions for use ��������������������������������17 Gebruiksaanwijzing ��������������������������������89 FR Pistolet de massage musculaire DA A pparat til dybdegående Mode d’ e mploi �����������������������������������������27 vævsmassage Betjeningsvejledning���������������������������...
Seite 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3. TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın. RU Перед чтением инструкции по применению разложите страницу 3. PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3. NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen. DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen. SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen. NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen. FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
Seite 6
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge- brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Willkommen im Team Antelope! Wir lieben unseren Sport, die Trainings und Workouts. Wir lieben auch die Flexibilität, modernes Design und gutes Equipment mit Style. Wir lieben es, Neues auszuprobieren...
Seite 7
INHALT 1. Lieferumfang ........8 7. Reinigung und Pflege .......14 2. Zeichenerklärung .........8 8. W as tun bei Problemen? ....14 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..9 9. Entsorgung ........15 4. Warn- und S icherheitshinweise ..10 10. Technische Angaben ......16 5. Gerätebeschreibung ......12 11. Garantie / Service ......16 6. Anwendung ........12 WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häusli- chen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge- werblichen Bereich.
Seite 8
• Sie dürfen das Gerät nicht öffnen oder repa- rieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Ausnahmen sind Wartungsarbeiten wie z.B. der Wechsel des Akkus. • Keine Gegenstände in die Geräteöffnung stecken und nichts in die beweglichen Teile stecken. Achten Sie darauf, dass die bewegli- chen Teile sich immer frei bewegen können. • Klemmen oder zwängen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Finger, zwischen die beweglichen Massageelemente oder deren Halterung im Gerät.
Seite 9
Konformitätsbewertungszeichen HINWEIS für Großbritannien Bezeichnet eine möglicherweise Kennzeichnung zur Identifikati- schädliche Situation. Wenn sie nicht on des Verpackungsmaterials. gemieden wird, kann die Anlage oder A = Materialabkürzung, etwas in ihrer Umgebung beschädigt B = Materialnummer: werden. 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Anweisung lesen (Elektro-)Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden Produktinformation Hinweis auf wichtige Informa- Polarität des DC-Stromanschlus- tionen CE-Kennzeichnung Gleichstrom Dieses Produkt erfüllt die Gerät ist nur für Gleichstrom Anforderungen der geltenden geeignet europäischen und nationalen Richtlinien. Importeur Symbol Nur zum Gebrauch in geschlos- senen Räumen. 3. BESTIMMUNGSGEMÄ- SSER GEBRAUCH Hersteller WARNUNG Gerät nicht verwenden an Personen mit implantierten Verwenden Sie das Gerät ausschließlich...
Seite 10
4. WARN- UND Befragen Sie vor der Benut- zung des Geräts Ihren Arzt, SICHERHEITSHINWEISE vor allem WARNUNG • wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden, Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer • bei Thrombosen, krankhaften Veränderung oder Verlet- • bei Diabetes, zung in der zu massierenden Körperregi- • bei Schmerzen ungeklärter Ursache. on (z. B. Bandscheibenvorfall, offene Wunde).
Seite 11
zen Sie es im Zweifelsfall nicht und WARNUNG wenden Sie sich an Ihren Händler oder Hinweise zum Umgang mit an die angegebene Kundendienst- Akkus adresse. • Öffnen Sie unter keinen Umständen • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzel- das Gehäuse, ausgenommen zur Ent- le mit Haut oder Augen in Kontakt sorgung der Batterie.
Seite 12
schmerzlindernden Medikamenten 5.2 Aufsätze oder Alkohol). • Bei eingeschalteter Wärmefunktion Kälte- und Wärmekopf wird die Oberfläche des Wärmekopfes Einziger Aufsatz, der die Wärme-/ heiß. Personen, die gegen Hitze emp- Kältefunktion unterstützt. Am findlichsind, müssen beim Gebrauch besten geeignet für großflächige des Gerätes vorsichtig sein. Bereiche am ganzen Körper (z.B. Oberschenkel, Brustmuskulatur) 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Spiralkopf Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Am besten geeignet für tiefes Mus- Seite 4 und 5 abgebildet. kelgewebe und gezielte, punktuelle Massagen (z.B. der Fußsohle) 5.1 Muskelmassagegerät Kugelkopf Aufsatz Am besten geeignet für großflä- Wählbar zwischen 5 verschieden chige Bereiche, große Muskel- Aufsätzen gruppen (z. B. den Oberarm, die Wade, etc.).
Seite 13
3. Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit ei- Es können auch vereinzelt Hautrö- nem USB-C-Netzstecker (nicht im Lie- tungen auftreten. Sollten bei Ihnen ferumfang enthalten). Stecken Sie den übermäßige Hautirritationen auf- USB-C-Netzstecker in eine geeignete treten, beenden Sie die Anwendung Steckdose. mit dem Gerät und konsultieren 4. Während des Ladevorgangs blinkt in Sie einen Arzt. Sollte Sie durch die der Akkustand-Anzeige die LED des Kälte- oder Wärmefunktion Unbe- aktuellen Akkustands. Sobald das Ge- hagen oder Schmerzen verspüren, rät vollständig aufgeladen ist, leuchten brechen Sie die Anwendung sofort alle 3 LEDs dauerhaft. Eine vollständige...
Seite 14
6.4 Wärme-/Kältefunktion • Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht angefeuchteten Tuch hinzuschalten und einem nicht scheuerndem Reini- Das Gerät besitzt eine zuschaltbare Wär- gungsmittel. Für eine hygienische Rei- me- und Kältefunktion. Die Wärme- oder nigung, reinigen Sie die abgezogenen Kältefunktion ist ausschließlich mit dem Aufsätze / / / mit Wasser Aufsatz „Kälte- und Wärmekopf“ an- und einem nicht scheuernden Reini- wendbar. Mit den anderen Aufsätzen gungsmittel.
Seite 15
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- Setzen Sie den Wärme-/ haltigen Akkus: Kälteaufsatz auf das Pb = Batterie enthält Blei, Gerät. Stellen Sie sicher, Behebung Cd = Batterie enthält Cadmium, dass der Aufsatz fest Hg = Batterie enthält Quecksil- im Aufsatzanschluss ber. steckt. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren 9. ENTSORGUNG Änderungen recycelt werden. Geben Sie Akku-Entsorgung Akkus und/oder das Gerät über die ange- botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Seite 16
• Lebensmittelläden mit einer Gesamt- 10. TECHNISCHE ANGABEN verkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Netzbetrieb: Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elek- Eingang 5,0 V 1,0 A tronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Maße ca. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (ohne Aufsätze) • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt Gewicht ca. 515 g nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Ge-...
Seite 17
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the de- vice is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Seite 18
TABLE OF CONTENTS 1. Included in delivery ......19 7. Cleaning and maintenance ....24 2. Signs and symbols ......19 8. What if there are problems? .....25 3. Intended purpose ......20 9. Disposal ..........25 4. Warnings and safety notes ....20 10. Technical specifications ....25 5. Device description ......22 11. Guarantee / Service ......26 6. Usage ..........23 WARNING • The device is only intended for domestic/pri- vate use, not for commercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physi- cal, sensory or mental skills or a lack of expe- rience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the device. •...
Seite 19
• Do not insert any objects into the opening in the device or into the moving parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. • Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers, between the moving massage elements or their holders in the de- vice. 1. INCLUDED IN DELIVERY CAUTION Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make Indicates a potentially impending sure that all contents are present. Before danger. If it is not avoided, slight or use, ensure that the device and the at- minor injuries may result.
Seite 20
is designed and in the manner specified Separate the packaging in the instructions for use. Any form of elements and dispose of improper use can be dangerous. The them in accordance with local manufacturer is not liable for damage regulations. resulting from improper or incorrect use. Do not use the device if one or several of Do not dispose of batteries the listed warnings and safety notes ap- containing harmful substances plies to you. If you are unsure whether the with household waste...
Seite 21
You should consult your doc- • Do not open the housing under any circumstances, except for battery di- tor before using the device, sposal. especially • Keep the device away from pointed or • if you suffer from a severe illness, sharp objects. • if you suffer from thrombosis, • If the device has been dropped or has • if you suffer from diabetes, suffered any other damage, it must no • if you are suffering from pain, the cau- longer be used. se of which is unknown.
Seite 22
refore, keep batteries out of the reach 5. DEVICE DESCRIPTION of small children! The associated illustrations are on pages • If a battery has leaked, put on protecti- 4 and 5. ve gloves to dispose of the device. • Protect batteries from excessive heat. 5.1 Deep Tissue Massager • Risk of explosion! Never throw batte- ries into a fire. Attachment • Do not disassemble, split or crush the 5 different attachments are batteries. available • In order to achieve as long a battery Attachment connection service life as possible, fully charge the battery at least 2 times a year.
Seite 23
5.2 Attachments Insert the USB-C mains plug into a sui- table socket. 4. The LED of the current battery level Cooling and heating head flashes in the battery level indicator The only attachment that supports during charging. As soon as the device the heating/cooling function. Best is fully charged, all 3 LEDs will light up suited for treating large areas on permanently. The battery will last for the entire body (e.g. the thigh, approx. 4.5 hours of operation when chest muscles) fully charged. As soon as the left LED of Spiral head the battery level indicator starts to Best suited for treating deep flash and the battery level symbol lights muscle tissue and for targeted up red, you must recharge the device; spot massages (e.g. on the sole of otherwise it will switch off automatically. the foot) 5. Unplug the USB-C mains plug (not inclu- ded in delivery) from the socket. Ball head Best suited for treating large areas 6.2 Selecting/changing the...
Seite 24
Heat function If you experience discomfort or pain The heat function promotes circulation due to the cooling or heat function, and can thus prevent injuries before exer- stop usage immediately. cising and promote regeneration after Depending on the level of tension, exercising. a treatment time of approx. 10 min- 1. To start the heat function, turn the con- utes is recommended for the de- trol dial clockwise. The LED light ring sired area (neck, shoulders, back, starts to light up in red. arms, buttocks or legs).
Seite 25
ensure that all residue is completely 3. Remove the cover on the underside of removed and cleaned. the handle with a slight twisting mo- vement. • Do not use the device or attachments again until all components are com- 4. Now pull the battery out of the handle pletely dry. until you can see the plug connection Maintenance from the battery to the device. As soon as you can see the plug connection, dis- If you do not plan to use the device for a connect it from the device. long period of time, we recommend that you store it in the original packaging in a 5. You can then reattach the cover to the dry environment, ensuring it is not weig- underside of the device with a slight hed down by additional items. twisting movement and reattach the cover using the screw connection at 8.
Seite 26
Dimensions Approx. 12.6 x 4.8 x 15.5 cm (without attachments) Weight Approx. 515 g (without attachments, without USB-C cable) Battery: Capacity 2000 mAh Nominal 11.1 V voltage Type desig- Lithium-ion nation 11. GUARANTEE / SERVICE Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
Seite 27
FRANçAIS Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Respectez les consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l'appareil à...
Seite 28
TABLE DES MATIÈRES 1. Contenu ..........29 6. Utilisation ..........33 2. Symboles utilisés .......29 7. Nettoyage et entretien .....35 3. Utilisation conforme aux 8. Que faire en cas de problèmes ?..35 recommandations ......30 9. Élimination .........35 4. Consignes d'avertissement et de mise 10. Caractéristiques techniques ..36 en garde ..........31 11. Garantie/maintenance ....36 5. Description de l'appareil ....33 AVERTISSEMENT • L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement domestique/privé et non pas dans un cadre professionnel. •...
Seite 29
• Vous ne devez pas ouvrir ni réparer l'appa- reil ; son bon fonctionnement ne serait plus assuré. Font exception les travaux de main- tenance tels que le remplacement de la bat- terie. • N’insérez aucun objet dans l’ouverture de l’appareil et ne glissez rien dans les parties mobiles. Assurez-vous que les parties mo- biles sont en permanence libres de mouve- ment.
Seite 30
Marquage d'identification du AVIS matériau d’ e mballage. Désigne une situation potentiellement A = abréviation du matériau, dangereuse. Si elle n’est pas évitée, B = référence : 1–7 = plastique, l'installation ou un élément de son 20–22 = papier et carton environnement peut être endommagé. Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec les Lire les instructions ordures ménagères Polarité de la connexion à l'ali- Informations sur le produit mentation CC Indication d'informations importantes Courant continu L'appareil n'est adapté qu'au Sigle CE courant continu Ce produit répond aux exigences des directives européennes et Symbole d'importateur nationales en vigueur. Utilisation en intérieur unique- 3. UTILISATION CONFORME ment. AUX RECOMMANDATIONS Fabricant ...
Seite 31
4. CONSIGNES D'AVERTIS- Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, en particu- SEMENT ET DE MISE EN lier GARDE • Si vous souffrez d’une maladie grave, • Si vous souffrez d’une thrombose, AVERTISSEMENT • Si vous souffrez de diabète, N’utilisez pas l’appareil en cas de modifi- • En cas de douleurs de cause inconnue. cation pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par exemple, ...
Seite 32
cas de doute, ne les utilisez pas et yeux, rincez la zone touchée avec de adressez-vous à votre revendeur ou l'eau et consultez un médecin. au service client indiqué. • Risque d'ingestion ! Les enfants en • N’ouvrez en aucun cas le boîtier, sauf bas âge pourraient avaler des piles et pour la destruction de la pile. s'étouffer. Veuillez donc conserver les batteries hors de portée des enfants •...
Seite 33
5. DESCRIPTION DE L'APPA- Embout spirale REIL Idéal pour les tissus musculai- res profonds et les massages Les schémas correspondants sont illus- ponctuels ciblés (par ex. : la plante trés en page 4 et 5. des pieds). 5.1 Appareil de massage mus- Rotule culaire Embout idéal pour les grandes surfaces, les grands groupes Embout musculaires (par ex. : le bras, le À choisir parmi 5 embouts mollet, etc.). différents Embout en U Idéal pour les tissus musculaires Raccordement de l’embout profonds au niveau du bas du dos Régulateur rotatif pour chauffa- (à l’exception de la colonne vertéb- ge/refroidissement rale) ou du tendon d’...
Seite 34
l’appareil pendant environ 4,5 heures. Selon l’ampleur des tensions, une Dès que la LED gauche de l’indicateur durée d’utilisation d’env. 10 mi- de niveau de batterie commence à nutes est recommandée pour la clignoter et que le symbole de niveau de zone souhaitée (nuque, épaules, batterie s’allume en rouge, vous devez dos, bras, fesses ou jambes). recharger l’appareil, sinon il s’éteint au- tomatiquement. L’appareil dispose d’un arrêt au- 5. Débranchez la fiche d’alimentation tomatique. Cela signifie que l'ap- USB-C (non fournie) de la prise. pareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’utilisation.
Seite 35
Fonction chaleur • Lorsque vous utilisez des huiles de La fonction chaleur favorise la circulation massage (uniquement recomman- sanguine et peut ainsi prévenir les bles- dées avec l’embout ), veillez à sures avant le sport et favoriser la régéné- ce que tous les résidus soient complè- ration après le sport. tement éliminés et nettoyés. 1. Pour démarrer la fonction chaleur, • Ne réutilisez l’appareil et les embouts tournez la molette dans le sens ho- que lorsque tous les composants sont raire. L’anneau lumineux LED s’allume complètement secs.
Seite 36
maintien vers le haut jusqu’à ce que ments électriques et électroniques (DEEE). vous puissiez voir le raccord vissé à Pour toute question, adressez-vous aux l’extrémité inférieure de la poignée de collectivités locales responsables de l’éli- maintien. mination et du recyclage de ces produits. 2. Desserrez la vis en bas de la poignée 10. CARACTÉRISTIQUES de maintien. TECHNIQUES 3. Retirez le cache situé sous la poignée de maintien en le tournant légèrement. Mode sec- 4. Retirez maintenant la batterie de la poi- teur : gnée jusqu’ à ce que vous puissiez voir la Entrée 5,0 V 1,0 A...
Seite 37
ESPAñOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposi- ción de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Seite 38
ÍNDICE 1. Artículos suministrados ....39 6. Aplicación ..........43 2. Explicación de los símbolos ....39 7. Limpieza y cuidado ......45 3. Uso correcto ........40 8. Resolución de problemas ....45 4. Indicaciones de advertencia 9. Eliminación ........45 y de seguridad ........40 10. Datos técnicos .........46 5. Descripción del aparato ....42 11. Garantía/asistencia ......46 ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para un uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta- les limitadas, o con poca experiencia o cono- cimientos, siempre que estén vigiladas o se...
Seite 39
• No debe abrir ni reparar el aparato; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. Se exceptúan las tareas de mantenimiento como, por ejemplo, el cam- bio de la batería. • No introduzca objetos en la abertura del apa- rato ni en las piezas móviles. Asegúrese de que las piezas móviles se puedan mover bien. • No trate de introducir por la fuerza ninguna parte de su cuerpo (en particular, los dedos) entre los elementos móviles o su soporte. 1. ARTÍCULOS SUMINISTRA- ADVERTENCIA Indica un posible peligro inminente. Si Compruebe que el embalaje de los artí- no se evita, puede causar la muerte o culos suministrados esté intacto y que su lesiones muy graves.
Seite 40
Marcado CE Símbolo del importador Este producto cumple los requi- sitos de las directrices europeas 3. USO CORRECTO y nacionales vigentes Solo para uso en espacios ADVERTENCIA cerrados Utilice el aparato únicamente con los Fabricante accesorios incluidos en los artículos su- ministrados. El aparato se ha concebido únicamente para uso particular, no para No usar el aparato en personas uso médico o comercial. El aparato solo con implantes eléctricos (como...
Seite 41
cosas, acné, cuperosis, herpes u otras ciones pueden ocasionar peligro de enfermedades de la piel. incendio! • No utilice el aparato durante el emba- • No deje nunca el aparato en funciona- razo. miento sin vigilancia, especialmente cuando haya niños cerca. • No utilice el aparato en la cabeza ni en el rostro (p. ej., en los ojos). • No use nunca el aparato si está cubier- to; p. ej., por una manta, un cojín, etc. • No utilice el aparato sobre la laringe, la zona íntima ni otras partes del cuer- • No utilice nunca el aparato cerca de po especialmente sensibles.
Seite 42
ADVERTENCIA • Las baterías deben estar correctamen- te cargadas antes de usarlas. Para una Reparación carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del • ¡No trate nunca de reparar el aparato fabricante o las de estas instrucciones usted mismo! de uso. • Las reparaciones de los aparatos eléc- tricos solo debe llevarlas a cabo per- ADVERTENCIA sonal especializado, No debe bajo nin- gún concepto abrir ni reparar usted ¡Peligro de quemaduras! mismo el aparato. Si lo hace, ya no se •...
Seite 43
6. APLICACIÓN Indicador de intensidad del masaje 6.1 Puesta en marcha / carga Seleccionable de 1 a 5. de la batería Indicador de carga de la batería Antes de utilizar por primera vez el apa- rato, debe cargarlo durante 5 horas como Indicador de calor mínimo. Proceda para ello del siguiente Indicador de frío modo: 1. Retire todo el material de embalaje del...
Seite 44
6.3 Encendido/elección del talla aparece el nivel de intensidad ajus- tado en ese momento. nivel de intensidad 4. Puede desconectar el aparato durante su aplicación pulsando la tecla de encen- El masaje debe resultar agradable dido y apagado de forma conti- en todo momento. Cuando lo utilice, nuada (2 segundos). Si vuelve a pulsar la empiece por el nivel de intensidad tecla de encendido y apagado en más bajo y luego aumente según el quinto nivel de intensidad, el aparato lo considere necesario. La aparición se apagará. El aparato estará entonces de ligeros hematomas es un efecto en modo de espera.
Seite 45
7. LIMPIEZA Y CUIDADO Las funciones de calor y Problema frío no funcionan. Limpieza Coloque el cabezal de ADVERTENCIA frío/calor en el aparato. Asegúrese de que el • Desconecte siempre el aparato antes Solución cabezal esté bien encajado de limpiarlo. en su conexión para acce- • ¡No lo meta en el lavavajillas! sorios • Limpie el aparato únicamente con un paño ligeramente humedecido y 9. ELIMINACIÓN un producto de limpieza no abrasivo.
Seite 46
Estos símbolos se encuentran en baterías 11. GARANTÍA/ASISTENCIA que contienen sustancias tóxicas: Encontrará más información sobre la ga- Pb = la pila contiene plomo, rantía y sus condiciones en el folleto de Cd = la pila contiene cadmio, garantía suministrado. Hg = la pila contiene mercurio. Las baterías defectuosas o gasta- das deben reciclarse de acuerdo con la Directiva 2006/66/CE y sus modificacio- nes. Devuelva las baterías y/o el aparato a través de los centros de recogida ofreci- dos. Para proteger el medioambiente, el apa- rato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
Seite 47
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Seite 48
INDICE 1. Fornitura ..........49 6. Utilizzo ..........53 2. Spiegazione dei simboli ....49 7. Pulizia e cura ........55 3. Uso conforme ........50 8. Che cosa fare in caso di problemi? ..55 4. Avvertenze e indicazioni 9. Smaltimento ........55 di sicurezza ........50 10. Dati tecnici ........56 5. Descrizione del dispositivo ....52 11. Garanzia/assistenza .......56 AVVERTENZA • Il dispositivo è destinato solo a uso domesti- co/privato e non commerciale. • Questo dispositivo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da perso- ne con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istru-...
Seite 49
• Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funzionamento corretto. Fanno eccezione interventi di manutenzione, come ad es. la sostituzione della batteria. • Non infilare alcun oggetto nella fessura del dispositivo e non inserire nulla tra le parti mobili del dispositivo. Accertarsi che le parti mobili siano sempre libere. • Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare le dita, tra gli elementi massaggianti mobili o il relativo supporto nel dispositivo.
Seite 50
Marcatura CE Simbolo importatore Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee 3. USO CONFORME e nazionali vigenti. Solo per uso in ambienti chiusi. AVVERTENZA Utilizzare il dispositivo solo con gli acces- Produttore sori in dotazione. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso personale e non Non utilizzare il dispositivo su all'uso medico o commerciale. Il dispositi- persone con apparecchi elettrici vo può essere utilizzato solo per lo scopo impiantati (ad es. pacemaker) per il quale è stato concepito e come de- scritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Separare i componenti dell'im- Qualsiasi uso non conforme comporta ballaggio e smaltirli secondo le un pericolo. Il produttore non risponde di norme comunali.
Seite 51
• Non utilizzare il dispositivo in gravi- presenti istruzioni per l'uso, sussiste danza. pericolo d'incendio! • Non utilizzare il dispositivo sulla testa • Non lasciare mai il dispositivo incusto- o sul viso (ad es. sugli occhi). dito mentre è in funzione, in particola- re in presenza di bambini. • Non utilizzare il dispositivo sulla larin- ge, sulle parti intime o su altre parti • Non coprire mai il dispositivo durante del corpo particolarmente delicate. l'uso, ad esempio con una coperta, un cuscino, ecc... • Non utilizzare il dispositivo sulla colon- na vertebrale e nemmeno direttamen- • Non azionare mai il dispositivo in pros- te sulle ossa.
Seite 52
AVVERTENZA • Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Riparazione Rispettare le avvertenze del produtto- re e le indicazioni fornite nelle presenti • Non tentare in nessun caso di riparare istruzioni per l'uso per caricare corret- da soli il dispositivo! tamente le batterie. • Le riparazioni degli apparecchi elet- trici devono essere effettuate esclusi- AVVERTENZA vamente da personale specializzato. Non aprire o riparare personalmente Pericolo di ustione il dispositivo per non comprometterne •...
Seite 53
6. UTILIZZO Indicatore di carica della batteria 6.1 Messa in funzione/carica- Indicatore caldo mento della batteria Prima di mettere in funzione per la prima Indicatore freddo volta il dispositivo, è necessario caricarlo Pulsante ON/OFF per almeno 5 ore. Procedere come de- scritto di seguito: Anello luminoso a LED (turchese 1. Rimuovere il materiale d'imballaggio = freddo, rosso = caldo) dal dispositivo.
Seite 54
6.3 Accensione/selezione del to il livello di intensità attualmente im- postato. livello di intensità 4. Il dispositivo può essere spento in qualsiasi momento premendo a lungo Il massaggio deve sempre essere il pulsante ON/OFF (2 secondi). percepito come piacevole. Inizia- Premendo nuovamente il pulsante ON/ re l'utilizzo al livello di intensità OFF sul quinto livello di intensità, più basso e aumentarlo secondo il dispositivo si spegne. Il dispositivo si necessità in base alla propria sen- trova quindi in modalità standby. sibilità. Il manifestarsi di leggeri ematomi è un effetto positivo 6.4 Attivazione della fun- della terapia ed è molto probabi-...
Seite 55
rario. L'anello luminoso a LED si accende Non esercitare una pressi- in turchese. one eccessiva sul disposi- 4. Impostare il livello di raffreddamento tivo durante l'uso. In caso Soluzione desiderato con il selettore . Sono di- di pressione eccessiva, il sponibili complessivamente tre livelli di dispositivo si arresta per raffreddamento. breve tempo. 7. PULIZIA E CURA La funzione di riscalda- Problema mento e raffreddamento Pulizia non funziona Posizionare l'accessorio AVVERTENZA di riscaldamento/raffred- • Prima di pulire il dispositivo, spegner- damento sul dispositivo. Soluzione Accertarsi che l'accessorio • Non lavare il dispositivo in lavastovi- sia inserito saldamente glie.
Seite 56
il collegamento a vite sull'estremità in- Batteria: feriore dell'impugnatura. Capacità 2000 mAh Smaltire le batterie ricaricabili esauste e Tensione nomi- 11,1 V completamente scariche presso gli appo- nale siti punti di raccolta, i punti di raccolta per Denominazione Ioni di litio rifiuti tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie ricaricabili è 11. GARANZIA/ASSISTENZA un obbligo di legge. Per ulteriori informazioni sulla garanzia e Sulle batterie ricaricabili contenenti so- sulle condizioni di garanzia, consultare la stanze tossiche sono riportati i seguenti scheda di garanzia fornita.
Seite 57
TüRKçE Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişe- bilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin. Antelope ekibine hoş geldiniz! Sporumuzu, antrenmanlarımızı ve egzersizlerimizi seviyoruz. Ayrıca esneklik, modern ta- sarımlar ve stil sahibi ekipmanlar da hoşumuza gidiyor. Yeni şeyler denemeyi ve sınırları...
Seite 58
İÇINDEKILER 1. Teslimat kapsamı .......59 7. Temizlik ve bakım ......64 2. İşaretlerin açıklaması ......59 8. Sorunların giderilmesi .......65 3. Amacına uygun kullanım ....60 9. Bertaraf etme ........65 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ..60 10. Teknik veriler ........65 5. Cihaz açıklaması .........62 11. Garanti/Servis ........66 6. Kullanım ..........63 UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/ kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlan- mıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an- cak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları...
Seite 59
• Cihazın içini açmayın veya onarmaya çalış- mayın, aksi hâlde kusursuz çalışması garanti edilemez. Örn. akü değişimi gibi bakım çalış- maları istisnadır. • Cihazın açıklıkları ve hareketli parçaları içine hiçbir şey sokmayın. Hareketli parçaların ser- bestçe hareket etmesini sağlayın. • Hareketli masaj parçalarının veya bunların cihazdaki kelepçelerinin arasına vücudun- uzun hiçbir bölümünü, özellikle de parma- klarınızı sıkıştırmayın veya sokmayın. 1. TESLIMAT KAPSAMI UYARI Teslimat kapsamını kontrol ederek kar- Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve ölüme veya ağır yaralanmalara yol...
Seite 60
CE işareti Doğru akım Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Cihaz yalnızca doğru akımla Birliği yönergelerinin ve ulusal çalışır yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır. İthalatçı simgesi Sadece kapalı yerlerde kullanım 3. AMACINA UYGUN KUL- içindir. LANIM Üretici UYARI Cihaz, elektrikli implant (örn. Cihazı sadece teslimat kapsamında yer kalp pili) taşıyan kişiler üzerinde alan başlıklar ile birlikte kullanın. Cihaz kullanılmamalıdır. kişisel kullanım içindir; tıbbi veya ticari Ambalaj bileşenlerini ayırın ve kullanıma uygun değildir. Cihaz sadece belediyenin kurallarına uygun...
Seite 61
• Cihazı derin kesiklerde, kılcal damar- • Cihazı özellikle yakında çocuklar var- larda, varislerde, akne, kuperoz, uçuk ken asla gözetimsiz hâlde çalıştırmay- veya diğer cilt hastalıklarında kullan- ın. mayın. • Cihazı battaniye veya yastık gibi nes- • Cihazı gebelik sırasında kullanmayın. nelerle örterek kullanmayın. • Cihazı başınızda veya yüzünüzde kul- •...
Seite 62
UYARI nin açıklamalarına veya bu kullanım kılavuzundaki talimatlara her zaman Onarım dikkat edin. • Asla cihazı kendiniz onarmaya çalış- UYARI mayın! • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar Yanma tehlikesi tarafından onarılmalıdır. Cihazın içini • Cihazın ısıtma fonksiyonu, ısıya kesinlikle açmayın veya cihazı onar- duyarsız ve aşırı ısınmaya karşı tepki mayın, aksi halde cihazın kusursuz...
Seite 63
3. USB-C kablosunu bir USB-C elektrik USB-C kablosu fişine takın (teslimat kapsamına dahil değildir). USB-C elektrik fişini uygun bir Saklama çantası prize takın. 5.2 Başlıklar 4. Şarj işlemi sırasında şarj durumu gös- tergesinde güncel şarj durumuna ait LED yanıp söner. Cihaz tamamen şarj ol- Soğutma ve ısıtma başlığı Isıtma/soğutma fonksiyonunu duğunda 3 LED'in hepsi sürekli olarak yanar. Bir tam şarj yaklaşık 4,5 saat çalış- destekleyen tek başlık. En iyi uy- gulama yeri vücudun geniş yüzeyli ma için yeterlidir. Şarj durumu göster- gesinin soldaki LED'i yanıp sönmeye bölgeleridir (örn. üst bacak, göğüs kasları). başladığında cihazı yeniden şarj etme- lisiniz, aksi halde cihaz otomatik olarak Spiral başlık kapanır. En iyi uygulama yeri derin kas 5. USB-C adaptörünü (teslimat kapsamına dokusudur ve hedefe yönelik dahil değildir) prizden çekin.
Seite 64
soğutma fonksiyonu masaj fonksiyonu Cildinizde aşırı tahriş söz konusu olmadan da kullanılabilir. olursa cihazı kullanmayı bırakın Isıtma fonksiyonu ve bir doktora başvurun. Soğutma Isıtma fonksiyonu kan dolaşımını destek- veya ısıtma fonksiyonu nedeniyle ler ve böylece spordan önce yaralanmal- rahatsızlık veya ağrı hissederseniz, arı önleyebilir ve spordan sonra rejene- uygulamayı derhal durdurun.
Seite 65
önerilir), tüm artıkların tamamen gide- Fişi görebildiğiniz konumda fişi cihazdan rildiğinden ve temizlendiğinden emin ayırın. olun. 5. Ardından hafif bir çevirme hareketiyle • Cihazı ve başlıkları ancak tüm bileşen- kapağı cihazın alt tarafına tekrar taka- ler tamamen kuruduktan sonra tekrar bilir ve tutamağın alt ucundaki vidayla kullanın. kapağı tekrar sabitleyebilirsiniz. Bakım Kullanılmış, tamamen boşalmış şarj edile- Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, bilir piller özel işaretli toplama kutularına orijinal ambalajı içinde, kuru bir ortamda atılarak veya özel çöp toplama yerlerine ve üzerinde ağırlık olmadan saklamanızı ya da elektrikli cihaz satıcılarına teslim öneririz.
Seite 66
Ağırlık yakl. 515 g (başlıklar olmadan, USB-C kablosu olmadan) Şarj edilebilir pil: Kapasite 2000 mAh Nominal voltaj 11,1 V Tip tanımı Lityum iyon 11. GARANTI/SERVIS Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ay- rıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen ga- ranti broşüründe bulabilirsiniz.
Seite 67
Русский Внимательно прочитайте эту инструкцию по применению. Обра- щайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. сохраните инструкцию по примене- нию для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Переда- вайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.
Seite 68
сОДЕРЖАНиЕ 1. Комплект поставки ......69 7. Очистка и уход .........76 2. Пояснения к символам ....69 8. Что делать при возникновении 3. Использование по назначению ...71 проблем? ...........76 4. Предостережения и указания 9. Утилизация ........76 по технике безопасности ....71 10. Технические данные ....77 5. Описание прибора ......73 11. Гарантия/сервисное 6. Применение ........74 обслуживание .........77 ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ • Прибор предназначен для домашнего/ частного использования; использование прибора в коммерческих целях запреще- но. •...
Seite 69
• Если провод сетевого питания прибора по- врежден, его необходимо утилизировать. Если же он несъемный, то необходимо ути- лизировать сам прибор. • Категорически запрещается открывать прибор и ремонтировать его самостоя- тельно, поскольку надежность его работы в этом случае не гарантируется. Исключе- ние составляют работы по техобслужива- нию, например замена аккумулятора. • Не помещайте предметы в отверстия на приборе и не вставляйте что-либо в его подвижные части. Следите за тем, чтобы ходу подвижных частей ничто не препят- ствовало.
Seite 70
Запрещено использовать ОПАсНОсТЬ прибор при наличии имплан- Указывает на непосредственно тированных электрических угрожающую опасность. Если ее устройств (например, кардио- не предотвратить, последствиями стимуляторов). будут смерть или тяжелые увечья. Рассортируйте элементы упаковки и утилизируйте их ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ в соответствии с местными Указывает на потенциальную предписаниями. опасность. Если ее не предотвратить, Утилизация батареек вместе последствиями могут быть смерть с бытовым мусором запрещена или тяжелые увечья. из-за содержащихся в них токсичных веществ. ВНиМАНиЕ Рассортируйте компоненты Указывает на потенциальную изделия и элементы опасность. Если ее не предотвратить, упаковки и утилизируйте последствиями могут быть легкие их в соответствии или незначительные травмы. с предписаниями местных муниципальных органов. УВЕДОМЛЕНИЕ...
Seite 71
• Не используйте массажную функцию Символ импортера прибора на опухших, обожженных, воспаленных или травмированных участках кожи и частях тела. 3. исПОЛЬЗОВАНиЕ • Не используйте прибор при рваных ПО НАЗНАЧЕНиЮ ранах, расширенных капиллярах, варикозе, угревой сыпи, куперозе, ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ герпесе или других заболеваниях кожи. Используйте прибор только с насадка- •...
Seite 72
• Опасность поражения электриче- • Если прибор упал или получил иные ским током! Убедитесь в том, что повреждения, дальнейшее его ис- прибор не контактирует с водой или пользование запрещено. другими жидкостями. • Выключайте прибор после каждого • Опасность поражения электриче- применения и перед очисткой. ским током! Категорически запре- • Время использования прибора щается брать прибор в руки, если он не должно превышать 15 минут упал в воду.
Seite 73
ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ ями кожи или зарубцевавшимися участками кожи в области прикла- указания по обращению дывания, а также после приема с аккумуляторами болеутоляющих медикаментов или алкоголя). • При попадании жидкости из аккуму- • При включенной функции нагрева лятора на кожу или в глаза промойте поверхность нагревательной го- соответствующий участок большим ловки становится горячей. Лица, количеством воды и ...
Seite 74
5.2 Насадки 2. Подключите к прибору входящий в комплект кабель USB-C. Разъем для кабеля USB-C находится на ниж- Насадка для охлаждения ней стороне ручки. и нагрева 3. Подключите кабель USB-C к сетевому Единственная насадка, поддер- адаптеру USB-C (не входит в комплект живающая функцию нагрева/ох- поставки). Вставьте сетевой адаптер лаждения. Оптимально подходит USB-C в подходящую розетку. для больших участков по всему телу (например, бедер, грудных 4. Во время зарядки на индикаторе мышц). уровня заряда аккумулятора ми- гает светодиод текущего уровня. Как спиральная насадка только прибор полностью зарядится, Оптимально подходит для глубо- все три светодиода начинают гореть кого массажа мышц и целена- непрерывно. Полного заряда аккуму- правленного точечного массажа лятора хватает примерно на 4,5 часа (например, стопы).
Seite 75
6.3 Включение/выбор уров- саж начнется на уровне интенсивно- сти 1. ня интенсивности 3. Для выбора одного из пяти уровней интенсивности коротко нажимайте Процедура массажа должна кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . На дисплее сопровождаться приятными отобразится текущий установленный ощущениями. Начните приме- уровень интенсивности. нение с минимальным уровнем интенсивности и повышайте его 4. В процессе применения можно в лю- по мере необходимости, ориенти- бое время отключить прибор длитель- руясь на ощущения. Возникнове- ным нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. ние небольших гематом является...
Seite 76
3. Чтобы включить функцию охлажде- 8. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРи ВОЗ- ния, поверните регулятор против НикНОВЕНии ПРОБЛЕМ? часовой стрелки. Светодиодное коль- цо загорится бирюзовый светом. Пробле- Прибор останавливается 4. С помощью регулятора установи- ма во время применения. те нужный уровень охлаждения. Всего имеется три уровня охлаждения. Во время применения не оказывайте на прибор слишком 7. ОЧисТкА и уХОД устране- сильное давление. При ние Очистка избыточном давлении на прибор он ненадолго ПРЕДуПРЕЖДЕНиЕ останавливается. • Обязательно выключайте прибор Пробле- Функция нагревания...
Seite 77
пите ее с помощью резьбового соеди- Размеры Ок. 12,6 x 4,8 x 15,5 см нения на нижнем конце ручки. (без насадок) Выбрасывайте использованные, Масса Ок. 515 г полностью разряженные батарейки (без насадок, без в специальные контейнеры, сдавайте кабеля USB-C) в пункты приема спецотходов или в ма- газины электрооборудования. Вы в за- Аккумулятор конодательном порядке обязаны осу- Емкость ществлять утилизацию аккумуляторов. Номиналь- 2000 мА·ч Эти знаки предупреждают о наличии ное напря- 11,1 В в аккумуляторах следующих токсичных...
Seite 78
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować ins- trukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać inst- rukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Witamy w zespole Antelope! Uwielbiamy sport, ćwiczenia i treningi. Uwielbiamy też elastyczność, nowoczesny design i dobry sprzęt w odpowiednim stylu. Lubimy próbować nowych rzeczy i przesuwać gra- nice. Antelope z wielką pasją towarzyszy Ci w Twojej fitnessowej podróży. Regeneracja w cen- trum uwagi: Pistolet do masażu Antelope RELOAD wspiera Cię przed treningiem i po jego zakończeniu.
Seite 79
SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania .....80 6. Zastosowanie ........85 2. Objaśnienie symboli ......80 7. Czyszczenie i konserwacja ....86 3. Użytkowanie zgodne 8. Postępowanie w przypadku z przeznaczeniem ......81 problemów.........87 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 9. Utylizacja ..........87 bezpieczeństwa .........82 10. Dane techniczne ......87 5. Opis urządzenia .........84 11. Gwarancja/serwis ......88 OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczo- ną sprawnością fizyczną, ruchową i ...
Seite 80
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie można wyjąć kabla, należy zutylizować całe urządzenie. • Nie wolno samodzielnie otwierać ani napra- wiać urządzenia, gdyż mogłoby to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Wyjątkiem jest wykonywanie prac konserwacyjnych, np. wy- miana akumulatora. • Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworu urządzenia i jego ruchomych czę- ści. Należy zadbać o to, aby części ruchome mogły się swobodnie poruszać. • W ruchome elementy masujące oraz ich mo- cowanie nie należy wkładać żadnych części ciała, w szczególności palców.
Seite 81
Produkty spełniają wymogi UWAGA przepisów technicznych Oznacza potencjalne niebezpieczeń- obowiązujących stwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może w Euroazjatyckiej Unii prowadzić do lekkich lub niewielkich Gospodarczej. obrażeń ciała. Znak potwierdzający zgodność z normami WSKAZÓWKA obowiązującymi w Wielkiej Oznacza potencjalnie szkodliwą sytu- Brytanii ację. Nieuniknięcie tego ryzyka może Oznaczenie identyfikujące prowadzić do uszkodzenia urządzenia materiał opakowania: A = skrót lub jego otoczenia. materiału B = numer materia- łu: 1–7 = tworzywo sztuczne, Przeczytać instrukcję 20–22 = papier i tektura Urządzenia (elektrycznego) nie Informacja o produkcie wolno utylizować wraz z innymi Wskazuje na ważne informacje odpadami domowymi Oznaczenie CE Biegunowość przyłącza zasilania Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich Prąd stały i krajowych.
Seite 82
Urządzenia nie należy używać w przypad- • Urządzenia nie należy stosować ku wystąpienia przynajmniej jednego u zwierząt. spośród poniższych ostrzeżeń i przeciw- • Nie należy używać urządzenia po zaży- wskazań. W razie wątpliwości dotyczących ciu leków lub spożyciu alkoholu (ogra- korzystania z urządzenia należy skonsul- niczona zdolność percepcji!). tować się z lekarzem. • Nie wolno używać urządzenia w pojeź- dzie mechanicznym. 4. OSTRZEŻENIA I WSKA- Przed użyciem urządzenia ZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE- należy się skonsultować z le- CZEŃSTWA ...
Seite 83
• Z urządzenia należy korzystać wyłącz- rać urządzenia ani przeprowadzać nie w suchych pomieszczeniach. naprawy we własnym zakresie. W przeciwnym razie nie będzie można • Nigdy nie używać urządzenia w wan- zagwarantować prawidłowego działa- nie ani w saunie. nia urządzenia. Nieodpowiednio wy- UWAGA konane naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo dla użyt- • Przed użyciem należy sprawdzić, czy kownika. Zlecać naprawy serwisowi urządzenie i ...
Seite 84
OSTRZEŻENIE Przycisk włączania/wyłączania Niebezpieczeństwo poparze- Pierścień świetlny LED (turkusowy = zimno, czerwony = ciepło) • Funkcja podgrzewania w urządzeniu nie może być stosowana przez oso- Kabel USB-C by mające problemy z odczuwaniem wysokich temperatur ani inne osoby Walizka do przechowywania wymagające opieki, które mogą nie zareagować w ...
Seite 85
6. ZASTOSOWANIE 6.3 Włączanie / wybór pozio- mu intensywności 6.1 Uruchomienie / ładowa- nie akumulatora Masaż powinien być cały czas od- czuwany jako przyjemny. Rozpocząć Przed pierwszym użyciem urządzenie zabieg przy najniższym poziomie trzeba ładować przez co najmniej 5 godz. intensywności, a następnie zwięk- W tym celu należy wykonać następujące szać go w razie potrzeby. Wystąpie- czynności: nie lekkich krwiaków to ...
Seite 86
przycisk włączania/wyłączania 4. Za pomocą pokrętła ustawić wybra- Na wyświetlaczu pokazywany jest aktu- ny stopień chłodzenia. Dostępne są łącz- alnie ustawiony poziom intensywności. nie trzy stopnie chłodzenia. 4. Urządzenie można wyłączyć w dowol- 7. CZYSZCZENIE I KONSER- nym momencie podczas użytkowania, przytrzymując wciśnięty przycisk włą- WACJA czania/wyłączania (przez ok. 2 s). Czyszczenie Po ponownym naciśnięciu przycisku włączania/wyłączania na piątym OSTRZEŻENIE poziomie intensywności urządzenie wy- łączy się. Urządzenie znajdzie się wtedy • Przed każdym czyszczeniem należy w trybie czuwania. wyłączyć urządzenie. • Nie należy czyścić urządzenia w zmy- 6.4 Włączanie funkcji pod- warce! grzewania/chłodzenia...
Seite 87
8. POSTĘPOWANIE W PRZY- urządzenia i zamocować ją za pomocą połączenia śrubowego na dolnym koń- PADKU PROBLEMÓW cu uchwytu. Zużyte, całkowicie rozładowane akumu- Urządzenie zatrzymuje Problem latory wyrzucać do specjalnie oznako- się podczas używania. wanych pojemników albo przekazywać Podczas użytkowania do punktów selektywnej zbiórki odpadów nie wywierać zbyt duże- specjalnych lub sklepów ze sprzętem elek- go nacisku na urządze- trycznym. Na mocy obowiązujących prze- Rozwiąza- nie. Nadmierny nacisk pisów prawa użytkownik jest zobowiązany spowoduje zatrzymanie do utylizacji akumulatorów. się urządzenia w krót- Na akumulatorach zawierających szkodli- kim czasie. we związki znajdują się następujące ozna- czenia: Pb = bateria zawiera ołów, Funkcja ogrzewania Problem...
Seite 88
Masa ok. 515 g (bez końcówek, bez kabla USB-C) Akumulator: Pojemność 2000 mAh Napięcie 11,1 V znamionowe Oznaczenie Litowo-jonowy typu 11. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwa- rancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Seite 89
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de waarschu- wingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksa- anwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. Welkom bij team Antelope! We houden van sport, trainingen en work-outs. We zijn ook dol op flexibiliteit, een mo- dern design en een goede, stijlvolle uitrusting. We proberen graag nieuwe dingen uit...
Seite 90
INHOUDSOPGAVE 1. Bij levering inbegrepen .....91 6. Gebruik..........96 2. Verklaring van de symbolen .....91 7. Reiniging en onderhoud ....97 3. Voorgeschreven gebruik ....93 8. Wat te doen bij problemen ....97 4. Waarschuwingen en 9. Verwijderen ........98 veiligheidsrichtlijnen ......93 10. Technische gegevens .....98 5. Beschrijving van het apparaat ..95 11. Garantie/service ......99 WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/ privégebruik, niet voor commerciële doelein- den. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kin- deren van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toe- zicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de...
Seite 91
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden afgevoerd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losgekoppeld, moet het volledige apparaat worden afgevoerd. • U mag het apparaat niet openen of zelf re- pareren. Wanneer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ge- garandeerd. Uitzonderingen hierop zijn on- derhoudswerkzaamheden zoals het vervan- gen van de accu.
Seite 92
Scheid de verpakkingscompo- GEVAAR nenten en voer het afval volgens Duidt op een onmiddellijk dreigend de lokale voorschriften af. gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, Batterijen die schadelijke stoffen heeft dit de dood of ernstig letsel tot bevatten, mogen niet met het gevolg. huisvuil worden weggegooid. WAARSCHUWING Scheid het product en de verpakkingscomponenten en Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. voer het afval volgens de lokale Indien dit niet vermeden wordt, kan voorschriften af. het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. De producten voldoen aan- toonbaar aan de eisen van de VOORZICHTIG technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. (EEU). Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot Conformiteitskeurmerk voor gevolg hebben. Groot-Brittannië LET OP Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
Seite 93
végebruik en niet voor medisch of com- • Gebruik het apparaat niet op de wer- mercieel gebruik. Dit apparaat mag uit- velkolom en niet direct op botten. sluitend worden gebruikt voor het doel • Gebruik het apparaat niet terwijl u waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend slaapt. op de in deze gebruiksaanwijzing aange- • Gebruik het apparaat niet op dieren. geven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan •...
Seite 94
• Gebruik het apparaat nooit wanneer WAARSCHUWING het is afgedekt, bijvoorbeeld met een Reparatie deken, kussen enz. • Gebruik het apparaat nooit in de na- • Probeer het apparaat in geen geval bijheid van benzine of andere licht zelf te repareren! ontvlambare stoffen. • Reparaties aan elektrische apparatuur • Gebruik het apparaat alleen in droge mogen alleen worden verricht door binnenruimten.
Seite 95
• Schakel het apparaat altijd eerst uit, Weergave van de massage-in- voordat u het oplaadt. tensiteit • Voordat u accu’s gebruikt, moet u Selecteerbaar van 1 tot 5 deze op de juiste wijze opladen. Neem te allen tijde de aanwijzingen van de Batterijstatusindicator fabrikant en de informatie in deze Warmte-indicator gebruiksaanwijzing voor het correct opladen in acht.
Seite 96
6. GEBRUIK 6.3 Inschakelen/intensiteit kiezen 6.1 Ingebruikname/accu opladen De massage hoort op elk moment aangenaam te zijn. Begin het ge- Laad het apparaat minstens 5 uur op bruik met het laagste intensiteitsni- voordat u het voor de eerste keer ge- veau en verhoog de intensiteit daar- bruikt. Ga daarvoor als volgt te werk: na naar behoefte. Het is mogelijk 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal dat er lichte bloeduitstortingen ont- van het apparaat.
Seite 97
menteel ingestelde intensiteitsniveau 7. REINIGING EN ONDER- weergegeven. HOUD 4. U kunt het apparaat tijdens het ge- Reiniging bruik op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop ingedrukt te WAARSCHUWING houden (2 seconden). Als u bij het vijf- de intensiteitsniveau opnieuw op de • Schakel het apparaat voor elke reini- AAN/UIT-knop drukt, wordt het ging uit. apparaat uitgeschakeld. Het apparaat • Reinig het apparaat niet in de vaat- bevindt zich dan in de stand-bymodus.
Seite 98
afvalbakken of bied ze bij het afvalver- Let erop dat u tijdens werkingsstation of de elektriciteitszaak het gebruik niet te veel aan als chemisch afval. U bent wettelijk druk uitoefent op het Oplossing verplicht de accu’s correct te verwijderen. apparaat. Als u te veel Deze tekens kunt u aantreffen op accu’s druk uitoefent, stopt het met schadelijke stoffen: apparaat kort. Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, De warmte- en koudefun- Hg = batterij bevat kwik. Probleem ctie werken niet. Defecte of lege accu’s moeten worden ge- Plaats het warmte-/ recycled...
Seite 99
11. GARANTIE/SERVICE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de mee- geleverde garantiebrochure.
Seite 100
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg ad- varsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre bru- gere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af ap- paratet. Velkommen til Team Antelope! Vi elsker vores sport, træning og workouts. Vi elsker også fleksibiliteten, det moderne design og det gode udstyr med stil. Vi elsker at prøve nye ting og flytte grænser. Antelope ledsager dig med stor passion på din fitnessrejse. Regenerering i fokus: Ante- lope RELOAD Massage Gun støtter dig før og efter din træning. Nyd hver anvendelse, og mærk, hvordan dine muskler regenererer og slapper af, så du føler dig godt tilpas. Oplev Antelope-verdenen: Vi inviterer dig til at opleve Antelope Community og EMS-træningens (elektromuskelstimulation) verden.
Seite 101
INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Leveringsomfang ......102 6. Anvendelse ........106 2. Symbolforklaring ......102 7. Rengøring og vedligeholdelse ..107 3. Tilsigtet brug ........103 8. Sådan løser du driftsproblemer ..108 4. Advarsler og 9. Bortskaffelse ........108 sikkerhedsanvisninger ....103 10. Tekniske data ........108 5. Beskrivelse af apparatet ....105 11. Garanti / Service ......109 ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erhvervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er...
Seite 102
• Undlad at stikke genstande ind i apparatets åbning eller mellem de bevægelige dele. Sørg for, at de bevægelige dele altid kan be- væge sig frit. • Klem eller tving ingen dele af kroppen, især fingrene, ind mellem de bevægelige massa- geelementer eller deres holdere i apparatet. 1. LEVERINGSOMFANG BEMÆRK Kontrollér, at den leverede vares emballa- Betegner en potentielt farlig situation. ge er ubeskadiget, og at alt er med. Før Den kan beskadige anlægget eller om- brug skal det sikres, at apparatet og tilbe- givelserne, hvis den ikke forhindres. hørsdelene ikke har synlige skader. • 1 apparat til dybdegående vævsmas- sage Læs anvisningerne •...
Seite 103
og sikkerhedsanvisninger gælder for dig. Produktet og emballagekom- Hvis du er usikker på, om apparatet egner ponenterne skal adskilles og sig til dig, bør du spørge din læge til råds. bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. 4. ADVARSLER OG SIKKER- Det er godtgjort, at produkterne HEDSANVISNINGER er i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler ADVARSEL for Den Eurasiske Økonomiske Union. Anvend ikke apparatet ved en sygdom- smæssig ændring eller skade i det krops- Overensstemmelsesvurderings- område, hvor der skal masseres (f.eks. mærke diskusprolaps, åbent sår). for Storbritannien • Anvend ikke apparatet, hvis du bruger pacema- Mærkning til identifikation af ker.
Seite 104
• hvis du har uforklarlige smerter. • Hvis apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis, må det ikke ADVARSEL længere anvendes. • Sluk apparatet efter hver brug og før • Kvælningsfare! Hold børn på afstand rengøring. af emballagematerialet. • Brug aldrig apparatet i mere end 15 • Kvælningsfare! Hold børn på afstand minutter (risiko for overophedning). af tilbehørsdelene.
Seite 105
• Hvis der er løbet batterisyre ud af bat- 5.1 Apparat til dybdegående teriet, skal du tage beskyttelseshands- vævsmassage ker på og bortskaffe apparatet. • Beskyt batterier mod meget høj var- Tilbehørsdele Der kan vælges mellem 5 forskelli- • Eksplosionsfare! Kast aldrig batterier ge tilbehørsdele ind i ild. • Batterier må aldrig skilles ad, åbnes Tilbehørsstik eller knuses. Drejeknap til varme/køling • For at opnå så lang levetid som muligt for batteriet, skal du lade det helt op Stik til USB-C-kabel mindst 2 gange om året.
Seite 106
1. Træk den hidtidige tilbehørsdel vandret U-formet hoved ud af apparatet. Bedst egnet til dybtliggende 2. Tryk den ønskede tilbehørsdel ind i ap- muskelvæv i den nederste del af paratet med et fast tryk, indtil den klik- ryggen (undtagen rygsøjlen) eller ker på plads. akillessenen. Fladt hoved 6.3 Tænding/valg af intensi- Bedst egnet til større områder på tetstrin hele kroppen. (f.eks. lår, brystmus- kulatur) Massagebehandlingen skal altid fø- les behagelig. Begynd med anven- 6. ANVENDELSE delsen på det laveste intensitetstrin, og forøg derefter efter behov. Fore- 6.1 Ibrugtagning/opladning komsten af lettere hæmatomer er af batteri en positiv effekt af behandlingen og Inden du tager apparatet i brug første...
Seite 107
3. Tryk kort på tænd/sluk-knappen 7. RENGØRING OG VED- for at skifte mellem de 5 intensitetstrin. LIGEHOLDELSE Det aktuelle intensitetstrin vises på dis- playet. Rengøring 4. Du kan til enhver tid slukke for appa- ADVARSEL ratet under anvendelsen ved at trykke vedvarende på tænd/slukknappen • Sluk apparatet før hver rengøring. (2 sekunder). Hvis du på det femte • Apparatet må ikke rengøres i opvaske- intensitetstrin igen trykker på tænd/ maskinen. sluk-knappen , slukker appara- • Rengør altid apparatet med en tet. Apparatet befinder sig nu i stand- let fugtet klud og et ikke-sliben- by-tilstand.
Seite 108
Defekte eller brugte batterier skal gen- Varme- og kølefunktionen Problem bruges i overensstemmelse med direktiv fungerer ikke 2006/66/EF og ændringerne deri. Aflever Sæt varme-/køletil- genopladelige batterier og/eller appara- behørsdelen på apparatet. tet på de angivne genbrugspladser. Afhjælp- Af hensyn til miljøet må det udtjente ap- Sørg for, at tilbehøret sidder ning parat ikke bortskaffes sammen med hus- godt fast i tilbehørsstikket holdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den loka- 9. BORTSKAFFELSE le genbrugsstation. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direkti- Bortskaffelse af batterier...
Seite 109
SVENSKA Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra använda- re. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. Välkommen till Team Antelope! Vi älskar sport och träning. Vi älskar också flexibilitet, modern design och effektiv utrust- ning som ser snygg ut. Vi älskar att prova nya saker och att tänja på gränserna.
Seite 110
INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande: ..112 7. Rengöring och underhåll ....117 2. Teckenförklaring ......112 8. Vad gör man om problem 3. Avsedd användning ......113 uppstår? ...........118 4. Varnings- och 9. Avfallshantering ......118 säkerhetsinformation ....113 10. Tekniska specifikationer ....118 5. Produktbeskrivning ......115 11. Garanti/service ......119 6. Användning ........116 VARNING • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/ privat bruk, inte för kommersiellt bruk. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfaren- heter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker användningen innebär.
Seite 111
• Stoppa inte in några föremål i produktens öppningar eller mellan de rörliga delarna. Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt. • Kläm eller tvinga aldrig in någon kroppsdel, i synnerhet inte fingrarna, mellan de rörliga massagedelarna eller deras fästen på pro- dukten. 1. I FÖRPACKNINGEN IN- VAR FÖRSIKTIG GÅR FÖLJANDE: Betecknar en potentiell fara. Om faran Kontrollera leveransen för att säkerställa inte undviks kan det leda till lätta eller att förpackningen är oskadd och att alla...
Seite 112
bruk i hemmet och inte för medicinskt Sortera och avfallshantera eller kommersiellt bruk. Produkten får förpackningskomponenterna enbart användas i det syfte som den är i enlighet med kommunala utvecklad för och på det sätt som anges i föreskrifter. bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara farlig. Tillverkaren ansvarar inte Batterier som innehåller för skador som uppkommer vid olämplig skadliga ämnen får inte kasseras eller felaktig användning. Använd inte ap- som hushållsavfall paraten om en eller flera av de följande Separera produkten och varnings- och säkerhetsanvisningarna förpackningskomponenterna...
Seite 113
• Använd inte produkten efter intag av OBS! medicin eller alkohol (nedsatt percep- • Innan du använder produkten ska du tion). kontrollera att produkten och tillbehö- • Använd inte produkten i bilen. ren inte har några synliga skador. An- Du bör rådfråga din läkare vänd inte produkten i tveksamma fall, innan du använder produk- utan vänd dig till återförsäljaren eller ten, i synnerhet till vår kundtjänst på angiven adress. • Öppna under inga omständigheter • om du lider av hjärtsjukdom, höljet, med undantag för avfallshante- •...
Seite 114
VARNING som är känsliga för värme måste vara försiktiga när de använder produkten. Anvisningar för hantering av 5. PRODUKTBESKRIVNING uppladdningsbara batterier • Om vätska från en battericell kommer Tillhörande bilder visas på sidan 4 och 5. i kontakt med hud eller ögon måste 5.1 Muskelmassageapparat det berörda stället sköljas med vatten. Uppsök läkare. • Risk för sväljning! Små barn kan sväl- Tillbehör ja batterier, vilket kan orsaka kvävning. Fem olika tillbehör att välja mellan Förvara därför batterier oåtkomligt för Tillbehörsuttag små barn! • Om ett batteri läcker ska produkten Vridreglage för värme/kyla kasseras. Använd skyddshandskar.
Seite 115
6.2 Välja/byta tillbehör Kulhuvud Lämpar sig bäst för stora områ- Välj ett lämpligt tillbehör innan du påbör- den, stora muskelgrupper (t.ex. på jar massagen. Så här gör du för att byta överarmen och vaden). tillbehör: 1. Dra ut tillbehöret horisontellt så att det U-format huvud lossnar från apparaten. Lämpar sig bäst för djupgående 2. Fäst önskat tillbehör apparaten genom massage av muskelvävnad i att skjuta det på plats tills det hörs ett korsryggen (utom ryggraden) eller tydligt klick. hälsenan. Platt huvud 6.3 Starta/välja intensitets- Lämpar sig bäst för massage av nivå större områden över hela kroppen (t.ex. låret, bröstmuskulaturen) Massagen ska alltid kännas ange- näm och avkopplande. Börja på 6.
Seite 116
2. Starta apparaten genom att trycka 4. Ställ in önskad kylnivå med hjälp av vrid- kort på PÅ/AV-knappen .Massa- reglaget . Det finns totalt tre kylsteg. gen startar på intensitetsnivå 1. 7. RENGÖRING OCH UN- 3. Tryck kort på PÅ/AV-knappen för att växla mellan de fem intensitetsnivå- DERHÅLL erna. Den inställda intensitetsnivån vi- Rengöring sas på displayen. 4. Du kan stänga av produkten när som VARNING helst under användningen genom att hålla in PÅ/AV-knappen i cirka 2 • Koppla alltid ur strömmen före ren- sekunder. Om du trycker på PÅ/AV-knap- göring. pen igen på den femte intensi- •...
Seite 117
Pb = batteriet innehåller bly Se till att inte sätta för hårt Cd = batteriet innehåller kadmium tryck på apparaten under Hg = batteriet innehåller kvicksil- Åtgärd användning. Vid för högt tryck stannar massageappa- raten kort. Defekta eller förbrukade batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EG i Värme- och kylfunktionen dess ändrade form. Lämna batterier och/ Problem fungerar inte eller produkten till en återvinningscentral. Av miljöskäl får uttjänt produkt inte kastas Sätt värme-/kyltillbehöret på i hushållsavfallet. produkten. Kontrollera att Åtgärd Lämna den istället till en återvinningscen- tillbehöret sitter fast ordent- tral. Produkten ska avfallshanteras i ligt i tillbehörsuttaget enlighet med EG-direktivet om av- 9.
Seite 118
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sik- kerhetsanvisningene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre bruke- re. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Velkommen til Team Antelope! Vi elsker idrett, trening og å holde oss i form. Vi elsker også fleksibilitet, moderne design og godt utstyr med stil. Vi elsker å prøve nye ting og flytte grenser.
Seite 119
INNHOLD 1. Forpakningen inneholder 6. Bruk ...........125 følgende ...........122 7. Rengjøring og vedlikehold .....127 2. Symbolforklaring ......122 8. Fremgangsmåte ved problemer ..127 3. Formålsriktig bruk ......123 9. Avfallsbehandling ......127 4. Advarsler og 10. Tekniske data ........128 sikkerhetsanvisninger ....123 11. Garanti/service ......128 5. Beskrivelse av apparatet ....125 ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke profesjonell bruk. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av per- soner som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring...
Seite 120
• Ikke stikk gjenstander inn i apparatets åp- ning eller de bevegelige delene. Pass på at de bevegelige delene alltid kan bevege seg fritt. • Ikke klem eller press kroppsdeler, især fingre, inn mellom apparatets bevegelige massasje- elementer eller festet for disse i apparatet. 1. FORPAKNINGEN INNE- FORSIKTIG HOLDER FØLGENDE Indikerer en mulig overhengende fare. Kontroller innholdet i forpakningen for å Hvis faren ikke unngås, kan det føre til sjekke at kartongemballasjen er uskadet, lette eller mindre personskader.
Seite 121
følgende advarsler og sikkerhetsmerkna- Ikke kast batterier som innehol- der gjelder for deg. Spør legen hvis du er der farlige stoffer, sammen med usikker på om apparatet passer for deg. vanlig husholdningsavfall 4. ADVARSLER OG SIKKER- Kildesorter produktet og emballasjekomponentene, og HETSANVISNINGER avfallsbehandle dem i henhold til lokale forskrifter. ADVARSEL Produktene oppfyller kravene i Ikke bruk apparatet på kroppsdeler hvor EØUs tekniske forskrifter det foreligger sykelige forandringer eller skader (f.eks. prolaps eller åpne sår). Samsvarsvurderingsmerke for • Ikke bruk apparatet hvis du bruker pa- Storbritannia cemaker. Merking for identifikasjon av • Ikke bruk apparatet i om- emballasjemateriale. rådet rundt hjertet. A = Forkortelse for materiale •...
Seite 122
ADVARSEL • Ikke bruk apparatet i mer enn 15 mi- nutter (fare for overoppheting). La • Kvelningsfare! Oppbevar emballasjen apparatet avkjøles i minst 15 minutter utilgjengelig for barn. før du bruker det på nytt. • Kvelningsfare! Ikke la barn leke med • Bare bruk apparatet med det medføl- tilbehøret. gende tilbehøret. • Fare for elektrisk støt! Sørg for at ap- • Beskytt apparatet og tilbehøret mot paratet ikke kommer i kontakt med støt, støv, kjemikalier, kraftige tempe- vann eller andre væsker.
Seite 123
• For å oppnå lengst mulig levetid for Varmindikator det oppladbare batteriet må det lades helt opp minst to ganger i året. Kuldeindikator • Slå alltid av apparatet før lading. • Batteriene må lades riktig før bruk. PÅ/AV-knapp Produsentens instruksjoner eller in- LED-lysring (turkis = kulde, rød formasjonen for riktig lading i denne = varme) bruksanvisningen må alltid følges.
Seite 124
2. Koble den medfølgende USB-C-kabelen Hvis du opplever ubehag eller smer- til apparatet. Kontakten til USB-C-kabe- ter på grunn av kulde- eller varme- len befinner seg på undersiden av funksjonen, må du avbryte bruken håndtaket. umiddelbart. 3. Koble USB-C-kabelen til et USB-C-støp- Avhengig av spenningsgraden an- sel (medfølger ikke). Plugg USB-C-støp- befales en brukstid på ca. 10 mi- selet inn i en passende stikkontakt. nutter for ønsket område (nakke, skuldre, rygg, armer, sete eller ben).
Seite 125
før trening samt fremme restitusjon etter Vedlikehold trening. Hvis apparatet ikke skal brukes over len- 1. For å starte varmefunksjonen vrir du gre tid, anbefaler vi at det oppbevares på dreiebryteren i klokkens retning. et tørt sted i originalemballasjen (ikke sett LED-lysringen begynner å lyse rødt. noe oppå apparatet). 2. Bruk dreiebryteren til å velge ønsket 8. FREMGANGSMÅTE VED varmenivå. Det er totalt tre varmenivåer. PROBLEMER Kuldefunksjon Kuldefunksjonen hjelper ved tunge ben etter lange dager, og den kan brukes Apparatet stopper under Problem uten massasjefunksjonen for å redusere bruk.
Seite 126
hjelp av skrueforbindelsen på den nedre Batteri: enden av håndtaket. Kapasitet 2000 mAh Brukte og helt utladede batterier må kas- Nominell 11,1 V tes i spesielle samlebeholdere eller ved spenning Li-ion deponier for spesialavfall, eller innleveres Typebeteg- hos en elektroforhandler. Du er lovmessig nelse forpliktet til å kaste batteriene på en mil- jømessig forsvarlig måte. 11. GARANTI/SERVICE Disse tegnene finnes på batterier som Du finner detaljert informasjon om ga- inneholder skadelige stoffer: rantien og garantivilkårene på det med- Pb = Batteriet inneholder bly følgende garantiarket.
Seite 127
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvalli- suusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Tervetuloa Antelope-tiimiin! Rakastamme urheilua, treeniä ja kuntoilua. Rakastamme myös joustavuutta, modernia muotoilua ja tyylikkäitä varusteita. Meistä on hauskaa kokeilla uusia asioita ja rikkoa rajoja.
Seite 128
SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen sisältö ......131 7. Puhdistus ja hoito ......136 2. Merkkien selitykset ......131 8. Ongelmien ratkaisu ......136 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ..132 9. Hävittäminen ........137 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet . ..132 10. Tekniset tiedot .......137 5. Laitteen kuvaus ........134 11. Takuu/huolto .........137 6. Käyttö ..........135 VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko- kemusta ja tietoa, saavat käyttää tätä laitet-...
Seite 129
• Älä työnnä laitteen aukkoon tai liikkuviin osiin minkäänlaisia esineitä. Varmista, että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapaasti. • Älä työnnä tai päästä mitään ruumiinosia, erityisesti sormia, laitteen liikkuvien osien tai niiden kiinnikkeiden väliin. 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ HUOMIO Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti va- Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. hingoittumaton ja että toimitus sisältää Jos varoitusta ei noudateta, seuraukse- kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei na voi olla lievä tai vähäinen loukkaan-...
Seite 130
kuvatulla tavalla ja siihen käyttötarkoituk- Irrota pakkauksen osat ja hävitä seen, johon se on kehitetty. Laitteen epä- ne paikallisten määräysten asianmukainen käyttö voi olla vaarallista. mukaisesti. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka Vaarallisia aineita sisältäviä pa- aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. Älä käytä lai- ristoja ja akkuja ei saa hävittää tetta, jos jokin seuraavista varoituksista talousjätteen seassa tai turvallisuusohjeista koskee sinua. Jos olet epävarma, soveltuuko laite sinulle, Irrota pakkauksen osat tuot- ota yhteyttä lääkäriin.
Seite 131
• Älä käytä laitetta ajoneuvossa. • Pidä laite etäällä terävistä esineistä. • Jos laite on pudonnut tai muulla tavoin Kysy ennen laitteen käyttöä vaurioitunut, sitä ei saa enää käyttää. lääkärin mielipidettä etenkin, • Kytke laite pois päältä aina käytön jäl- jos sinulla on keen ja ennen puhdistamista. • jokin vakava sairaus • Älä käytä laitetta 15 minuuttia pidem- • tromboosi pään (ylikuumenemisvaara). Anna lait- • diabetes teen jäähtyä ennen seuraavaa käyttöä • kipuja, joiden syytä ei ole selvitetty. vähintään 15 minuuttia. • Käytä laitetta ainoastaan pakkaukseen VAROITUS sisältyvien lisävarusteiden kanssa. • Suojaa laitetta ja sen vaihtopäitä is- •...
Seite 132
on säilytettävä poissa pienten lasten Lämpö-/kylmätoiminnon säädin ulottuvilta! • Jos akusta on vuotanut nestettä, käytä USB-C-johdon liitäntä suojakäsineitä ja hävitä laite. Hieronnan voimakkuuden • Älä altista akkuja liialliselle lämmölle. merkkivalo • Räjähdysvaara! Akkuja ei saa heittää Valittavissa 1–5 tuleen. • Akkuja ei saa purkaa, avata eikä murs- Akun varaustilan merkkivalo kata. • Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisim- Lämpötoiminnon merkkivalo man pitkä, lataa se täyteen vähintään kaksi kertaa vuodessa. Kylmätoiminnon merkkivalo •...
Seite 133
6. KÄYTTÖ 6.3 Käynnistäminen / tehota- son valinta 6.1 Käyttöönotto / akun lataus Hieronnan pitää tuntua aina miellyt- tävältä. Aloita käyttö matalimmalla Lataa laitetta vähintään 5 tuntia ennen tehotasolla ja lisää tehoa tarvittaes- ensimmäistä käyttöä. Toimi seuraavasti: sa tuntemuksesi mukaan. Pienien 1. Poista laitteesta kaikki pakkausmate- mustelmien ilmestyminen on mah- riaalit.
Seite 134
virtapainiketta , laite sammuu. • Puhdista laite ainoastaan kevyesti kos- Laite on nyt valmiustilassa. tutetulla liinalla ja hankaamattomalla pesuaineella. Puhdista irrotetut vaih- 6.4 Lämpö-/kylmätoiminnon topäät / / / hygieenisesti kytkeminen päälle vedellä ja hankaamattomalla pesuai- neella. Laitteessa on erillinen lämpö- ja kylmä- • Puhdista laite ainoastaan tässä oh- toiminto. Lämpö- tai kylmätoimintoa jeessa kuvatulla tavalla. Laitteeseen ei voidaan käyttää vain ”kylmä- ja lämpö-...
Seite 135
9. HÄVITTÄMINEN (Waste Electrical and Electronic Equip- ment) mukaisesti. Lisätietoja hävittämi- Akkujen hävittäminen sestä saat paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Kun haluat hävittää laitteen, sinun on ensin poistettava akku laitteesta. Toimi 10. TEKNISET TIEDOT seuraavasti 1. Työnnä kädensijan alaosassa olevaa ku- miosaa ylöspäin, kunnes näet kädensi- Verkkovirta- jan alaosassa olevan ruuviliitoksen. käyttö: Sisääntulo 5,0 V 1,0 A 2. Löysää kädensijan alaosassa olevaa ruuvia.
Seite 138
UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...