Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic CS 160 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL DEL USUARIo
FR
MANUEL D'UTILISATIoN
IT
MANUALE pER L'UTENTE
pT
MANUAL DE USUáRIo
SE
BRUkSANvISNING
Type C...
825129802
2009-04 (Replaces: 825129801)
©2008-2009 Dometic, LLC
LaGrange, IN 46761
CS 160
CS 200
Weinklimaschrank
Wine cellar
cava para envejecimiento del vino
cave à vins de vieillissement
cantina per l'invecchiamento dei vini
cave para envelhecimento de vinhos
vinlagringsskåp
825129802 CS160 CS200 AGING WINE CELLAR
3
6
9
12
16
19
22
MO 0918

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic CS 160

  • Seite 1 CS 160 CS 200 GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank USER MANUAL Wine cellar MANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino MANUEL D’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini MANUAL DE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos BRUkSANvISNING vinlagringsskåp...
  • Seite 2: Waste Management

    Waste management* Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Ent- sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
  • Seite 3: Einleitung

    EinlEitung MontagE Danke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank Bitte beachten Sie die folgenden Montaghinweise: von Dometic entschieden haben. • Zur Gewährleistung optimaler Leistungseigen- Bitte lesen Sie vor der Montage Ihres neuen Wein- schaften muss die Luft hinter dem Weinklima- klimaschranks die folgenden Hinweise aufmerk- schrank ungehindert über die Kühlungseinheit...
  • Seite 4: Anschluss An Die Stromversorgung

    Spannung aufweist. leichten Geruch. Dieser verfliegt nach wenigen Stunden. Der Weinklimaschrank ist mit einem Erdungsan- schluss ausgerüstet. Dometic und seine Tochter- Wartung gesellschaften können für jegliche Zwischenfälle infolge nicht vorhandener oder schadhafter Er- Wir empfehlen, den Weinklimaschrank stets so dungskabel nicht haftbar gemacht werden.
  • Seite 5: Montage Der Regalführungen Und Auflagen

    Regalboden satz, nummer: 921 17 81-98 ob dieser Schutzmechanismus ausgelöst wurde. Modell Max. anz. an schieberegalen MontagE dEr rEgalführungEn und CS 160 auflagEn CS 200 glEitführungEn für diE schiEbErEgalE Den Haken an der Führungsrückseite vor der ent- WEinlagErung sprechenden Bohrung in Stellung bringen (rück- Es ist auf eine der jeweiligen Flaschengröße ent-...
  • Seite 6 Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar. EuropE Please read the instructions carefully before in- Please contact your dealer for service/support. stalling your new wine cellar. We trust you will be completely satisfied with your purchase.
  • Seite 7: Temperature Setting

    The wine cellar is fitted with a plug intended for a We recommend that you keep your wine cellar as grounded socket. Dometic and its subsidiaries will clean as possible. Unplug the cellar before cleaning. not be held responsible for any incident due to non- Do not use any abrasive or strong scented substanc- existent or defective ground wires.
  • Seite 8 Is the plug properly inserted in its socket? Model Max. no. of sliding shelves • Is the wine cellar switched on? CS 160 If the cause of failure is not to be found among the CS 200 points listed above, contact an authorised service technician.
  • Seite 9 Deseamos agradecerle la elección de la Cava para A continuación se proporcionan las instrucciones envejecimiento de vinos de Dometic. de instalación que debe seguir: Lea las siguientes instrucciones de uso con dete- • Para obtener el máximo rendimiento, es necesa-...
  • Seite 10: Conexión Eléctrica

    La cava se ha equipado con un enchufe para conec- tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no MantEniMiEnto se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se...
  • Seite 11 1. A continuación, realice la misma operación con el Modelo Nº máximo de estanterías deslizantes gancho frontal (flecha 2). CS 160 CS 200 alMacEnaMiEnto dEl vino Las botellas deben almacenarse en la cava según el tamaño (diámetros y alturas).
  • Seite 12 à vin. Nous sommes convaincus que vous serez entière- canada ment satisfait de votre achat. Dometic, LLC La cave à vin de vieillissement doit être installée et 46 Zatonski, Unit 3 utilisée conformément à ces instructions pour fonc- tionner correctement et de façon économique.
  • Seite 13: Branchement Électrique

    à votre alimen- tation électrique. La cave à vin est munie d’une fiche électrique avec prise de terre. Dometic et ses filiales se dégagent de toute responsabilité en cas d’incident dû à l’absence de prise de terre ou si cette dernières est défectueuse.
  • Seite 14 EntrEtiEn MontagE dEs guidEs Et dEs supports dE clayEttE Nous vous recommandons de maintenir votre cave à vin le plus propre possible. Débranchez la cave guidEs à vin avant tout nettoyage. N’utilisez pas de subs- Montez les guides pour les clayettes coulissantes tances abrasives ni trop parfumées.
  • Seite 15 : 921 17 81-98 Modèle Nb. de clayettes Nb. de bouteilles CS 160 CS 200 stocKagE du vin Les bouteilles doivent être rangées en fonction de leurs tailles (diamètres et hauteurs.) Prenez ces différences en considération lorsque vous stockez votre vin et évitez de mélanger des bouteilles des...
  • Seite 16: Danni Da Trasporto

    Grazie per aver scelto la cantina per l’invecchia- Attenersi alle presenti istruzioni di installazione: mento dei vini Dometic. • Per prestazioni ottimali, l’aria deve circolare li- Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima beramente sopra l’unità di raffreddamento dietro di procedere alla sua installazione.
  • Seite 17: Allacciamento Elettrico

    La cantina per l’invecchiamento deve essere equipaggiata con una spina per una presa di terra. Dometic e le sue filiali non saranno ritenute re- ManutEnZionE sponsabili per qualsiasi incidente dovuto a fili di terra difettosi o mancanti.
  • Seite 18: Conservazione Del Vino

    Modello N. max. di ripiane scorrevolio foro desiderato nella fila posteriore e premere nella CS 160 direzione della freccia 1. Quindi effettuare la stessa CS 200 procedura per il gancio frontale (freccia 2).
  • Seite 19: Danos De Transporte

    Muito obrigado por escolher a cave para envelheci- Siga estas instruções de instalação: mento de vinhos Dometic. • Para um melhor desempenho, o ar necessita de Leia atentamente as seguintes instruções antes de circular livremente pela unidade de arrefecimen-...
  • Seite 20: Ligação Eléctrica

    à sua fonte de alimentação. A cave está equipada com uma ficha para uma to- mada de terra. A Dometic e as suas subsidiárias não ManutEnção se responsabilizam por qualquer incidente devido à Recomendamos que mantenha a cave para envelhe- não existência de fios de terra ou caso estes estejam...
  • Seite 21 1. De seguida, proceda da mesma forma para o Modelo Nº máx. de prateleiras deslizantes gancho frontal (seta 2). CS 160 CS 200 arMaZEnaMEnto do vinho As garrafas deverão ser armazenadas na cave de acordo com o seu tamanho (diâmetros e alturas).
  • Seite 22 Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. Följ installationsanvisningarna nedan: Läs instruktionerna noggrant innan du installerar • För bästa prestanda måste luften kunna cirkulera ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas att du skall bli fritt över kylflänsen baktill på vinlagringsskåpet.
  • Seite 23: Underhåll

    Det är viktigt att du regelbundet kontrollerar att Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt. luftcirkulationen under och bakom skåpet inte Dometic och deras bolag tar inget ansvar för sak- blockerats. Kondensvattnet samlas upp i droppskå- nade eller trasiga jordledningar. len baktill på skåpet. I skålen finns en svamp för Elledningar ska dras och säkras, så...
  • Seite 24 Modell Max. antal utdragbara hyllor för önskat hål i den bakre hålraden i skåpet. Tryck CS 160 in kroken i hålet i pilens riktning (pil 1). Gör sedan på samma sätt med den främre kroken, se pil 2. CS 200 lagring av vin Flaskorna i ditt vinlagringsskåp ska lagras efter...
  • Seite 25 appendix a appEndix a - EinlagErung untEr- appEndicE a - coME consErvarE schiEdlichEr flaschEntypEn divErsi tipi di bottigliE appEndix a - hoW to storE diffErEnt apêndicE a - coMo arMaZEnar vários typEs of bottlEs tipos dE garrafas appéndicE a - Modo dE alMacEnar appEndix a - hur Man lagrar oliKa distintos tipos dE botEllas flasKtypEr...
  • Seite 26 appendix a SChIEBERREgAL Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem Schieberegal. Nur eine Lage Flaschen. HINWEIS! SLIDINg ShELF Use the sliding shelf when storing specially shaped bottles. Only one layer of bottles. NOTE! ESTANTERíA DESLIzANTE Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a almace- nar botellas con formas especiales.
  • Seite 27 appendix b appEndix b - ElEKtrischEs schaltbild appEndicE b - schEMa ElEttrico appEndix b - ElEctric diagraM apêndicE b - diagraMa Eléctrico appéndicE b - diagraMa Eléctrico appEndix b - ElschEMa annExE b - schéMa élEctriquE Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/ Grau/Gris/Gris/Grigio/Cinzento/Grå Regulador/Regulator Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/ Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart...
  • Seite 28 - garantiE usa/can LIMITED WARRANTY THE SELLER NAMED BELOW MAKES THE FOLLOWING WARRANTY WITH RESPECT TO THE DOMETIC WINE CELLAR: 1. ONE YEAR WARRANTY 1A. This Limited Warranty will be in effect for one year from date of purchase 1B.

Diese Anleitung auch für:

Cs 200

Inhaltsverzeichnis