Herunterladen Diese Seite drucken

BLUEPALM BPPAC7000FW Bedienungsanleitung

Mobiles klimagerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mobiles Klimagerät
BPPAC7000FW
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN.
Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen
DEE
FR
IT
NL
SE
CZ
21
40
59
78
97
SK
RO
EN
DOC
116
135
154
179

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BLUEPALM BPPAC7000FW

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BPPAC7000FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BLUEPALM ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
  • Seite 2 Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SICH SELBST...
  • Seite 3 Entfernen Sie die Verpackung und stellen sicher, dass das Klimagerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Klimagerät nicht und kontaktieren Sie die Servicestelle oder Ihren Händler. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr! Ist das Stromversorgungskabel beschädigt muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden.
  • Seite 4 27. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netzstrom zu trennen. Ziehen Sie immer am Stecker, um das Netzkabel herauszuziehen. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden. 28. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bevor Sie es reinigen, es gewartet werden muss oder von einem Ort zu einem anderen bewegt wird.
  • Seite 5 SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen das Klimagerät weder perforieren noch verbrennen.
  • Seite 6 Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Seite 7 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG 2 x AAA-Batterien + Fernbedienung Tragegriff Abluftschlauchadapter Lufteinlassgitter (oben) Bedienfeld Abluftschlauch Laufrollen Fensteradapter Fensterschiene Einstellbare Lüftungsklappen Abluftauslass Wasserablauf Lufteinlassgitter BEDIENFELD Ein/Aus-Taste Erhöhen/Verringern Kühlmodus Lüftergeschwindigkeit Display Timer-Taste S. 7...
  • Seite 8 FERNBEDIENUNG Ein/Aus-Taste Erhöhen/Verringern Timer-Taste Lüftergeschwindigkeit erhöhen Kühlmodus Lüftergeschwindigkeit verringern Lüfter-Modus Schlafmodus Entfeuchtungsmodus Stellen Sie sicher, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Die Schritte zur Installation sind wie folgt: • Schieben Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung auf, um sie zu öffnen.
  • Seite 9 ANSCHLIEßEN DES ABLUFTSCHLAUCHS Ihr neues Klimagerät ähnelt in vielerlei Hinsicht einem Kühlschrank, jedoch verteilt es die kalte Luft im Raum, anstatt sie im Inneren zu halten. Klimageräte verwenden Kältemittelgas, um warme Luft im Raum abzukühlen, und verteilen die nun abgekühlte Luft mithilfe interner Ventilatoren. Sie müssen die heiße Luft nach außen abführen (in der Regel über ein Fenster, einen Lüftungsschacht oder einen speziellen Ausgang) mithilfe eines Abluftschlauchs.
  • Seite 10 Installation des Abluftschlauchs In diesem Schritt benötigen Sie: • Montierten Abluftschlauch • Tragbares Klimagerät 1. Befestigen Sie den Abluftschlauch am Auslass auf der Rückseite Ihres Klimageräts. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt. 2. Wenn das Klimagerät im Kühlmodus betrieben wird, positionieren Sie es in der Nähe eines Fensters oder einer Tür, sodass der Schlauch nach außen führt und das Gerät die warme Luft aus dem Raum abführen kann.
  • Seite 11 • Ziehen Sie die Enden des Abluftschlauchs auseinander und schliessen Sie das flache Ende des angeschlossenen Abluftschlauchs mit der ovalen Öffnung an der Fensterschiene an. Symbolbild Anmerkung: • Der Abluftschlauch kann von 28 cm bis 150 cm verlängert werden; seine Länge ist passend für dieses Produkt konzipiert.
  • Seite 12 Kühlmodus – Ideal zum Kühlen eines Raums bei heißem Wetter. Verwenden Sie die Erhöhen- und Verringern-Tasten, um die gewünschte Temperatur zwischen 16 °C und 30 °C (60 °F und 80 °F) einzustellen. Das Gerät kühlt den Raum, wenn die Raumtemperatur über der eingestellten Temperatur liegt. Sinkt die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur, pausiert der Kühlmodus, aber der Lüfter bleibt auf der eingestellten Geschwindigkeit aktiv.
  • Seite 13 Einstellen eines Ausschalt-Timers 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an einer funktionierenden Steckdose eingesteckt ist. 2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. 3. Drücken Sie die Timer-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren. 4. Verwenden Sie die Erhöhen- und Verringern-Tasten, um die gewünschte Ausschaltzeit (1–24 Stunden) einzustellen.
  • Seite 14 Auffangschale unter den Wasserauslass. Schritt 3: Schrauben Sie den unteren Ablassdeckel ab, entfernen Sie den Ablassstopfen und lassen Sie das Wasser in die flache Auffangschale ablaufen. Das Wasser beginnt automatisch zu fließen. Schritt 4: Um den Wassertank vollständig zu entleeren, kippen Sie das Gerät vorsichtig auf die hinteren Rollen.
  • Seite 15 REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tragegriff Reinigung • Wischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab. Benutzen Sie kein chemisches Lösemittel, wie Gas, Kondensatorfilter Verdunstungsfilter Alkohol oder Ähnliches.
  • Seite 16 AUFBEWAHRUNG • Schrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, entfernen Sie den Ablassstopfen. Lassen Sie das ganze Restwasser in eine Auffangschale ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten, um das Wasser in ein passendes Behältnis zu leiten. • Lassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
  • Seite 17 Problem Ursache Lösung Schließen Sie das Gerät an eine Kein Strom. funktionierende Steckdose an und schalten Sie es ein. Das Gerät pausiert, wenn der Entleeren Sie den Wassertank oder schließen Wassertank voll ist. Auf dem Display Sie den Ablaufschlauch an, wie in den erscheint „FL“.
  • Seite 18 Problem Ursache Lösung Das Gerät kehrt zu den gewählten Einstellungen Display zeigt „E4“ Anti-Frost-Schutz. zurück, sobald die Innentemperatur des Rohrs über 8°C (46,4°F) steigt. Smart Home Wi-Fi Verbindungsanleitung WICHTIG Bitte beachten Sie, dass nur 2,4GHz-Netzwerke unterstützt werden! Sendeleistung: max. 100mW App Installation Laden Sie sich die Applikation „Smart life“...
  • Seite 19 • Wenn das Gerät in der App als „online“ angezeigt wird, kann es über die App gesteuert werden. • Wenn das Gerät „offline“ ist, kann es über die App eingeschalten werden. Die Anwendung funktioniert auch mit Amazon Alexa und Google Assistant Technische Informationen Artikelnummer BPPAC7000FW Kühlleistung 7.000BTU Max. Leistungsaufnahme 2050W Eingangsspannung...
  • Seite 20 Mit diesem Qualitätsprodukt von BLUEPALM haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BLUEPALM Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 21 Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lien www.schuss-home.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION, FONCTIONNEMENT L'ENTRETIEN.
  • Seite 22 Retirez l'emballage et assurez-vous que le climatiseur n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas le climatiseur et contactez le centre de service ou votre revendeur. Tenir les enfants à l'écart des matériaux d'emballage. Risque d'étouffement en cas d'ingestion ! Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 23 28. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer, de l'entretenir ou de le déplacer. 29. Si l'appareil est défectueux, éteignez-le à l'aide du bouton marche/arrêt situé sur le panneau de commande et contactez le service d'assistance téléphonique. ●...
  • Seite 24 INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290 Le R290 est un réfrigérant conforme à la réglementation environnementale de la CE. Le réfrigérant est inodore. L'appareil doit être installé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'ignition pendant le fonctionnement. (par exemple : feu ouvert, utilisation d'appareils électriques et à...
  • Seite 25 Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter dans les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la "poubelle à roulettes barrée" indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément. Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement.
  • Seite 26 REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE 9 2 x piles AAA + télécommande 1 Poignée de transport 10 Adaptateur pour tuyau d'évacuation d'air 2 Grille d'entrée d'air (haut) 3 Panneau de commande 11 Tuyau d'évacuation d'air 4 roulettes 12 Adaptateur de fenêtre 13 Rail de fenêtre 5 Volets de ventilation réglables 6 Sortie d'air d'échappement 7 Vidange d'eau...
  • Seite 27 TÉLÉCOMMANDE Bouton marche/arrêt Augmentation/diminution Bouton de minuterie Augmenter la vitesse du ventilateur Mode de refroidissement Réduire la vitesse du ventilateur Mode ventilateur Mode veille Mode déshumidification Assurez-vous que les piles sont correctement insérées avant d'utiliser la télécommande. Les étapes de l'installation sont les suivantes : •...
  • Seite 28 RACCORDEMENT DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT Votre nouveau climatiseur est semblable à un réfrigérateur à bien des égards, mais il distribue l'air froid dans la pièce au lieu de le garder à l'intérieur. Les climatiseurs utilisent un gaz réfrigérant pour refroidir l'air chaud de la pièce et distribuent l'air ainsi refroidi à...
  • Seite 29 Installation du tuyau d'évacuation d'air Pour cette étape, vous avez besoin de • Tuyau d'évacuation d'air monté • Climatiseur portable 1. Fixez le tuyau d'évacuation d'air à la sortie située à l'arrière de votre climatiseur. Veillez à ce qu'il soit bien fixé. 2.
  • Seite 30 • Séparer les extrémités du tuyau d'évacuation d'air et raccorder l'extrémité plate du tuyau d'évacuation d'air raccordé à l'ouverture ovale du rail de la fenêtre. Image du symbole Remarque : • Le tuyau d'évacuation d'air peut être rallongé de 28 cm à 150 cm ; sa longueur est conçue pour s'adapter à...
  • Seite 31 Mode rafraîchissement - Idéal pour rafraîchir une pièce par temps chaud. Utilisez les touches d'augmentation et de diminution pour régler la température souhaitée entre 16 °C et 30 °C (60 °F et 80 °F). L'appareil refroidit la pièce lorsque la température ambiante est supérieure à...
  • Seite 32 Réglage d'une minuterie d'extinction 1. s'assurer que l'appareil est branché sur une prise de courant qui fonctionne. 2. appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l'appareil. 3. appuyez sur le bouton de minuterie pour activer la fonction de minuterie. 4. Utilisez les boutons d'augmentation et de diminution pour régler l'heure d'extinction souhaitée (1-24 heures).
  • Seite 33 Étape 3 : Dévissez le couvercle de vidange inférieur, retirez le bouchon de vidange et laissez l'eau s'écouler dans le bac de récupération peu profond. L'eau commencera à s'écouler automatiquement. Étape 4 : Pour vider complètement le réservoir d'eau, faites basculer l'appareil avec précaution sur ses roulettes arrière.
  • Seite 34 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Poignée de transport Nettoyage • Essuyez l'appareil avec un chiffon doux légèrement humide. N'utilisez pas de solvants chimiques tels que l'essence, Filtre du condenseur Filtre d'évaporation l'alcool ou des produits similaires.
  • Seite 35 STOCKAGE • Dévissez le couvercle de vidange et retirez le bouchon de vidange. Videz toute l'eau résiduelle dans un bac de récupération ou faites pivoter l'appareil légèrement vers l'arrière pour diriger l'eau vers un récipient approprié. • Laissez l'appareil fonctionner en mode FAN (ventilation) pendant une demi-journée dans une pièce chaude et sèche afin d'éviter la formation de moisissures dans l'appareil.
  • Seite 36 Problème Cause Solution Branchez l'appareil sur une prise de courant Pas d'électricité. en état de marche et mettez-le en marche. L'appareil s'arrête lorsque le réservoir Videz le réservoir d'eau ou raccordez le tuyau d'eau est plein. FL" apparaît sur de vidange comme indiqué dans les l'écran.
  • Seite 37 Problème Cause Solution L'appareil revient aux réglages sélectionnés dès L'écran affiche "E4" Protection antigel. que la température interne du tuyau dépasse 8°C (46,4°F). Guide de connexion Smart Home Wi-Fi IMPORTANT Veuillez noter que seuls les réseaux de 2,4 GHz sont pris en charge ! Puissance de transmission : max.
  • Seite 38 • Si l'appareil est "hors ligne", il peut être allumé via l'application. L'application fonctionne également avec Amazon Alexa et Google Assistant Informations techniques Numéro de l'article BPPAC7000FW Capacité de refroidissement 7 000 BTU Max. Consommation électrique 2050W Tension d'entrée 220-240V~ Fréquence...
  • Seite 39 GARANTIE Avec ce produit de qualité de BLUEPALM, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Cet appareil BLUEPALM est garanti 2 ans à partir de la date d'achat en Autriche ! Si, contre toute attente, une intervention sur votre appareil s'avérait nécessaire pendant cette période, nous vous garantiss ons une réparation gratuite (pièces détachées et main-d'œuvre) ou (à...
  • Seite 40 Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.schuss- home.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 41 Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato per evitare tutti i possibili rischi. 10.
  • Seite 42 ● 30. Mantenere il condizionatore d'aria in buone condizioni, effettuando la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio. 31. Il filtro dell'aria deve essere pulito almeno una volta alla settimana. 32. Conservare l'apparecchio in posizione verticale in un luogo sicuro, asciutto e inaccessibile ai bambini quando non è...
  • Seite 43 INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante conforme alle normative ambientali CE. Il refrigerante è inodore. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione durante il funzionamento. (ad esempio: fuoco aperto, funzionamento di apparecchi a gas ed elettrici con una fonte di calore aperta) Non perforare o bruciare il condizionatore d'aria.
  • Seite 44 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Seite 45 RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA 9 2 batterie AAA + telecomando 1 Maniglia di trasporto 10 Adattatore per tubo aria di scarico 2 Griglia di aspirazione (superiore) 3 Pannello di controllo 11 Tubo flessibile dell'aria di scarico 4 ruote 12 Adattatore per finestra 13 Binario della finestra 5 Alette di ventilazione regolabili 6 Uscita dell'aria di scarico...
  • Seite 46 CONTROLLO REMOTO Pulsante di accensione/spegnimento Aumento/diminuzione Pulsante del timer Aumentare la velocità della ventola Modalità di raffreddamento Ridurre la velocità della ventola Modalità ventilatore Modalità sleep Modalità di deumidificazione Prima di utilizzare il telecomando, accertarsi che le batterie siano inserite correttamente. La procedura di installazione è...
  • Seite 47 COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO Il nuovo condizionatore d'aria è per molti versi simile a un frigorifero, ma distribuisce l'aria fredda nella stanza invece di tenerla all'interno. I condizionatori d'aria utilizzano il gas refrigerante per raffreddare l'aria calda nell'ambiente e distribuiscono l'aria raffreddata mediante ventole interne.
  • Seite 48 Installazione del tubo flessibile dell'aria di scarico In questa fase è necessario • Tubo flessibile dell'aria di scarico montato • Condizionatore portatile 1. Collegare il tubo flessibile dell'aria di scarico all'uscita sul retro del condizionatore d'aria. Assicurarsi che sia ben fissato. 2.
  • Seite 49 • Separare le estremità del tubo flessibile dell'aria di scarico e collegare l'estremità piatta del tubo flessibile dell'aria di scarico collegato all'apertura ovale sulla guida del finestrino. Immagine simbolo Osservazione: • Il tubo di scarico dell'aria può essere allungato da 28 cm a 150 cm; la sua lunghezza è stata progettata per adattarsi a questo prodotto.
  • Seite 50 Modalità di raffreddamento - Ideale per raffreddare una stanza in condizioni di caldo. Utilizzare i pulsanti di aumento e diminuzione per impostare la temperatura desiderata tra 16 °C e 30 °C (60 °F e 80 °F). L'apparecchio raffredda l'ambiente quando la temperatura ambiente è superiore alla temperatura impostata.
  • Seite 51 Impostazione di un timer di spegnimento 1. assicurarsi che l'apparecchio sia collegato a una presa di corrente funzionante. 2. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere il dispositivo. 3. Premere il pulsante del timer per attivare la funzione timer. 4. Utilizzare i pulsanti di incremento e decremento per impostare l'orario di spegnimento desiderato (1-24 ore).
  • Seite 52 Fase 3: Svitare il coperchio di scarico inferiore, rimuovere il tappo di scarico e far defluire l'acqua nella vaschetta di raccolta poco profonda. L'acqua inizierà a scorrere automaticamente. Fase 4: per svuotare completamente il serbatoio dell'acqua, ribaltare con cautela l'apparecchio sulle rotelle posteriori.
  • Seite 53 PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa. Maniglia di trasporto Pulizia • Pulire l'apparecchio con un panno morbido leggermente umido. Non utilizzare solventi chimici come gas, alcol o simili. Filtro del Filtro di evaporazione •...
  • Seite 54 IMMAGAZZINAMENTO • Svitare il coperchio di scarico e rimuovere il tappo di scarico. Scaricare tutta l'acqua residua in una vaschetta di raccolta o ruotare l'apparecchio leggermente all'indietro per convogliare l'acqua in un contenitore adatto. • Lasciare l'apparecchio in funzione in modalità FAN (ventilazione) per mezza giornata in un ambiente caldo e asciutto per evitare la formazione di muffa nell'apparecchio.
  • Seite 55 Problema Causa Soluzione Collegare l'apparecchio a una presa di Non c'è elettricità. corrente funzionante e accenderlo. L'apparecchio si ferma quando il Svuotare il serbatoio dell'acqua o collegare il serbatoio dell'acqua è pieno. Sul tubo di scarico come descritto nelle display appare "FL". istruzioni.
  • Seite 56 Problema Causa Soluzione L'apparecchio torna alle impostazioni selezionate Il display visualizza "E4". Protezione antigelo. non appena la temperatura interna del tubo supera gli 8°C (46,4°F). Guida alla connessione Wi-Fi di Smart Home IMPORTANTE Si noti che sono supportate solo le reti a 2,4 GHz! Potenza di trasmissione: max.
  • Seite 57 Se il dispositivo è visualizzato come "online" nell'app, può essere controllato tramite l'app. • Se il dispositivo è "offline", può essere acceso tramite l'app. L'applicazione funziona anche con Amazon Alexa e Google Assistant. Informazioni tecniche Numero di articolo BPPAC7000FW Capacità di raffreddamento 7.000BTU Max. Consumo di energia 2050W Tensione d'ingresso...
  • Seite 58 GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BLUEPALM, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Questo apparecchio BLUEPALM è garantito per 2 anni dalla data di acquisto in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 59 Huidige gebruiksaanwijzing en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.schuss- home.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
  • Seite 60 Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Verstikkingsgevaar bij inslikken! Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden. 10. Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de plaatselijke installatie- en bedrijfsvoorschriften voor elektrische systemen.
  • Seite 61 29. Als het apparaat defect is, schakel het dan uit met de aan/uit-knop op het bedieningspaneel en neem contact op met de hotline voor klanten. ● 30. Houd de airconditioner in goede conditie door het apparaat te onderhouden en schoon te maken. 31.
  • Seite 62 SPECIFIEKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel in overeenstemming met de EG-milieuwetgeving. Het koelmiddel is geurloos. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar zich tijdens het gebruik geen ontstekingsbronnen bevinden. (bijv.: open vuur, gebruik van gas- en elektrische apparaten met een open warmtebron) De airconditioner niet perforeren of verbranden.
  • Seite 63 Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgestreepte vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
  • Seite 64 SCHEMATISCHE VOORSTELLING 9 2 x AAA-batterijen + afstandsbediening 1 Draagbeugel 10 Uitlaatluchtslang adapter 2 Luchtinlaatrooster (boven) 3 Bedieningspaneel 11 Uitlaatluchtslang 4 wielen 12 Raamadapter 13 Raamrail 5 Verstelbare ventilatiekleppen 6 Uitlaat 7 Waterafvoer 8 Luchtinlaatrooster WERKGEBIED Aan/uit-knop Stijging/daling Koelmodus Ventilatorsnelheid Weergave Timerknop S.
  • Seite 65 AFSTANDSBEDIENING Aan/uit-knop Stijging/daling Timerknop Ventilatorsnelheid verhogen Koelmodus Ventilatorsnelheid verlagen Ventilatormodus Slaapstand Ontvochtigingsmodus Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn voordat u de afstandsbediening gebruikt. De stappen voor de installatie zijn als volgt: • Schuif het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening open om deze te openen.
  • Seite 66 DE UITLAATSLANG AANSLUITEN Je nieuwe airconditioner lijkt in veel opzichten op een koelkast, maar verdeelt de koude lucht door de kamer in plaats van het binnen te houden. Airconditioners gebruiken koelgas om warme lucht in de kamer af te koelen en verspreiden de nu afgekoelde lucht met behulp van interne ventilatoren.
  • Seite 67 De uitlaatluchtslang installeren In deze stap heb je nodig: • Gemonteerde uitlaatluchtslang • Draagbare airconditioner 1. Bevestig de uitlaatluchtslang aan de uitlaat aan de achterkant van uw airconditioner. Zorg ervoor dat hij stevig vastzit. 2. Als de airconditioner in de koelstand staat, plaats hem dan in de buurt van een raam of deur zodat de slang naar buiten loopt en het apparaat de warme lucht uit de kamer kan afvoeren.
  • Seite 68 • Trek de uiteinden van de uitlaatluchtslang uit elkaar en sluit het platte uiteinde van de aangesloten uitlaatluchtslang aan op de ovale opening op de raamrail. Symbool afbeelding Opmerking: • De uitlaatluchtslang kan worden verlengd van 28 cm tot 150 cm; de lengte is afgestemd op dit product.
  • Seite 69 Koelmodus - Ideaal om een kamer te koelen bij warm weer. Gebruik de toetsen verhogen en verlagen om de gewenste temperatuur in te stellen tussen 16 °C en 30 °C (60 °F en 80 °F). Het apparaat koelt de kamer als de kamertemperatuur boven de ingestelde temperatuur is.
  • Seite 70 Een uitschakeltimer instellen 1. Controleer of de stekker van het apparaat in een werkend stopcontact zit. 2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. 3. Druk op de timerknop om de timerfunctie te activeren. 4. Gebruik de toetsen verhogen en verlagen om de gewenste uitschakeltijd in te stellen (1-24 uur).
  • Seite 71 ondiepe lekbak lopen. Het water begint automatisch te stromen. Stap 4: Om het waterreservoir volledig te legen, kantelt u het apparaat voorzichtig op zijn achterwielen. Kantel het niet meer dan 30 graden. Stap 5: Zet het apparaat na het legen weer helemaal rechtop en plaats de aftapplug en het onderste aftapdeksel terug.
  • Seite 72 REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden en haal de stekker uit het stopcontact. Draagbeugel Schoonmaken • Neem het apparaat af met een licht vochtige, zachte doek. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals gas, Condensatiefilter Verdampingsfilter alcohol of dergelijke. •...
  • Seite 73 OPSLAG • Schroef het afvoerdeksel los en verwijder de aftapplug. Laat al het restwater in een lekbak lopen of draai het apparaat iets naar achteren om het water in een geschikte bak te laten lopen. • Laat het apparaat een halve dag in de FAN-stand (ventileren) staan in een warme en droge ruimte om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
  • Seite 74 Probleem Oorzaak Oplossing Sluit het apparaat aan op een werkend Geen elektriciteit. stopcontact en schakel het in. Het apparaat stopt wanneer het Leeg het waterreservoir of sluit de waterreservoir vol is. FL" verschijnt op afvoerslang aan zoals beschreven in de het display.
  • Seite 75 Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat keert terug naar de geselecteerde Display toont "E4". Bescherming tegen vorst. instellingen zodra de binnentemperatuur van de buis boven 8°C (46.4°F) stijgt. Smart Home Wi-Fi-verbindingsgids BELANGRIJK Let op: alleen 2,4 GHz netwerken worden ondersteund! Zendvermogen: max. 100mW App installeren Download de "Smart life"...
  • Seite 76 • Als het apparaat wordt weergegeven als "online" in de app, kan het worden bediend via de app. • Als het apparaat "offline" is, kan het via de app worden ingeschakeld. De applicatie werkt ook met Amazon Alexa en Google Assistant Technische informatie Artikelnummer BPPAC7000FW Koelvermogen 7.000BTU Max. Stroomverbruik 2050W Ingangsspanning...
  • Seite 77 Met dit kwaliteitsproduct van BLUEPALM kies je voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Dit BLUEPALM apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
  • Seite 78 Aktuell bruksanvisning och andra språk Ladda ner den senaste bruksanvisningen på olika språk via länken www.schuss- home.at/downloads eller skanna den QR-kod som visas. Följ instruktionerna på webbplatsen. LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU PÅBÖRJAR MONTERING, INSTALLATION, DRIFT ELLER UNDERHÅLL. SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA GENOM ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA.
  • Seite 79 Ta bort förpackningen och kontrollera att luftkonditioneringsanläggningen inte är skadad. Om du är osäker, använd inte luftkonditioneringen och kontakta servicecentret eller din återförsäljare. Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning vid förtäring! Om strömförsörjningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av en auktoriserad serviceverkstad för att undvika alla möjliga risker.
  • Seite 80 27. Dra inte i nätkabeln för att koppla bort apparaten från elnätet. Dra alltid i kontakten för att koppla bort nätkabeln. Rör inte kontakten med våta händer för att undvika elektriska stötar. 28. Koppla ur apparaten när den inte används, före rengöring, underhåll eller flyttning från en plats till en annan.
  • Seite 81 SPECIFIK INFORMATION OM KÖLDMEDIET R290 R290 är ett köldmedium i enlighet med EG:s miljöbestämmelser. Köldmediet är luktfritt. Apparaten måste installeras i ett rum där det inte finns några antändningskällor under drift (t.ex. öppen eld, användning av gas- och elektriska apparater med öppen värmekälla) Luftkonditioneringsapparaten får inte perforeras eller brännas.
  • Seite 82 Återvinning, bortskaffande, försäkran om överensstämmelse ÅTERVINNING Förpackningsmaterialet kan återvinnas. Vi rekommenderar därför att du kastar dem i sorterat avfall. AVYTTRING Symbolen "överkorsad soptunna" kräver separat avfallshantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Elektriska och elektroniska produkter kan innehålla farliga och miljöskadliga ämnen.
  • Seite 83 SCHEMATISK REPRESENTATION 9 2 x AAA-batterier + fjärrkontroll 1Bärhandtag 10 Adapter för frånluftsslang 2 Luftintagsgaller (överst) 3 Kontrollpanel 11 Slang för frånluft 4 hjul 12 Adapter för fönster 13 Fönsterskena 5 Justerbara ventilationsluckor 6 Utlopp för frånluft 7 Vattenavlopp 8 Luftintagsgaller OPERATIONSFÄLT På/av-knapp Ökning/minskning...
  • Seite 84 FJÄRRKONTROLL På/av-knapp Ökning/minskning Timer-knapp Öka fläkthastigheten Kylningsläge Sänk fläkthastigheten Fläktläge Viloläge Avfuktningsläge Kontrollera att batterierna är korrekt isatta innan du använder fjärrkontrollen. Installationen går till på följande sätt: • Skjut upp locket på baksidan av fjärrkontrollen för att öppna den. •...
  • Seite 85 ANSLUTNING AV AVGASSLANG Din nya luftkonditionering liknar ett kylskåp på många sätt, men den distribuerar den kalla luften i rummet istället för att hålla den inne. Luftkonditioneringsanläggningar använder kylgas för att kyla varm luft i rummet och fördelar den nu kylda luften med hjälp av interna fläktar. Den varma luften måste ledas ut i det fria (vanligtvis via ett fönster, ett ventilationsschakt eller ett särskilt utlopp) med hjälp av en frånluftsslang.
  • Seite 86 Montering av frånluftsslangen I detta steg behöver du: • Monterad frånluftsslang • Bärbar luftkonditionering 1. Anslut frånluftsslangen till utloppet på baksidan av luftkonditioneringsanläggningen. Se till att den sitter ordentligt fast. 2. Om luftkonditioneringen används i kylningsläge ska den placeras nära ett fönster eller en dörr så...
  • Seite 87 • Dra isär frånluftsslangens ändar och anslut den platta änden av den anslutna frånluftsslangen till den ovala öppningen på fönsterskenan. Symbolbild Anmärkning: • Frånluftsslangen kan förlängas från 28 cm till 150 cm; dess längd är utformad för att passa denna produkt. Förläng den inte ytterligare och byt inte ut den mot en annan slang, eftersom detta kan påverka luftkonditioneringsanläggningens funktion negativt.
  • Seite 88 Kylningsläge - Perfekt för att kyla ett rum vid varmt väder. Använd knapparna för att öka och minska temperaturen för att ställa in önskad temperatur mellan 16 °C och 30 °C (60 °F och 80 °F). Apparaten kyler rummet när rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen.
  • Seite 89 Ställa in en avstängningstimer 1. Kontrollera att apparaten är ansluten till ett fungerande eluttag. 2. Tryck på på/av-knappen för att slå på enheten. 3. Tryck på timerknappen för att aktivera timerfunktionen. 4. ställ in önskad avstängningstid (1-24 timmar) med hjälp av knapparna för ökning och minskning.
  • Seite 90 ner i den grunda droppbrickan. Vattnet kommer att börja rinna automatiskt. Steg 4: För att tömma vattentanken helt tippar du försiktigt apparaten på de bakre hjulen. Luta den inte mer än 30 grader. Steg 5: Efter tömning, ställ tillbaka apparaten i helt upprätt läge och sätt tillbaka avtappningspluggen och det nedre avtappningslocket.
  • Seite 91 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Stäng av apparaten före rengörings- och underhållsarbeten och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Bärhandtag Rengöring • Torka av apparaten med en lätt fuktad, mjuk trasa. Använd inga kemiska lösningsmedel som gas, alkohol eller Kondensorfilter Filter för evaporering liknande.
  • Seite 92 FÖRVARING • Skruva loss avtappningsskyddet och ta bort avtappningspluggen. Töm ut allt kvarvarande vatten i en droppskål eller sväng apparaten något bakåt för att leda vattnet till en lämplig behållare. • Låt apparaten vara igång i FAN-läge (ventilera) under en halv dag i ett varmt och torrt rum för att förhindra att det bildas mögel i apparaten.
  • Seite 93 Problem Orsak Lösning Anslut apparaten till ett fungerande uttag och Ingen elektricitet. slå på den. Töm vattentanken eller anslut Apparaten stannar när vattentanken är dräneringsslangen enligt anvisningarna i full. FL" visas på displayen. bruksanvisningen. Om TIMER är avstängd kan apparaten Vänta tre minuter och försök sedan att slå...
  • Seite 94 Problem Orsak Lösning Apparaten återgår till de valda inställningarna så Displayen visar "E4" Antifrostskydd. snart rörets innertemperatur stiger över 8°C (46,4°F). Anslutningsguide för Smart Home Wi-Fi VIKTIGT Observera att endast 2,4 GHz-nätverk stöds! Sändningseffekt: max. 100mW Installation av app Ladda ner appen "Smart life" från Play Store (Android) eller App Store (iOS). Följande QR tar dig direkt till nedladdningen av appen: Anslut en enhet till nätverket: 1.
  • Seite 95 • Om enheten visas som "online" i appen kan den styras via appen. • Om enheten är "offline" kan den slås på via appen. Applikationen fungerar också med Amazon Alexa och Google Assistant Teknisk information Artikelnummer BPPAC7000FW Kylningskapacitet 7.000BTU Max. Effektförbrukning 2050W Ingångsspänning...
  • Seite 96 GARANTI Med den här kvalitetsprodukten från BLUEPALM har du valt innovation, hållbarhet och tillförlitlighet. Denna BLUEPALM-apparat har en garanti på 2 år från inköpsdatumet i Österrike! Om det mot förmodan ändå skulle bli nödvändigt att utföra servicearbeten på din apparat under denna tid, garanterar vi dig härmed en kostnadsfri reparation (reservdelar och arbete) eller (enligt Schuss val) utbyte av produkten.
  • Seite 97 Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.schuss-home.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ...
  • Seite 98 Vyjměte obal a ujistěte se, že klimatizace není poškozena. V případě pochybností klimatizaci nepoužívejte a kontaktujte servisní středisko nebo svého prodejce. Zabraňte dětem v přístupu k obalovému materiálu. Při požití hrozí nebezpečí udušení! Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům.
  • Seite 99 27. Při odpojování spotřebiče od elektrické sítě netahejte za síťový kabel. Pro odpojení síťového kabelu vždy táhněte za zástrčku. Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. 28. Pokud spotřebič nepoužíváte, před čištěním, údržbou nebo přenášením z jednoho místa na druhé...
  • Seite 100 SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s předpisy ES o ochraně životního prostředí. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde během provozu nejsou žádné zdroje vznícení. (např.: otevřený oheň, provoz plynových a elektrických spotřebičů s otevřeným zdrojem tepla).
  • Seite 101 Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOSAL Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Seite 102 SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ 1 rukojeť pro přenášení 9 2 x baterie AAA + dálkové ovládání 2 Mřížka přívodu vzduchu (nahoře) 10 Adaptér pro hadici výfukového vzduchu 3 Ovládací panel 11 Hadice pro výfuk vzduchu 4 kolečka 12 Okenní adaptér 5 Nastavitelné větrací klapky 13 Okenní...
  • Seite 103 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Tlačítko zapnutí/vypnutí Zvýšení/snížení Tlačítko časovače Zvýšení otáček ventilátoru Režim chlazení Snížení otáček ventilátoru Režim ventilátoru Režim spánku Režim odvlhčování Před použitím dálkového ovládání se ujistěte, že jsou baterie správně vloženy. Postup instalace je následující: • Posunutím krytu na zadní straně dálkového ovladače jej otevřete.
  • Seite 104 PŘIPOJENÍ VÝFUKOVÉ HADICE Vaše nová klimatizace je v mnoha ohledech podobná chladničce, ale místo toho, aby chladný vzduch udržovala uvnitř, rozvádí ho po místnosti. Klimatizační jednotky používají chladicí plyn k ochlazení teplého vzduchu v místnosti a nyní ochlazený vzduch rozvádějí pomocí vnitřních ventilátorů. Teplý vzduch musí odvádět ven (obvykle oknem, větrací...
  • Seite 105 Instalace hadice výfukového vzduchu V tomto kroku potřebujete: • Namontovaná hadice výfukového vzduchu Přenosná klimatizace • 1. Připojte hadici odváděného vzduchu k výstupu na zadní straně klimatizace. Ujistěte se, že je pevně připojena. 2. Pokud je klimatizace provozována v režimu chlazení, umístěte ji v blízkosti okna nebo dveří...
  • Seite 106 • Roztáhněte konce hadice výfukového vzduchu a připojte plochý konec připojené hadice výfukového vzduchu k oválnému otvoru na okenní liště. Obrázek symbolu Poznámka: • Odsávací vzduchovou hadici lze prodloužit z 28 cm na 150 cm; její délka je navržena tak, aby vyhovovala tomuto výrobku. Neprodlužujte ji dále a nenahrazujte ji jinou hadicí, protože by to mohlo negativně...
  • Seite 107 Režim chlazení - ideální pro chlazení místnosti v horkém počasí. Pomocí tlačítek pro zvýšení a snížení teploty nastavte požadovanou teplotu v rozmezí 16 °C až 30 °C (60 °F až 80 °F). Spotřebič ochlazuje místnost, pokud je teplota v místnosti vyšší než nastavená...
  • Seite 108 Nastavení časovače vypnutí 1. ujistěte se, že je spotřebič zapojen do funkční zásuvky. 2. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zařízení zapněte. 3. Stisknutím tlačítka časovače aktivujte funkci časovače. 4. pomocí tlačítek pro zvýšení a snížení nastavte požadovanou dobu vypnutí (1-24 hodin). 5. displej času pětkrát blikne, aby potvrdil, že byl nastaven časovač, a displej časovače se nepřetržitě...
  • Seite 109 kolečka. Nenaklánějte jej o více než 30 stupňů. Krok 5: Po vyprázdnění vraťte spotřebič do zcela svislé polohy a nasaďte vypouštěcí zátku a spodní vypouštěcí kryt. Krok 6: Vyprázdněte plochou odkapávací misku. Připojení vodní hadice pro trvalé vypouštění vody Při dlouhodobém používání doporučujeme připojit hadici na vodu pro průběžné vypouštění vody. Připojení...
  • Seite 110 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Rukojeť pro přenášení Čištění • Spotřebič otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla, jako je plyn, Odpařovací filtr Filtr kondenzátoru alkohol apod. • Pokud je spotřebič velmi znečištěný, použijte také...
  • Seite 111 SKLADOVÁNÍ • Odšroubujte vypouštěcí kryt a vyjměte vypouštěcí zátku. Vypusťte veškerou zbytkovou vodu do odkapávací misky nebo spotřebič mírně otočte dozadu, abyste vodu odvedli do vhodné nádoby. • Nechte spotřebič běžet v režimu FAN (větrání) půl dne v teplé a suché místnosti, abyste zabránili vzniku plísní...
  • Seite 112 Problém Příčina Řešení Připojte spotřebič do funkční zásuvky a Bez elektřiny. zapněte jej. Spotřebič se zastaví, když je nádržka Vyprázdněte nádržku na vodu nebo připojte na vodu plná. Na displeji se zobrazí vypouštěcí hadici podle návodu. "FL". Pokud je časovač vypnutý, nelze Počkejte tři minuty a zkuste spotřebič...
  • Seite 113 Problém Příčina Řešení Spotřebič se vrátí ke zvolenému nastavení, Na displeji se zobrazí "E4" Ochrana proti zamrznutí. jakmile vnitřní teplota v potrubí stoupne nad 8 °C. Průvodce připojením k síti Wi-Fi v chytré domácnosti DŮLEŽITÉ Upozorňujeme, že jsou podporovány pouze sítě 2,4 GHz! Přenosový...
  • Seite 114 • Pokud je zařízení v aplikaci zobrazeno jako "online", lze jej ovládat prostřednictvím aplikace. • Pokud je zařízení "offline", lze jej zapnout prostřednictvím aplikace. Aplikace funguje také se službami Amazon Alexa a Google Assistant. Technické informace Číslo položky BPPAC7000FW Chladicí kapacita 7 000BTU Max. Spotřeba energie 2050W Vstupní napětí...
  • Seite 115 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BLUEPALM jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BLUEPALM se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
  • Seite 116 Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.schuss-home.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU.
  • Seite 117 Odstráňte obal a uistite sa, že klimatizácia nie je poškodená. V prípade pochybností klimatizáciu nepoužívajte a kontaktujte servisné stredisko alebo svojho predajcu. Udržujte deti mimo dosahu obalového materiálu. Pri požití hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné...
  • Seite 118 27. Pri odpojovaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za sieťový kábel. Na odpojenie sieťového kábla vždy ťahajte za zástrčku. Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. 28. Ak spotrebič nepoužívate, pred čistením, údržbou alebo prenášaním z jedného miesta na druhé...
  • Seite 119 ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi predpismi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde sa počas prevádzky nenachádzajú žiadne zdroje vznietenia. (napr.: otvorený oheň, prevádzka plynových a elektrických spotrebičov s otvoreným zdrojom tepla) Neprepichujte ani nepáľte klimatizačné...
  • Seite 120 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto vyhadzovať ich do triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé...
  • Seite 121 SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE 9 2 x batérie AAA + diaľkové ovládanie 1 rukoväť na prenášanie 2 Mriežka prívodu vzduchu (horná časť) 10 Adaptér na hadicu na odvod vzduchu 3 Ovládací panel 11 Hadica na odvod vzduchu 4 kolieska 12 Okenný adaptér 5 Nastaviteľné...
  • Seite 122 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Tlačidlo zapnutia/vypnutia Zvýšenie/zníženie Tlačidlo časovača Zvýšenie otáčok ventilátora Režim chladenia Zníženie otáčok ventilátora Režim ventilátora Režim spánku Režim odvlhčovania Pred použitím diaľkového ovládača sa uistite, že sú batérie správne vložené. Postup inštalácie je nasledovný: • Posunutím otvorte kryt na zadnej strane diaľkového ovládača. •...
  • Seite 123 PRIPOJENIE VÝFUKOVEJ HADICE Vaša nová klimatizácia je v mnohých ohľadoch podobná chladničke, ale rozvádza studený vzduch po miestnosti namiesto toho, aby ho udržiavala vo vnútri. Klimatizačné zariadenia používajú chladiaci plyn na ochladenie teplého vzduchu v miestnosti a rozvádzajú teraz ochladený vzduch pomocou vnútorných ventilátorov. Teplý vzduch musia odvádzať...
  • Seite 124 Inštalácia hadice na odvod vzduchu V tomto kroku potrebujete: • Namontovaná hadica na odvod vzduchu • Prenosná klimatizácia 1. Pripojte hadicu na odvod vzduchu k výstupu na zadnej strane klimatizácie. Uistite sa, že je pevne pripojená. 2. Ak klimatizácia pracuje v režime chladenia, umiestnite ju v blízkosti okna alebo dverí tak, aby hadica viedla von a spotrebič...
  • Seite 125 • Roztiahnite konce hadice výfukového vzduchu a pripojte plochý koniec pripojenej hadice výfukového vzduchu k oválnemu otvoru na okennej lište. Obrázok symbolu Poznámka: • Odsávaciu vzduchovú hadicu možno predĺžiť od 28 cm do 150 cm; jej dĺžka je navrhnutá tak, aby vyhovovala tomuto výrobku. Ďalej ju nepredlžujte a nenahrádzajte ju inou hadicou, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť...
  • Seite 126 Režim chladenia - ideálny na chladenie miestnosti v horúcom počasí. Pomocou tlačidiel zvýšenia a zníženia nastavte požadovanú teplotu v rozmedzí od 16 °C do 30 °C (60 °F do 80 °F). Spotrebič ochladzuje miestnosť, keď je teplota v miestnosti vyššia ako nastavená...
  • Seite 127 Nastavenie časovača vypnutia 1. Uistite sa, že je spotrebič zapojený do funkčnej zásuvky. 2. Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia zapnite zariadenie. 3. Stlačením tlačidla časovača aktivujte funkciu časovača. 4. Pomocou tlačidiel na zvýšenie a zníženie nastavte požadovaný čas vypnutia (1-24 hodín). 5. na potvrdenie nastavenia časovača päťkrát blikne displej času a displej časovača svieti nepretržite.
  • Seite 128 do plytkej odkvapkávacej misky. Voda začne automaticky odtekať. Krok 4: Ak chcete nádržku na vodu úplne vyprázdniť, opatrne preklopte spotrebič na zadné kolieska. Nenakláňajte ho o viac ako 30 stupňov. Krok 5: Po vyprázdnení vráťte spotrebič do úplne zvislej polohy a nasaďte vypúšťaciu zátku a spodný vypúšťací...
  • Seite 129 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Rukoväť na prenášanie Čistenie • Spotrebič utrite mierne vlhkou, mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne chemické rozpúšťadlá, ako napríklad Kondenzátorový Odparovací filter filter plyn, alkohol alebo podobné prostriedky. •...
  • Seite 130 SKLADOVANIE • Odskrutkujte vypúšťací kryt a vyberte vypúšťaciu zátku. Všetku zvyšnú vodu vypustite do odkvapkávacej misky alebo spotrebič mierne otočte dozadu, aby ste vodu odvádzali do vhodnej nádoby. • Nechajte spotrebič v prevádzke v režime FAN (vetranie) pol dňa v teplej a suchej miestnosti, aby ste zabránili vzniku plesní...
  • Seite 131 Problém Príčina Riešenie Pripojte spotrebič k funkčnej zásuvke a Žiadna elektrina. zapnite ho. Spotrebič sa zastaví, keď je nádržka na Vyprázdnite nádrž na vodu alebo pripojte vodu plná. Na displeji sa zobrazí "FL". vypúšťaciu hadicu podľa návodu na použitie. Ak je časovač vypnutý, spotrebič nie je Zariadenie nefunguje.
  • Seite 132 Problém Príčina Riešenie Spotrebič sa vráti do zvoleného nastavenia hneď, Na displeji sa zobrazí "E4" Ochrana proti zamrznutiu. ako vnútorná teplota potrubia stúpne nad 8 °C. Sprievodca pripojením Wi-Fi v inteligentnej domácnosti DÔLEŽITÉ Upozorňujeme, že podporované sú len siete 2,4 GHz! Prenosový...
  • Seite 133 • Ak je zariadenie v aplikácii zobrazené ako "online", je možné ho ovládať prostredníctvom aplikácie. • Ak je zariadenie "offline", môžete ho zapnúť prostredníctvom aplikácie. Aplikácia funguje aj so službami Amazon Alexa a Google Assistant Technické informácie Číslo položky BPPAC7000FW Chladiaci výkon 7 000 BTU Max. Spotreba energie 2050W Vstupné napätie...
  • Seite 134 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BLUEPALM ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BLUEPALM sa vzťahuje záruka 2 roky od dátumu nákupu v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
  • Seite 135 Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.schuss-home.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA,...
  • Seite 136 Țineți copiii departe de materialul de ambalare. Pericol de sufocare în caz de înghițire! Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de un centru de service autorizat pentru a evita toate riscurile posibile. 10. Aparatul trebuie să fie instalat în conformitate cu reglementările locale de instalare și funcționare pentru sistemele electrice.
  • Seite 137 30. Mențineți aparatul de aer condiționat în stare bună prin întreținerea și curățarea acestuia. 31. Filtrul de aer trebuie curățat cel puțin o dată pe săptămână. 32. Depozitați aparatul în poziție verticală într-un loc sigur, uscat și inaccesibil copiilor atunci când nu este utilizat.
  • Seite 138 INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific în conformitate cu reglementările de mediu ale CE. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie să fie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în timpul funcționării (de exemplu: foc deschis, funcționarea aparatelor electrice și cu gaz cu o sursă...
  • Seite 139 Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi cu rotile barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
  • Seite 140 REPREZENTARE SCHEMATICĂ 9 2 x baterii AAA + telecomandă 1 mâner de transport 10 Adaptor pentru furtunul de evacuare a aerului 2 Grila de admisie a aerului (sus) 3 Panou de control 11 Furtun de evacuare a aerului 4 rotițe 12 Adaptor fereastră...
  • Seite 141 CONTROL DE LA DISTANȚĂ Creștere/diminuare Buton pornit/oprit Creșteți viteza ventilatorului Buton temporizator Mod de răcire Reducerea vitezei ventilatorului Modul ventilator Modul de veghe Modul de dezumidificare Asigurați-vă că bateriile sunt introduse corect înainte de a utiliza telecomanda. Pașii pentru instalare sunt după cum urmează: •...
  • Seite 142 CONECTAREA FURTUNULUI DE EVACUARE Noul dvs. aparat de aer condiționat este similar cu un frigider în multe privințe, dar distribuie aerul rece în cameră, în loc să îl păstreze în interior. Aparatele de aer condiționat utilizează gaz refrigerant pentru a răci aerul cald din cameră și distribuie aerul răcit cu ajutorul ventilatoarelor interne.
  • Seite 143 Instalarea furtunului de evacuare a aerului În acest pas aveți nevoie de: • Furtun de evacuare a aerului montat Aparat de aer condiționat portabil • 1. Atașați furtunul de evacuare a aerului la ieșirea de pe partea din spate a aparatului de aer condiționat.
  • Seite 144 • Trageți capetele furtunului de evacuare a aerului separat și conectați capătul plat al furtunului de evacuare a aerului conectat la orificiul oval de pe șina ferestrei. Simbol imagine Observație: • Furtunul de evacuare a aerului poate fi extins de la 28 cm la 150 cm; lungimea sa este proiectată...
  • Seite 145 Modul de răcire - Ideal pentru răcirea unei încăperi în vreme caldă. Utilizați butoanele de creștere și scădere pentru a seta temperatura dorită între 16 °C și 30 °C (60 °F și 80 °F). Aparatul răcește încăperea atunci când temperatura camerei este mai mare decât temperatura setată.
  • Seite 146 Setarea unui cronometru de oprire 1. Asigurați-vă că aparatul este conectat la o priză funcțională. 2. Apăsați butonul pornit/oprit pentru a porni dispozitivul. 3. Apăsați butonul temporizator pentru a activa funcția temporizator. 4. Utilizați butoanele de creștere și scădere pentru a seta timpul de oprire dorit (1-24 ore). 5.
  • Seite 147 scurgă în tava de scurgere puțin adâncă. Apa va începe să curgă automat. Pasul 4: Pentru a goli complet rezervorul de apă, înclinați cu grijă aparatul pe roțile din spate. Nu îl înclinați mai mult de 30 de grade. Pasul 5: După golire, readuceți aparatul într-o poziție complet verticală și înlocuiți dopul de scurgere și capacul de scurgere inferior.
  • Seite 148 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Opriți aparatul înainte de lucrările de curățare și întreținere și scoateți ștecherul din priză. Mâner de transport Curățare • Ștergeți aparatul cu o cârpă moale, ușor umedă. Nu utilizați solvenți chimici, cum ar fi gaz, alcool sau substanțe similare. Filtru condensator Filtru de evaporare •...
  • Seite 149 DEPOZITARE • Deșurubați capacul de scurgere și scoateți dopul de scurgere. Evacuați toată apa reziduală într-o tavă de scurgere sau rotiți ușor aparatul în spate pentru a direcționa apa într-un recipient adecvat. • Lăsați aparatul să funcționeze în modul FAN (ventilare) timp de o jumătate de zi într-o încăpere caldă...
  • Seite 150 Problema Cauza Soluție Conectați aparatul la o priză funcțională și Fără electricitate. porniți-l. Aparatul se oprește atunci când Goliți rezervorul de apă sau conectați rezervorul de apă este plin. FL" apare furtunul de scurgere, așa cum este descris în pe afișaj. instrucțiuni.
  • Seite 151 Problema Cauza Soluție Aparatul revine la setările selectate imediat ce Afișajul arată "E4" Protecție anti-îngheț. temperatura internă a conductei crește peste 8°C (46,4°F). Ghid de conectare Wi-Fi Smart Home IMPORTANT Vă rugăm să rețineți că sunt acceptate numai rețelele de 2,4 GHz! Putere de transmisie: max.
  • Seite 152 • Dacă dispozitivul este "offline", acesta poate fi pornit prin intermediul aplicației. Aplicația funcționează și cu Amazon Alexa și Google Assistant Informații tehnice Numărul articolului BPPAC7000FW Capacitatea de răcire 7,000BTU Max. Consumul de energie 2050W Tensiunea de intrare 220-240V~ Frecvența...
  • Seite 153 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BLUEPALM, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Acest aparat BLUEPALM este garantat timp de 2 ani de la data achiziționării în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la dispozitivul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
  • Seite 154 Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.schuss- home.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF OTHERS...
  • Seite 155 Remove the packaging and ensure that the air conditioner is not damaged. If in doubt, do not use the air conditioner and contact the service centre or your dealer. Keep children away from packaging material. Choking hazard if swallowed! If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre in order to avoid all possible risks.
  • Seite 156 28. Unplug the appliance when not in use, before cleaning, maintenance or moving from one place to another. 29. If the appliance is faulty, switch it off using the on/off button on the control panel and contact the customer hotline. ●...
  • Seite 157 SPECIFIC INFORMATION ON THE REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant in accordance with EC environmental regulations. The refrigerant is odourless. The appliance must be installed in a room where there are no sources of ignition during operation (e.g.: open fire, operating gas and electrical appliances with an open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
  • Seite 158 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out wheelie bin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
  • Seite 159 SCHEMATIC REPRESENTATION 9 2 x AAA batteries + remote control 1 Carrying handle 10 Exhaust air hose adapter 2 Air inlet grille (top) 3 Control panel 11 Exhaust air hose 4 castors 12 Window adapter 13 Window track 5 Adjustable ventilation flaps 6 Exhaust air outlet 7 Water drain 8 Air inlet grille...
  • Seite 160 REMOTE CONTROL On/off button Increase/decrease Timer button Increase fan speed Cooling mode Reduce fan speed Fan mode Sleep mode Dehumidification mode Make sure that the batteries are inserted correctly before using the remote control. The steps for installation are as follows: •...
  • Seite 161 CONNECTING THE EXHAUST HOSE Your new air conditioner is similar to a refrigerator in many ways, but it distributes the cold air around the room instead of keeping it inside. Air conditioners use refrigerant gas to cool warm air in the room and distribute the now cooled air using internal fans.
  • Seite 162 Installing the exhaust air hose In this step you need: • Mounted exhaust air hose • Portable air conditioner 1. Attach the exhaust air hose to the outlet on the back of your air conditioner. Make sure that it is firmly attached. 2.
  • Seite 163 • Pull the ends of the exhaust air hose apart and connect the flat end of the connected exhaust air hose to the oval opening on the window rail. Symbol image Remark: • The exhaust air hose can be extended from 28 cm to 150 cm; its length is designed to fit this product.
  • Seite 164 Cooling mode - Ideal for cooling a room in hot weather. Use the increase and decrease buttons to set the desired temperature between 16 °C and 30 °C (60 °F and 80 °F). The appliance cools the room when the room temperature is above the set temperature.
  • Seite 165 Setting a switch-off timer 1. make sure that the appliance is plugged into a working socket. 2. press the on/off button to switch on the device. 3. press the timer button to activate the timer function. 4. use the increase and decrease buttons to set the desired switch-off time (1-24 hours). 5.
  • Seite 166 not tilt it more than 30 degrees. Step 5: After emptying, return the appliance to a fully upright position and replace the drain plug and the lower drain cover. Step 6: Empty the flat drip tray. Connecting the water hose for permanent drainage For long-term use, we recommend connecting a water hose for continuous drainage.
  • Seite 167 CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the appliance before cleaning and maintenance work and remove the plug from the socket. Carrying handle Cleaning • Wipe the appliance with a slightly damp, soft cloth. Do not use any chemical solvents such as gas, alcohol or similar. Condenser filter Evaporation filter •...
  • Seite 168 STORAGE • Unscrew the drain cover and remove the drain plug. Drain all the residual water into a drip tray or swivel the appliance slightly backwards to direct the water into a suitable container. • Leave the appliance running in FAN mode (ventilate) for half a day in a warm and dry room to prevent mould from forming in the appliance.
  • Seite 169 Problem Cause Solution Connect the appliance to a working socket No electricity. and switch it on. The appliance pauses when the water Empty the water tank or connect the drain tank is full. FL" appears on the display. hose as described in the instructions. If the TIMER is switched off, the Wait three minutes and try to switch on the The device does not work.
  • Seite 170 Problem Cause Solution The appliance returns to the selected settings as Display shows "E4" Anti-frost protection. soon as the internal temperature of the pipe rises above 8°C (46.4°F). Smart Home Wi-Fi connection guide IMPORTANT Please note that only 2.4 GHz networks are supported! Transmission power: max.
  • Seite 171 • If the device is displayed as "online" in the app, it can be controlled via the app. • If the device is "offline", it can be switched on via the app. The application also works with Amazon Alexa and Google Assistant Technical information Item number BPPAC7000FW Cooling capacity 7,000BTU Max. Power consumption 2050W...
  • Seite 172 WARRANTY With this quality product from BLUEPALM, you have made a decision in favour of innovation, durability and reliability. This BLUEPALM appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase in Austria! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labour) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.
  • Seite 173 öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BLUEPALM-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
  • Seite 174 No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including ecigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Seite 175 Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
  • Seite 176 out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. Become familiar with the equipment and its operation. Isolate system electrically.
  • Seite 177 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Seite 178 Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet.
  • Seite 179 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-DECLARATION OF CONFORMITY Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3 1140 Wien, AUSTRIA Erklärt, dass das Produkt Declares, that the product Manufacturer Hersteller...
  • Seite 180 Low Voltage Directive (LVD):2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits; Official Journal of the EU L96, 29/03/2014, p. 357–374 Ökodesign–Richtlinie Energy–Related–Products–Directive (ErP)2009/125/EC;...
  • Seite 181 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.