Herunterladen Diese Seite drucken

CEMO Cematic 12/40 Betriebsanleitung

Selbstansaugende elektropumpe 12 vdc, für diesel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cematic 12/40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Cematic 12/40
Selbstansaugende Elektropumpe 12 VDC, für Diesel
D
- Betriebsanleitung Original -
2-11
Self-priming electric pump 12 VDC, for diesel
GB
12-21
Pompe auto-amorçante 12 VCC pour gasoil
F
22-31
L'elettropompa autoadescante 12 VDC, per diesel
I
32-41
Bomba eléctrica autoaspirante de 12 V CC, para diésel
E
42-51
Samonasávací elektrické čerpadlo 12 VDC, pro naftu
CZ
52-61
Selvansugende elektropumpe 12 VDC, til diesel
DK
62-71
Selvsugende elektropumpe 12 V DC for diesel
N
72-81
Zelfaanzuigende elektrische pomp 12 VDC, voor diesel
NL
82-91
Zelfaanzuigende elektrische pomp 12 VDC, voor diesel
P
92-101
Samozasysająca pompa elektryczna 12 V DC do oleju napędowego
PL
102-111
Självsugande elpump12 V DC, för diesel
S
112-121
Itseimevä sähköpumppu 12 VDC, dieselille
FIN
122-131
138.1019.330 / 11.22 / La
In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt
Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de
CEMO GmbH
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CEMO Cematic 12/40

  • Seite 1 Samozasysająca pompa elektryczna 12 V DC do oleju napędowego 102-111 Självsugande elpump12 V DC, för diesel 112-121 Itseimevä sähköpumppu 12 VDC, dieselille 122-131 CEMO GmbH 138.1019.330 / 11.22 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...
  • Seite 2 • für spätere Verwendung sicher aufbewahren. Inhalt Verehrte Kundin, verehrter Kunde, 1. Allgemeines wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Qualitätser- Sicherheit zeugnis der Firma CEMO entschieden haben. 1.1.1 Instandhaltung und Überwachung Unsere Produkte werden mit modernen Fer- 1.1.2 Originalteile verwenden tigungsverfahren und unter Anwendung von 1.1.3...
  • Seite 3 1. Allgemeines 1.1.3 Bedienung / Instandhaltung der Pumpe Sicherheit Um Gefahren zu vermeiden, müssen alle Perso- Die Pumpe entspricht dem Stand der Technik und nen die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Wartung und Instandhaltung betraut sind: Jedes Gerät wird vor Auslieferung auf Funktion •...
  • Seite 4 Wichtig! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise in dieser Betriebsanleitung. 2. Identifikation Herstelldatum Woche/Jahr Artikelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typenbezeichnung CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Hersteller www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm...
  • Seite 5 3. Technische Daten Elektrische Daten Pumpe 12 V CEMATIC 12/40: Spannung (Toleranz): 12 VDC (± 10%) Sicherung: 25 A Förderleistung: ca. 40 l/min max. Förderdruck: ca. 1,5 bar Flüssigkeitstemperatur: - 10 °C bis + 40 °C Betriebsbedingungen Temperaturbereich: - 20 °C bis + 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: max.
  • Seite 6 4. Installationshinweise 4.3.2 Saugseite Halten Sie für die Gestaltung der Saugleitung Vorbereitungen folgende Regeln ein: 1. Pumpe auspacken und auf Beschädigungen • Ansaugleitung so kurz wie möglich halten prüfen • unnötige Bögen oder Verengungen vermeiden 2. Verpackungsmaterial dem Recycling zuführen •...
  • Seite 7 6. Hydraulische Anschlüsse 7. Erstinbetriebnahme Saugleitung Stellen Sie sicher, dass sich ausreichend Flüssig- (Kennzeichnung „IN“ am Pumpenkopf): keit im Ansaugbehälter befindet. Empfohlener Mindestnenndurchmesser: ¾″ (DN Warnung! Mögliche Umweltverschmutzung und Empfohlener Nenndruck: 6 bar Sach schäden durch auslaufendes Bei Verwendung eines Schlauches speziellen Fördermedium.
  • Seite 8 8. Betrieb Warnung! Verbrennungsgefahr durch heiße Warnung! Oberfläche und mögliche Schäden an Verletzungsgefahr beim Fördern von der Pumpe durch Überhitzung. Arbeits- gesundheitsgefährdenden Flüssigkeiten zyklen von > 30 Minuten können zum (Verätzung, Vergiftung etc.) Sicherheits- Temperaturanstieg des Motors führen. datenblatt des Fördermediums beachten. Nach jedem Arbeitszyklus von maximal Bei Kontaktmöglichkeit oder Verdamp- 30 Minuten stets eine ebenso lange...
  • Seite 9 Wartungs- und Inspektionstabelle Intervall Baugruppe Tätigkeit Durchführung durch: bei Bedarf Pumpe Außenseite von anhaftendem Schmutz und Bedienpersonal Diesel reinigen bei Bedarf Saugleitung Ansaugfilter Öffnen und reinigen (ausspülen) Wartungspersonal monatlich Gehäuse Optische Prüfung auf Beschädigung Bedienpersonal monatlich Gehäuse Auf Dichtigkeit und lockere Verbin- Bedienpersonal dungen prüfen monatlich...
  • Seite 10 2002/65/EG über die öffentlich zur Verfügung GmbH erlischt der gesetzliche Gewährleistungs- gestellten Strukturen den zertifizierten und anspruch. registrierten Entsorgungsfachbetrieben zugeführt Die Firma ”CEMO GmbH” haftet auch nicht für werden. Schäden, die durch sachwidrigen Gebrauch ent- Warnung! standen sind. Mögliche Umweltverschmutzung durch Reste des Fördermediums.
  • Seite 11 EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung (ISO 12100:2010) Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: siehe oben (= Hersteller) Ort: Weinstadt Datum: 12.09.2022 _______________________________________ (Unterschrift) Eberhard Manz, Geschäftsführer CEMO GmbH...
  • Seite 12 • keep safe for future use. 1. General provisions Dear Customer, Safety Thank you for choosing a quality product from 1.1.1 Maintenance and monitoring CEMO. 1.1.2 Using original parts 1.1.3 Operation/maintenance of the pump 13 Our products are manufactured using modern pro- 1.1.4...
  • Seite 13 1. General provisions 1.1.3 Operation/maintenance of the pump In order to avoid hazards, all persons entrusted Safety with the commissioning, operation, maintenance The pump is state-of-the-art technology and com- and servicing of the pump must plies with approved technical safety regulations. •...
  • Seite 14 Important: Correct usage also includes compliance with all information in these operating instructions. 2. Identification Date of manufacture (week/year) Item number 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Type designation CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Manufac- www.cemo.de turer 12 V DC...
  • Seite 15 3. Technical data Electrical data 12 V pump CEMATIC 12/40: Voltage (tolerance): 12 VDC (± 10%) Fuse: 25 A Delivery rate: approx. 40 l/min max. delivery pressure: approx. 1.5 bar Liquid temperature: -10 °C to +40 °C Operating conditions Temperature range: - 20 °C to + 60 °C...
  • Seite 16 4. Installation instructions 4.3.2 Suction side Observe the following rules for the design of the Preparations suction line: 1. Unpack pump and check for damage • keep the suction line as short as possible 2. Recycle packaging material • avoid unnecessary bends or constrictions 3.
  • Seite 17 6. Hydraulic connections 7. Initial setup Suction line Ensure that there is sufficient liquid in the suction (marked “IN” on the pump head): tank. Recommended minimum nominal diameter: ¾″ Important: (DN 19) Possible environmental pollution and Recommended nominal pressure: 6 bar property damage due to pumping me- When using a hose, use a special vacuum hose dium leaking from the pump.
  • Seite 18 8. Use Important: Danger of burns due to hot surface and Important: possible damage to the pump due to Risk of injury when pumping liquids overheating. Work cycles of > 30 min- hazardous to health (burns, poisoning utes can cause the temperature of the etc.) Check the safety data sheet for the motor to rise.
  • Seite 19 Maintenance and inspection table Interval Assembly Action Carried out by: As re- Pump exterior Remove adhering dirt and diesel Operating personnel quired As re- Suction filter of suction Open and clean (rinse) Maintenance per- quired line sonnel Monthly Housing Visual check for damage Operating personnel Monthly Housing...
  • Seite 20 GmbH will invalidate any claims under the statutory ment facilities using the arrangements made warranty. available to the public. CEMO GmbH also accepts no responsibility for Important: damage caused by inappropriate use. Possible environmental pollution due to residues of the pumping medium.
  • Seite 21 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction (ISO 12100:2010) Name and address of legal entity authorised to compile the technical documentation: see above (= manufacturer) Location: Weinstadt Date: 12/09/2022 _______________________________________ (Signature) Eberhard Manz, Managing Director at CEMO GmbH...
  • Seite 22 Chère cliente, Cher client, Sécurité Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de 1.1.1 Maintenance et inspection qualité de l’entreprise CEMO. 1.1.2 Utilisation de pièces d’origine 1.1.3 Utilisation / maintenance de la pompe 23 Nos produits sont fabriqués selon des méthodes 1.1.4...
  • Seite 23 1. Généralités 1.1.3 Utilisation / maintenance de la pompe Sécurité Afin d’éviter tout danger, toutes les personnes La pompe est conforme à l’état actuel de la chargées de la mise en service, de l’utilisation, de technique et aux règles techniques de sécurité l’entretien et de la maintenance doivent : reconnues.
  • Seite 24 2. Identification Date de fabrication semaine/ Numéro d’article année 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Désignation du type CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Fabricant www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm Données techniques...
  • Seite 25 3. Caractéristiques techniques Données électriques Pompe 12 V CEMATIC 12/40 : Tension (tolérance) : 12 VDC (± 10 %) Fusible : 25 A Débit : env. 40 l/min Pression de refoule- environ 1,5 bar ment max. : Température du de -10 °C à +40 °C...
  • Seite 26 4. Instructions d’installation 4.3.2 Côté aspiration Respecter les règles suivantes pour la conception Préparatifs de la conduite d’aspiration : 1. Déballer la pompe et vérifier qu’elle n’est pas • maintenir la conduite d’aspiration aussi courte endommagée que possible 2. Mettre les matériaux d’emballage au recyclage •...
  • Seite 27 7. Première mise en service S’assurer qu’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir d’aspiration. Attention ! Risque de pollution de l’environnement et de dommages matériels en cas de fuite de liquide refoulé. Assurez-vous que la pompe et les accessoires de l’installation sont en bon état (pas de fuites !).
  • Seite 28 8. Fonctionnement Important ! Ne jamais arrêter la pompe en débran- Attention ! chant les pinces à bornes. Risque de blessure lors du pompage de Attention ! liquides dangereux pour la santé (brûlure, intoxication, etc.). Consultez la fiche de Risque de brûlure sur la surface chaude et dommages possibles de la pompe par données de sécurité...
  • Seite 29 Tableau d’entretien et d’inspection Périodicité Composant Opération Exécution par : Si nécessaire Pompe côté extérieur Éliminez les dépôts de saleté et de gazole Personnel de service Si nécessaire Conduite d’aspiration Ouvrir et nettoyer (rincer) Personnel de main- du filtre d’aspiration tenance Tous les Logement...
  • Seite 30 CEMO GmbH. à la directive 2002/65/CE sur les structures mises La société CEMO GmbH décline également toute à la disposition du public. responsabilité en cas de dommages résultant Attention ! d’une utilisation inappropriée.
  • Seite 31 Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque (ISO 12100:2010) Nom et signature de la personne autorisée à établir les documents techniques : voir ci-dessus (= fabricant) Lieu : Weinstadt Date : 12/09/2022 _______________________________________ (Signature) Eberhard Manz, gérant de CEMO GmbH...
  • Seite 32 • da conservare al sicuro per un uso futuro. 1. Informazioni generali Gentile cliente, Sicurezza grazie per aver scelto un prodotto di qualità 1.1.1 Manutenzione e controllo CEMO. 1.1.2 Impiego di componenti originali 1.1.3 Funzionamento / manutenzione I nostri prodotti sono realizzati con metodi di produ- della pompa zione moderni e misure di garanzia della qualità.
  • Seite 33 1. Informazioni generali 1.1.3 Funzionamento / manutenzione della pompa Sicurezza Al fine di evitare possibili pericoli, tutte le persone La pompa è conforme allo stato attuale della tecni- incaricate della messa in funzione, del funziona- ca e alle relative norme di sicurezza riconosciute. mento, della manutenzione e delle riparazioni della Il corretto funzionamento e la sicurezza di ogni ap- pompa devono...
  • Seite 34 Un impiego conforme implica anche il rispetto di tutte le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l’uso. 2. Identificazione Data di produzione Settima- Numero di articolo na/Anno 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Denominazione del CEMO GmbH modello D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Produt- www.cemo.de...
  • Seite 35 3. Dati tecnici Dati elettrici Pompa 12 V CEMATIC 12/40: Tensione (tolleranza): 12 VDC (± 10%) Fusibile: 25 A Portata di erogazione: circa 40 l/min Pressione di erogazio- circa 1,5 bar ne max: Temperatura del da - 10 °C a + 40 °C...
  • Seite 36 4. Indicazioni per l’installazione 4.3.2 Lato aspirazione Osservare le seguenti regole per la progettazione Operazioni preliminari del tubo di aspirazione: 1. Disimballare la pompa e verificare l’assenza • Mantenere il tubo di aspirazione il più corto di danni possibile 2. Smaltire il materiale da imballaggio per il •...
  • Seite 37 7. Prima messa in funzione Assicurarsi che vi sia sufficiente liquido nel serba- toio di aspirazione. Avvertenza! Possibile inquinamento ambientale e danni a causa di fuoriuscite del liquido pompato. Assicurarsi che la pompa e gli accessori dell’impianto siano in buone condizioni (senza perdite!).
  • Seite 38 8. Uso Importante! Non spegnere mai la pompa scollegando Avvertenza! le pinze di carica. Rischio di lesioni durante il pompaggio Avvertenza! di liquidi pericolosi per la salute (ustioni chimiche, avvelenamento, ecc.). Osser- Pericolo di ustioni a causa della super- ficie calda e possibili danni alla pompa vare la scheda di sicurezza del mezzo dovuti al surriscaldamento.
  • Seite 39 Tabella di manutenzione e ispezione Intervallo Gruppo Operazione Esecuzione a cura: all’occor- Esterno della pompa Rimuovere lo sporco aderente e i Personale operativo renza residui di combustibile diesel. all’occor- Filtro di aspirazione Aprire e pulire (risciacquare) Personale addetto renza tubo di aspirazione alla manutenzione mensil- Alloggiamento...
  • Seite 40 In caso di modifiche all’apparecchio da parte del elettrica devono essere conferiti presso cliente senza previa consultazione del produttore aziende di smaltimento specializzate certificate e CEMO GmbH, decade il diritto di garanzia previsto registrate in conformità alla direttiva 2002/65/CE per legge. mediante le strutture pubblicamente preposte.
  • Seite 41 Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione del rischio e riduzione del rischio (ISO 12100:2010) Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare la documentazione tecnica: vedi sopra (= produttore) Città: Weinstadt Data: 12/09/2022 _______________________________________ (Firma) Eberhard Manz, Amministratore Delegato CEMO GmbH...
  • Seite 42 1. Generalidades Estimada o estimado cliente: Seguridad Le damos las gracias por haber adquirido un artí- 1.1.1 Conservación y monitorización culo de calidad de la empresa CEMO. 1.1.2 Uso de piezas originales 1.1.3 Funcionamiento/conservación de Nuestros productos se fabrican mediante moder- la bomba nos métodos de producción y aplicando estrictas...
  • Seite 43 1. Generalidades 1.1.3 Funcionamiento/conservación de la bomba Seguridad Para evitar peligros, todas las personas encarga- La bomba está fabricada de acuerdo con la tecno- das de la puesta en servicio, el funcionamiento, logía más actual y las reglas técnicas de seguridad el mantenimiento y la conservación de la bomba reconocidas.
  • Seite 44 El uso previsto incluye también tener en cuenta todas las indicaciones de este manual de instrucciones. 2. Identificación Fecha de fabricación sema- Número de artículo na/año 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Denominación de tipo CEMO GmbH Fabri- D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar cante www.cemo.de...
  • Seite 45 3. Datos técnicos Datos eléctricos Bomba de 12 V CEMATIC 12/40: Tensión (tolerancia): 12 V CC (± 10 %) Fusible: 25 A Caudal de bombeo: aprox. 40 l/min Presión de bombeo máxima: aprox. 1,5 bar Temperatura del líquido: -10 °C a +40 °C...
  • Seite 46 4. Instrucciones de instalación 4.3.2 Lado de aspiración Para el diseño del conducto de aspiración, observe Preparativos las siguientes reglas: 1. Desembale la bomba y compruebe si presenta • utilice un conducto de aspiración tan corto daños como sea posible 2.
  • Seite 47 7. Primera puesta en servicio Asegúrese de que hay suficiente líquido en el depósito de aspiración. ¡Advertencia! Podrían producirse contaminación del medio ambiente y daños materiales debido a la fuga del medio bombeado. Asegúrese de que la bomba y los acce- sorios del sistema estén en buen estado (¡que no haya fugas!).
  • Seite 48 8. Funcionamiento ¡Importante! No apague nunca la bomba desconec- ¡Advertencia! tando las pinzas de los polos. Peligro de lesiones al bombear líquidos ¡Advertencia! peligrosos para la salud (quemaduras químicas, intoxicaciones, etc.). Observe Peligro de quemaduras debido a la superficie caliente y posibles daños en la ficha de datos de seguridad del fluido la bomba por sobrecalentamiento.
  • Seite 49 Tabla de mantenimiento e inspección Intervalo Grupo constructivo Actividad Realizado por: Cuando sea Exterior de bomba Elimine la suciedad y el combusti- Personal operador necesario ble diésel adheridos Cuando sea Filtro de aspiración del Ábralo y límpielo (enjuáguelo) Personal de mante- necesario conducto de aspiración nimiento...
  • Seite 50 Si el cliente modifica la unidad sin consultar al gestión de residuos certificadas y registradas de fabricante CEMO GmbH, el derecho legal de recla- acuerdo con la Directiva 2002/65/CE mediante las mación de garantía perderá su validez.
  • Seite 51 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo (ISO 12100:2010) Nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico: véase arriba (= fabricante) Lugar: Weinstadt Fecha: 12/09/2022 _______________________________________ (Firma) Eberhard Manz, gerente de CEMO GmbH...
  • Seite 52 1. Všeobecné informace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Bezpečnost děkujeme vám, že jste se rozhodli pro kvalitní 1.1.1 Údržba a kontroly výrobek od firmy CEMO. 1.1.2 Použití originálních dílů 1.1.3 Obsluha / opravy čerpadla Naše produkty jsou vyráběny pomocí moderních 1.1.4 Zbytkové...
  • Seite 53 1. Všeobecné informace 1.1.3 Obsluha / opravy čerpadla Aby se předešlo nebezpečí, musí všechny osoby Bezpečnost pověřené uvedením do provozu, provozem, údrž- Čerpadlo odpovídá aktuálnímu stavu techniky a bou a opravami: obecně uznávaným bezpečnostně-technickým • být náležitě kvalifikovány, pravidlům. • důkladně...
  • Seite 54 Používání v souladu s určením zahrnuje také dodržování všech pokynů uvede- ných v tomto návodu k obsluze. 2. Identifikace Datum výroby týden/rok Číslo artiklu 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typové označení CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Výrobce www.cemo.de...
  • Seite 55 3. Technické údaje Elektrické údaje Čerpadlo 12 V CEMATIC 12/40: Napětí (tolerance): 12 V DC (±10 %) Pojistka: 25 A Čerpací výkon: cca 40 l/min Max. dopravní tlak: cca 1,5 bar Teplota kapaliny: -10 °C až +40 °C Provozní podmínky Rozsah teploty: -20 °C až...
  • Seite 56 4. Pokyny k instalaci 4.3.2 Sací strana Při instalaci sacího potrubí dodržujte následující Přípravy pravidla: 1. Vybalte čerpadlo a zkontrolujte, zda není • sací potrubí by mělo být co nejkratší poškozené • vyhněte se zbytečným ohybům a zúžením 2. Odešlete obalový materiál k recyklaci •...
  • Seite 57 6. Hydraulické přípojky 7. První uvedení do provozu Sací potrubí Ujistěte se, že se v sací nádobě nachází dostateč- (označení „IN“ na hlavě čerpadla): ně množství kapaliny. Doporučený minimální jmenovitý průměr: ¾″ (DN Varování! Možné znečištění životního prostředí a Doporučený jmenovitý tlak: 6 bar poškození...
  • Seite 58 8. Provoz Varování! Nebezpečí popálení o horké povrchy a Varování! možné poškození čerpadla přehřátím. Nebezpečí poranění při čerpání zdraví Pracovní cykly > 30 minut mohou způ- nebezpečných kapalin (popálení, otrava sobit zvýšení teploty motoru. Po každém atd.). Dodržujte bezpečnostní list čer- pracovním cyklu v délce maximálně...
  • Seite 59 Tabulka údržby a kontrol Interval Konstrukční celek Činnost Provádění: v případě vnější strana čerpadla vyčištění od ulpívajících nečistot a moto- obslužný per- potřeby rové nafty sonál v případě sací filtr sacího potrubí otevření a vyčištění (vypláchnutí) personál údržby potřeby měsíčně skříň...
  • Seite 60 Odpadní elektrická zařízení, jako je toto Pokud bude zařízení upraveno zákazníkem bez elektrické čerpadlo, musí být odevzdá- předchozí dohody s výrobcem CEMO GmbH, na certifikovaným a registrovaným zaniká zákonný nárok na záruku. společnostem pro likvidaci odpadu prostřednictvím Společnost „CEMO GmbH“...
  • Seite 61 Bezpečnost strojních zařízení – Všeobecné zásady pro konstrukci – Posouzení rizika a snižování rizika (ISO 12100:2010) Jméno a adresa osoby oprávněné k sestavení technické dokumentace: viz výše (= výrobce) Místo: Weinstadt Datum: 12.09.2022 _______________________________________ (Podpis) Eberhard Manz, Geschäftsführer CEMO GmbH...
  • Seite 62 1. Generelt Til kunden Sikkerhed Vi takker for din beslutning om at købe et kvalitets- 1.1.1 Vedligeholdelse og overvågning produkt fra firmaet CEMO. 1.1.2 Anvendelse af originale dele 1.1.3 Betjening/vedligeholdelse af pumpen 63 Vores produkter fremstilles med moderne produk- 1.1.4...
  • Seite 63 1. Generelt 1.1.3 Betjening/vedligeholdelse af pum- Sikkerhed For at undgå farlige situationer skal alle personer, Pumpen er i overensstemmelse med det aktuelle der arbejder med idrifttagning, betjening, vedlige- tekniske niveau og de godkendte sikkerhedstekni- holdelse og reparation: ske regler. • være kvalificeret Alle enheders funktion og sikkerhed kontrolleres •...
  • Seite 64 Vigtigt! Det hører med til tilsigtet brug at over- holde alle anvisninger i denne driftsvej- ledning. 2. Identifikation Produktionsdato uge/år Produktnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typebetegnelse CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Producent www.cemo.de 12 V DC...
  • Seite 65 3. Tekniske data Elektriske data Pumpe 12 V CEMATIC 12/40: Spænding (tolerance): 12 VDC (± 10 %) Sikring: 25 A Pumpekapacitet: ca. 40 l/min Maks. pumpetryk: ca. 1,5 bar Væsketemperatur: - 10 °C til + 40 °C Driftsbetingelser Temperaturområde: - 20 °C til + 60 °C Relativ luftfugtighed: Maks.
  • Seite 66 4. Installationshenvisninger 4.3.2 Sugeside Overhold følgende regler ved udformningen af Forberedelser sugeledningen: 1. Pak pumpen ud, og kontrollér den for skader • Hold ansugningsledningen så kort som muligt 2. Returner emballagematerialet til genvinding • Undgå unødige bøjninger eller indsnævringer 3. Fjern dækproppen/skruehætten fra ansug- •...
  • Seite 67 6. Hydrauliske tilslutninger 7. Første idrifttagning Sugeledning Sørg for, at der er tilstrækkeligt væske i ansug- (mærkning „IN“ på pumpehovedet): ningsbeholderen. Anbefalet nominel minimumdiameter: ¾" (DN 19) Advarsel! Anbefalet nominelt tryk: 6 bar Risiko for forurening af miljøet og tings- Anvend en speciel vakuumslange ved anvendelse skader som følge af lækkende pumpe- af en slange (med f.eks.
  • Seite 68 8. Drift Advarsel! Fare for forbrænding som følge af varme Advarsel! overflader og mulige skader på pumpen Fare for kvæstelser ved pumpning af som følge af overophedning. Arbejds- sundhedsfarlige væsker (ætsning, forgift- cyklusser på > 30 minutter kan føre til ning etc.) Overhold sikkerhedsdatabladet temperaturstigninger i motoren.
  • Seite 69 Vedligeholdelses- og inspektionstabel Interval Komponent Arbejde Gennemføres af: Efter behov Pumpe, yderside Rengør for fastklæbende snavs og Betjeningspersonale diesel Efter behov Sugeledning ansug- Åbn og rengør (udskylning) Vedligeholdelses- ningsfilter personale Hver måned Optisk kontrol for skader Betjeningspersonale Hver måned Kontrollér for tæthed og løse forbin- Betjeningspersonale delser Hver måned...
  • Seite 70 CEMO GmbH bortfalder 2002/65/EF bortskaffes hos en godkendt og det lovmæssige garantikrav. registreret affaldshåndteringsvirksomhed via de Firmaet "CEMO GmbH" hæfter heller ikke for ska- offentligt tilgængelige kanaler. der, der er opstået på grund af faglig ukorrekt brug. Advarsel! Risiko for miljøforurening som følge af...
  • Seite 71 Maskinsikkerhed - Generelle principper for konstruktion - Risikovurdering og risiko- nedsættelse (ISO 12100:2010) Navn og adresse på den person, der er autoriseret til at udarbejde den tekniske dokumentation: se ovenfor (= producent) Sted: Weinstadt Dato: 12.09.2022 _______________________________________ (Underskrift) Eberhard Manz, administrerende direktør for CEMO GmbH...
  • Seite 72 • oppbevares for senere bruk. 1. Generelt Kjære kunde! Sikkerhet Vi setter pris på at du har valgt et kvalitetsprodukt 1.1.1 Vedlikehold og overvåking fra CEMO. 1.1.2 Bruk originaldeler 1.1.3 Bruk/vedlikehold av pumpen Våre produkter fremstilles med moderne produk- 1.1.4 Restrisiko sjonsmetoder og ved bruk av kvalitetssikringstiltak.
  • Seite 73 1. Generelt 1.1.3 Bruk/vedlikehold av pumpen For å unngå farer må alle personer som er invol- Sikkerhet vert i idriftsetting, betjening, service og vedlikehold: Pumpen er i overensstemmelse med det nyeste • ha de nødvendige kvalifikasjoner tekniske nivået og anerkjente sikkerhetstekniske •...
  • Seite 74 Viktig! Forskriftsmessig bruk omfatter også over- holdelse av alle anvisningene i denne bruksanvisningen. 2. Identifikasjon Produksjonsdato uke/år Artikkelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typebetegnelse CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Produsent www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm...
  • Seite 75 3. Tekniske data Elektriske data Pumpe 12 V CEMATIC 12/40: Spenning (toleranse): 12 V DC (± 10 %) Sikring: 25 A Kapasitet: ca. 40 l/min Maks. matetrykk: ca. 1,5 bar Temperatur på væske: - 10 °C til + 40 °C Driftsforhold Temperaturområde:...
  • Seite 76 4. Anvisninger for installasjon 4.3.2 Sugeside Overhold følgende regler for utforming av sugeled- Forberedelser ningen: 1. Pakk ut pumpen, og kontroller den med hen- • Hold sugeledningen så kort som mulig. syn til skader • Unngå unødvendige bøyninger eller innsnev- 2.
  • Seite 77 6. Hydrauliske tilkoblinger 7. Første idriftsetting Sugeledning Kontroller at det er tilstrekkelig væske i sugebehol- (merking «IN» på pumpehodet): deren. Anbefalt minste nominelle diameter: ¾" (DN 19) Advarsel! Anbefalt nominelt trykk: 6 bar Potensiell miljøforurensning og materielle Ved bruk av en slange bruk spesiell vakuumslange skader hvis transportmedium renner ut.
  • Seite 78 8. Drift Advarsel! Fare for brannskader på grunn av varm Advarsel! overflate, og potensielle skader på pum- Fare for personskader ved transport av pen ved overoppheting. Arbeidssykluser helseskadelige væsker (etseskader, for- på > 30 minutter kan føre til temperatur- giftning osv.). Se sikkerhetsdatabladet for stigning i motoren.
  • Seite 79 Vedlikeholds- og inspeksjonstabell Intervall Komponentgruppe Handling Utføres av: Ved behov Pumpe utvendig Rengjør for skitt som sitter fast og Betjeningspersonale diesel. Ved behov Sugeledning innsug- Åpne og rengjør (skyll ut) Vedlikeholdsperso- ningsfilter nale Månedlig Visuell kontroll for skader Betjeningspersonale Månedlig Kontroller for lekkasje og løse Betjeningspersonale forbindelser...
  • Seite 80 De lovbestemte garantiforpliktelsene opphører hvis offentlig tilgjengelige innsamlingssteder for deretter kunden foretar modifikasjoner på produktene uten å bli tatt hånd om av sertifiserte og registrerte at dette er avtalt med produsenten CEMO GmbH. avfallshåndteringsfirmaer. CEMO GmbH har heller ikke ansvar for skader Advarsel! som har oppstått på...
  • Seite 81 Maskinsikkerhet – Hovedprinsipper for konstruksjon – Risikovurdering og risikore- duksjon (ISO 12100:2010) Navn og adresse til personen med fullmakt til sammenstilling av de tekniske dokumentene: Se over (= produsent) Sted: Weinstadt Dato: 12.09.2022 _______________________________________ (Underskrift) Eberhard Manz, adm. dir. CEMO GmbH...
  • Seite 82 1. Algemeen Geachte klant, Veiligheid Wij danken u voor uw keuze voor een kwaliteits- 1.1.1 Onderhoud en toezicht product van het bedrijf CEMO. 1.1.2 Originele onderdelen gebruiken 1.1.3 Bediening / onderhoud van de pomp 83 Onze producten worden vervaardigd met gebruik- 1.1.4...
  • Seite 83 1. Algemeen 1.1.3 Bediening / onderhoud van de pomp Veiligheid Om gevaren te voorkomen, moeten alle personen De pomp voldoet aan de stand van de techniek en die zijn belast met inbedrijfstelling, bediening, aan de erkende veiligheidsvoorschriften. onderhoud en instandhouding: Elk apparaat wordt voor aflevering op werking en •...
  • Seite 84 Belangrijk! Tot beoogd gebruik behoort het in acht nemen van alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. 2. Identificatie Fabricagedatum week/jaar Artikelnummer: 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typeaanduiding: CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Fabrikant www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm...
  • Seite 85 3. Technische gegevens Elektrische gegevens Pomp 12 V CEMATIC 12/40: Spanning (tolerantie): 12 VDC (± 10%) Zekering: 25 A Pompvermogen: ca. 40 l/min. Max. transportdruk: ca. 1,5 bar Vloeistoftemperatuur: - 10 °C tot + 40 °C. Bedrijfsomstandigheden Temperatuurbereik: - 20 °C tot + 60 °C.
  • Seite 86 4. Installatie-instructies 4.3.2 Aanzuigkant Neem voor de vormgeving van de aanzuigleiding Voorbereidingen de volgende regels in acht: 1. Pomp uitpakken en op beschadigingen con- • aanzuigleiding zo kort mogelijk houden troleren • onnodige bochten of vernauwingen vermijden 2. Verpakkingsmateriaal naar recycling brengen •...
  • Seite 87 6. Hydraulische verbindingen 7. Eerste inbedrijfstelling Aanzuigleiding Zorg ervoor dat er zich voldoende vloeistof in het (markering “IN” op de pompkop): aanzuigreservoir bevindt. aanbevolen minimale nominale diameter: ¾″ (DN Waarschuwing! Mogelijke milieuverontreiniging en aanbevolen nominale druk: 6 bar materiële schade door lekkend trans- Bij gebruik van een slang;...
  • Seite 88 8. Gebruik Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door heet oppervlak Waarschuwing! en mogelijke schade aan de pomp door Gevaar voor letsel bij het transporteren oververhitting. Bedrijfscycli van > 30 van vloeistoffen die schadelijk zijn voor minuten kunnen de temperatuur van de de gezondheid (chemische brandwon- motor doen stijgen.
  • Seite 89 Onderhouds- en inspectietabel Interval Module Activiteit Uitvoering door: Indien Pomp buitenzijde klevend vuil en diesel verwijderen Bedienend perso- nodig neel Indien Aanzuigleiding aanzuig- Openen en schoonmaken (uitspoe- Onderhoudsperso- nodig filter len) neel Maande- Behuizing Visuele controle op beschadiging Bedienend perso- lijks neel Maande-...
  • Seite 90 Afgedankte elektrische apparatuur, zoals deze Bij wijziging van de apparaten door de klant zonder elektrische pomp, moet volgens overleg met fabrikant CEMO GmbH vervalt de wet- Richtlijn 2002/65/EG via de openbaar beschikbare telijke garantieaanspraak. structuren naar gecertificeerde en geregistreerde De firma CEMO GmbH is evenmin aansprakelijk afvalverwerkingsbedrijven worden geleid.
  • Seite 91 Veiligheid van machines - Algemene ontwerpbeginselen - Risicobeoordeling en risicoreductie (ISO 12100:2010) Naam en adres van de persoon die bevoegd is om de technische documentatie samen te stellen: zie boven (= fabrikant) Plaats: Weinstadt Datum: 12.09.2022 _______________________________________ (Handtekening) Eberhard Manz, directeur CEMO GmbH...
  • Seite 92 • guardar num local seguro para utilização posterior. 1. Geral Estimado(a) cliente, Segurança Obrigado por ter escolhido um produto de qualida- 1.1.1 Manutenção e monitorização de da marca CEMO. 1.1.2 Utilização de peças originais 1.1.3 Operação/manutenção da bomba Fabricamos os nossos produtos utilizando proces- 1.1.4...
  • Seite 93 1. Geral 1.1.3 Operação/manutenção da bomba Para evitar quaisquer perigos, todas as pessoas Segurança encarregadas da colocação em funcionamento, A bomba corresponde às condições técnicas operação, manutenção e conservação da máquina atuais e está em conformidade com as normas de devem: segurança reconhecidas.
  • Seite 94 A utilização prevista inclui também a observância de todas as indicações con- tidas no presente manual de instruções. 2. Identificação Data de produção semana/ano Número de artigo 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Designação do tipo CEMO GmbH D-71397 Weinstadt Fabricante 40 l/min 1 bar www.cemo.de...
  • Seite 95 3. Dados técnicos Dados elétricos Bomba de 12 V CEMATIC 12/40: Tensão (tolerância): 12 VCC (± 10%) Fusível: 25 A Potência de fluxo: aprox. 40 l/min Pressão máx. de fluxo: aprox. 1,5 bar Temperatura do -10 °C a +40 °C líquido:...
  • Seite 96 4. Instruções de instalação 4.3.2 Lado de sucção Observe as seguintes regras para a conceção da Preparação linha de sucção: 1. Desembale a bomba e verifique quanto a • mantenha a conduta de aspiração o mais curta danos. possível 2. Recicle o material da embalagem. •...
  • Seite 97 7. Primeira colocação em funciona- mento Certifique-se de que existe líquido suficiente no reservatório de sucção. Aviso! Possibilidade de poluição ambiental e danos materiais devido ao derramamen- to do agente bombeado. Certifique-se de que a bomba e os acessórios da unidade estão em boas condições (sem fugas!).
  • Seite 98 8. Operação Importante! Nunca desligue a bomba através da Aviso! remoção das pinças. Perigo de ferimentos ao bombear líqui- Aviso! dos prejudiciais à saúde (queimadura química, intoxicação, etc.). Observe a Perigo de queimaduras devido à super- fície quente e possibilidade de danos na ficha de dados de segurança do agente bomba devido a sobreaquecimento.
  • Seite 99 Tabela de manutenção e inspeção Intervalo Componente Ação Realização por: Se neces- Parte externa da bomba Limpar eventual sujidade e diesel Pessoal de operação sário Se neces- Filtro de sucção da Abrir e limpar (enxaguar) Pessoal de manu- sário tubagem de sucção tenção Mensalmente Compartimento...
  • Seite 100 Quaisquer alterações ao equipamento realizadas em instalações de tratamento de resíduos certifica- pelo cliente sem consultar o fabricante CEMO das e registadas, em conformidade com a Diretiva GmbH irão invalidar quaisquer direitos à garantia. 2002/65/CE, através das estruturas públicas dispo- A empresa "CEMO GmbH"...
  • Seite 101 Segurança de máquinas - Princípios gerais de conceção - Avaliação e redução dos riscos (ISO 12100:2010) Nome e endereço da pessoa autorizada a reunir a documentação técnica: consulte acima (= fabricante) Local: Weinstadt Data: 12/09/2022 _______________________________________ (Assinatura) Eberhard Manz, Diretor da CEMO GmbH...
  • Seite 102 • Przechować bezpiecznie do późniejszego użycia. 1. Informacje ogólne Szanowni Państwo, Bezpieczeństwo dziękujemy Państwu za wybranie wysokiej jakości 1.1.1 Utrzymanie i nadzór produktu firmy CEMO. 1.1.2 Stosowanie oryginalnych części 1.1.3 Obsługa/utrzymanie pompy Nasze produkty są wytwarzane przy użyciu nowo- 1.1.4...
  • Seite 103 1. Informacje ogólne 1.1.3 Obsługa/utrzymanie pompy Aby uniknąć zagrożeń, wszystkie osoby, którym Bezpieczeństwo powierzono uruchomienie, obsługę, konserwację i Pompa jest skonstruowana zgodnie ze stanem utrzymanie: techniki i uznanymi przepisami bezpieczeństwa. • powinny być odpowiednio wykwalifikowane, Każde urządzenie jest przed dostawą testowane •...
  • Seite 104 środowiska bez zagrożenia obejmuje przestrzeganie wszystkich wybuchem. wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. 2. Identyfikacja Data produkcji tydzień/rok Numer katalogowy 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Oznaczenie typu CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Producent www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm...
  • Seite 105 3. Dane techniczne Dane elektryczne Pompa 12 V CEMATIC 12/40: Napięcie (tolerancja): 12 V DC (± 10%) Bezpiecznik: 25 A Wydajność: ok. 40 l/min Maks. ciśnienie tło- ok. 1,5 bar czenia: Temperatura cieczy: -10°C do +40°C Warunki eksploatacji Zakres temperatur: -20°C do +60°C...
  • Seite 106 4. Wskazówki dotyczące instalacji 4.3.2 Strona ssawna W przypadku przewodów ssących przestrzegać Przygotowania następujących reguł: 1. Wypakować pompę i sprawdzić pod względem • przewód ssący powinien być możliwie jak uszkodzeń. najkrótszy, 2. Oddać materiał opakowaniowy do recyklingu. • unikać niepotrzebnych zagięć lub zwężeń, 3.
  • Seite 107 7. Pierwsze uruchomienie Upewnić się, że w zbiorniku wyrównawczym znaj- duje się wystarczająca ilość cieczy. Ostrzeżenie! Możliwe zanieczyszczenie środowiska oraz szkody materialne w następstwie wycieku tłoczonego medium. Upewnić się, że pompa oraz akcesoria są w prawi- dłowym stanie (bez wycieków!). 1.
  • Seite 108 8. Praca Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzenia o gorące Ostrzeżenie! powierzchnie oraz możliwe uszkodzenie Niebezpieczeństwo zranienia podczas pompy w następstwie przegrzania. Cykle tłoczenia cieczy niebezpiecznych dla robocze > 30 minut mogą spowodować zdrowia (oparzenie, zatrucie itp.), prze- wzrost temperatury silnika. Po każdym strzegać...
  • Seite 109 Lista prac konserwacyjnych i przeglądów Odstęp Podzespół Czynność Wykonuje: czasu W razie Strona zewnętrzna pompy Oczyścić z zanieczyszczeń i oleju Personel obsłu- potrzeby napędowego. gujący W razie Przewód ssący, filtr ssący Otworzyć i oczyścić (wypłukać) Personel konser- potrzeby wacyjny Co miesiąc Obudowa Kontrola wzrokowa pod względem Personel obsłu-...
  • Seite 110 Jeśli klient dokona zmian w pompie bez konsultacji należy przekazać do certyfikowanych i z producentem, firmą CEMO GmbH, wygasa usta- zarejestrowanych zakładów utylizacji odpadów wowe prawo do roszczeń gwarancyjnych. zgodnie z dyrektywą 2002/65/WE za pośrednic- Firma CEMO GmbH nie ponosi również...
  • Seite 111 EN ISO 12100:2010 Bezpieczeństwo maszyn – Ogólne zasady projektowania – Ocena ryzyka i zmniej- szanie ryzyka (ISO 12100:2010) Nazwisko i podpis osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej: patrz wyżej (= producent) Miejscowość: Weinstadt Data: 12.09.2022 _______________________________________ (podpis) Eberhard Manz, Prezes CEMO GmbH...
  • Seite 112 • ska förvaras för framtida bruk. 1. Allmänt Kära kund! Säkerhet Vi tackar för att du har bestämt dig för en kvalitets- 1.1.1 Underhåll och övervakning produkt från CEMO. 1.1.2 Använd originaldelar 1.1.3 Drift/underhåll av pumpen Våra produkter tillverkas med modern produktions- 1.1.4 Kvarstående risk...
  • Seite 113 1. Allmänt 1.1.3 Drift/underhåll av pumpen För att undvika fara måste alla personer som an- Säkerhet förtros idrifttagning, drift, underhåll och reparation: Pumpen uppfyller kraven på modern teknik och • vara lämpligt kvalificerad vedertagna säkerhetstekniska regler. • ha läst dessa instruktioner noggrant Varje enhets funktion och säkerhet kontrolleras •...
  • Seite 114 Obs! Till ändamålsenlig användning hör också att beakta alla anvisningar i denna bruks- anvisning. 2. Identifiering Tillverkningsdatum vecka/år Artikelnummer 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Typbeteckning CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Tillverkare www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm...
  • Seite 115 3. Tekniska data Elektriska data Pump 12 V CEMATIC 12/40: Spänning (intervall): 12 VDC (± 10 %) Säkring: 25 A Matningseffekt: ca 40 l/min Max. matningstryck: ca 1,5 bar Vätsketemperatur: –10 °C till +40 °C Driftvillkor Temperaturintervall: - 20 °C till + 60 °C Relativ luftfuktighet: max.
  • Seite 116 4. Installationsanvisningar 4.3.2 Sugsida Observera följande regler för att utforma sugled- Förberedelser ningen: 1. Packa upp pumpen och kontrollera att den inte • Insugsledningen ska vara så kort som möjligt är skadad • Förhindra onödiga böjar eller förträngningar 2. Skicka iväg förpackningsmaterialet för återvin- •...
  • Seite 117 6. Hydrauliska anslutningar 7. Idrifttagning för första gången Sugledning Se till att det finns tillräckligt med vätska i insugs- (märkning ”IN” vid pumphuvudet): behållaren. Rekommenderad minsta nominella diameter: ¾″ Varning! (DN 19) Eventuell miljöförorening och skador på Rekommenderat tryckvärde: 6 bar egendom från läckande pumpmedium.
  • Seite 118 8. Drift Varning! Risk för brännskador från heta ytor och Varning! eventuell skada på pumpen på grund Risk för skador vid pumpning av farliga av överhettning. Arbetscykler på > 30 vätskor (kemiska brännskador, förgiftning minuter kan göra att motortemperaturen etc.). Beakta säkerhetsdatabladet för stiger.
  • Seite 119 Underhålls- och inspektionstabell Intervall Komponent Åtgärd Genomförs av: vid behov Pump på utsidan Rengör från vidhäftande smuts och Operatörspersonal diesel vid behov Sugledning insugsfilter Öppna och rengör (skölj ur) Underhållspersonal En gång i månaden Hölje Optisk kontroll beträffande skador Operatörspersonal En gång i månaden Hölje Kontrollera om det finns läckor eller...
  • Seite 120 CEMO GmbH upphör det lagstadgade teringsföretag via de allmänt tillgängliga struktu- garantianspråket att gälla. rerna i enlighet med direktiv 2002/65/EG. CEMO GmbH ansvarar inte för skador som kan Varning! härledas till ändamålsvidrig användning. Möjlig miljöförorening från rester av det pumpade mediet.
  • Seite 121 Maskinsäkerhet - Allmänna konstruktionsprinciper - Riskbedömning och riskreduce- ring (ISO 12100:2010) Namn och adress till den person som är utsedd att sammanställa de tekniska underlagen: Se ovan (= tillverkare) Ort: Weinstadt Datum: 2022-09-12 _______________________________________ (Underskrift) Eberhard Manz, VD CEMO GmbH...
  • Seite 122 • on luovutettava käyttäjälle. • on luettava huolellisesti ennen käyttöönottoa. • on laitettava säilöön turvalliseen paikkaan myöhempää käyttöä varten. 1. Yleistä Hyvä asiakas, Turvallisuus Kiitos siitä, että olet päättänyt hankkia CEMO- 1.1.1 Kunnossapito ja valvonta yhtiön laatutuotteen. 1.1.2 Alkuperäisosien käyttö...
  • Seite 123 1. Yleistä 1.1.3 Pumpun käyttö/kunnossapito Vaarojen välttämiseksi kaikkien henkilöiden, joille Turvallisuus on annettu tehtäväksi pumpun käyttöönotto, käyttö, Pumppu on tekniikan viimeisimmän kehitystason huolto, ja kunnossapito, on täytettävä seuraavat ja tunnustettujen turvallisuusteknisten sääntöjen vaatimukset: mukainen. • näiden on oltava vastaavasti pätevöityneitä, Jokaisen laitteen toiminta ja turvallisuus tarkaste- •...
  • Seite 124 Tärkeää! Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu lisäksi kaikkien tämän käyttöohjeen sisäl- tyvien ohjeiden noudattaminen. 2. Tunnistetiedot Valmistuspäiväys Viikko/vuosi Nimikenumero 138.1019.028 Week 33/2012 Cematic 12/40 Tyyppimerkintä CEMO GmbH D-71397 Weinstadt 40 l/min 1 bar Valmistaja www.cemo.de 12 V DC 3800 rpm Tekniset tiedot...
  • Seite 125 3. Tekniset tiedot Sähkötiedot Pumppu 12 V CEMATIC 12/40: Jännite (toleranssi): 12 VDC (± 10 %) Sulake: 25 A Pumppausteho: n. 40 l/min Maks. pumppauspaine: n. 1,5 bar Nesteen lämpötila: - 10 °C – + 40 °C Käyttöolosuhteet Lämpötila-alue: - 20...+ 60 °C Suhteellinen ilmankosteus: maks.
  • Seite 126 4. Asennusohjeet 4.3.2 Imupuoli Noudata imujohdon suunnittelussa seuraavia Valmistelutoimenpiteet sääntöjä: 1. Poista pumppu pakkauksesta ja tarkasta se • Pidä imujohto mahdollisimman lyhyenä. vaurioiden varalta • Vältä tarpeettomia kaarteita tai kaventumia. 2. Toimita pakkausmateriaali kierrätyskeskukseen • Johdon halkaisijan on oltava suurempi tai yhtä 3.
  • Seite 127 6. Hydrauliset liitännät 7. Ensimmäinen käyttöönotto Imujohto Varmista, että imusäiliössä on riittävästi nestettä. (pumpunpäässä ”IN”-merkintä): Varoitus! Suositeltu vähimmäisnimellishalkaisija: ¾″ (DN Valuvasta syöttöaineesta mahdollisesti aiheutuva ympäristön saastuminen ja Suositeltu nimellispaine: 6 bar mahdollisesti aiheutuvat aineelliset va- Letkua käyttäessä on käytettävä erityistä tyhjiölet- hingot.
  • Seite 128 8. Käyttö Varoitus! Kuumasta pinnasta aiheutuva palo- Varoitus! vammojen vaara ja ylikuumenemisesta Loukkaantumisvaara terveydelle hai- mahdollisesti aiheutuva pumpun vauri- tallisia nesteitä syötettäessä (syöpymä, oiutuminen > 30 minuutin työjaksot voivat myrkytys jne.). Noudata syöttöaineen johtaa moottorin lämpötilan nousemi- käyttöturvallisuustiedotetta. Jos on seen.
  • Seite 129 Huolto- ja tarkastustaulukko Aikaväli Rakenneryhmä Toimenpide Toimenpiteen suorittaa: tarvittaessa Pumpun ulkopuoli Puhdistus kiinni tarttuneesta liasta ja Käyttöhenkilöstö dieselistä tarvittaessa Imuletkun imusuodatin Avaus ja puhdistus (huuhtelu) Huoltohenkilöstö kuukausittain Kotelo Silmämääräinen tarkastus vaurioiden Käyttöhenkilöstö varalta kuukausittain Kotelo Tiiviystarkastus ja tarkastus löysien liitän- Käyttöhenkilöstö...
  • Seite 130 CEMO GmbH kanssa, toimitettava direktiivin 2002/65/EY lakisääteinen takuuoikeus raukeaa. mukaisesti julkisesti käyttöön asetettujen rakentei- ”CEMO GmbH” -yritys ei myöskään vastaa vau- den kautta sertifioituihin ja rekisteröityihin rioista, jotka ovat syntyneet epäasianmukaisen jätteenkäsittelylaitoksiin. käytön seurauksena.
  • Seite 131 (IEC 63000:2016) EN ISO 12100:2010 Koneturvallisuus. Yleiset suunnitteluperiaatteet, riskin arviointi ja riskin pienentämi- nen (ISO 12100:2010) Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutetun henkilön nimi ja osoite: katso yltä (= valmistaja) Paikkakunta: Weinstadt Päivämäärä: 12.09.2022 _______________________________________ (allekirjoitus) Eberhard Manz, CEMO GmbH:n toimitusjohtaja...
  • Seite 132 CEMO GmbH 138.1019.330 / 11.22 / La In den Backenländern 5 • D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 • Fax +49 7151 9636-98 • www.cemo.de...