Herunterladen Diese Seite drucken

ubbink SmartClear 12000 BasicSet Bedienungsanleitung Seite 26

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartClear 12000 BasicSet:

Werbung

= Ohjeet Ubbink SmartClear 12000 BasicSet
Käyttöönotto
2 Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
VAROITUS: Ennen asennustöiden aloittamista pitää pumppu ja UVC-laite erottaa verkosta!
Huomaa: Pumppu ja letkut eivät sisälly toimitukseen!
Pumpenfüllung
Pumpenfüllung
Valmistele nyt pumppu liitettäväksi SmartClearin tuloliitäntään (UVC). Ota tällöin huomioon pumpun käyttöohje.
Liitä pumppu ja lampisuodatin vaaditun mittaiseksi katkaistuun lampiletkuun. Käytä sopivia letkun liitoskappaleita. Letkun yleisliitoskappaleet pitää lyhentää sopivan mittaisiksi.
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beg
• Füllen Sie den Pumpentank vor dem Starten mit Wasser. Das kann durch die Filtersiebabdeckung erfolgen. Bei mit Wasser gefüllten Pumpentank beg
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichend Wasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start noch
Sijoita sen jälkeen pumppu lampeen. Noudata tällöin veden vähimmäissyvyyttä ja sijoita pumppu kiinteälle alustalle, jossa ei ole mutaa eikä hiekkaa.
• Nachdem der Pumpentank gefüllt und die Pumpe eingeschaltet wurde, pumpt die Pumpe nach einer kurzen Wartezeit Wasser. Stellen Sie sicher, das
Ennen kuin käytät SmartClear-allassuodatinjärjestelmää ensimmäistä kertaa, tarkista vielä kerran, että
Druckleitung geöff net sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenen Ventil im System kann zu Beschädigung der P
1. suodattimen kansi ja tuloliitännät on ruuvattu kunnolla paikoilleen,
Wasserfl uss nicht innerhalb von 10 Minuten beginnt, schalten Sie den Motor ab und ermitteln die Ursache (siehe „ Fehlerbeseitigungsanleitung").
2. lianpoistoon tarkoitettu palloventtiili on kiinni,
• Große Saughöhen und/oder lange Saugleitungen erfordern mehr Zeit und können die Pumpleistung verringern. Im Falle von Schwierigkeiten ziehen
2. suodattimen tulo- ja poistokohtien letkuliittimet ovat moitteettomassa kunnossa
„Fehlerbeseitigungsanleitung" zu Rate.
3. olet lukenut suodatinpumpun ja UVC-laitteen käyttöohjeet ja noudattanut niitä.
• Das gepumpte Wasser kühlt und schmiert die Dichtung. Bei Trockenlauf der Pumpe wird die Dichtung beschädigt. In dem Pumpentank muss sich des
Voit käynnistää SmartClear-allassuodatinjärjestelmän seuraavassa järjestyksessä:
1. Käynnistä aina ensin pumppu ja tarkista, virtaako vesi tasaisesti UVC-laitteen ja SmartClear-allassuodattimen läpi.
2. Tarkista, ettei allassuodatinjärjestelmän missään kohdassa ole vuotoja. Suosittelemme vuotavien letkuliitäntöjen tiivistämistä sopivilla letkunpuristimilla tai teflonteipillä.
Starten
Starten
3. Käynnistä vasta sitten UVC-laite (jos se on käytössä), ja tarkasta UV-lampun toiminta katsomalla turvallisesti laitteen tarkastusikkunasta (sininen valo).
Huom: sinä aikana, kun suodatinkammioissa tapahtuu bakteerien kehitystä (noin 6 - 8 viikkoa käyttöönoton jälkeen), UVC-laitetta ei tule vielä käynnistää.
4. On tärkeää, että SmartClear-allassuodatin käy keskeytymättä. Järjestelmää ei tule sammuttaa kokonaan muutoin kuin huollon ajaksi ja talvikaudeksi.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenwelle sich frei dreht.
5. Jos allassuodatin on otettava pois käytöstä, katkaise aina ensin UVC-laitteen virta. Vasta sitten saa katkaista pumpun virran ja poistaa veden pumppusuodattimesta.
• Prüfen Sie die Motordrehrichtung, die mit der Angabe auf der Gebläseabdeckung übereinstimmen muss.
• Starten Sie die Pumpe nur dann, wenn die Saug- und Druckleitungen mit den entsprechenden Ein- und Auslassanschlüssen verbunden sind. Prüfen
Huolto ja puhdistus
keine Hindernisse befi nden.
• Wenn der Pumpenmotor nicht startet, versuchen Sie das Problem in der „ Fehlerbeseitigungsanleitung" zu lokalisieren und die vorgeschlagene, mög
VAROITUS: Ennen huolto- ja puhdistustöiden aloittamista pumppu ja UVC-laite pitää erottaa verkosta!
DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN BETREIBEN !
• Jos pumpun toiminta heikkenee, se saattaa johtua siitä, että pumppu on sisältä likainen ja se täytyy puhdistaa. Puhdista pumppu ohjeiden mukaisesti.
• Jos lampi on ekologisesti normaalissa kunnossa, suodatin puhdistetaan noin 30 päivän välein. Suodattimen mukana toimitetaan työkalu, jolla suodatinmatot voidaan vääntää, kun
ne pysyvät suodattimessa (katso piirustukset tämän käyttöoppaan sivulla 2). Jos suodattimen pohjassa oleva vesi on hyvin likaista, se voidaan helposti tyhjentää sivussa olevan
likavesihanan kautta.
• Jos vedenpinnalla oleva leväkasvusto lisääntyy jälleen selvästi, syynä saattaa olla UVC-laitteen toiminnan heikkeneminen, mikä johtuu kvartsiputken saostumista ja/tai UVC-
lampun säteilytehon pienenemisestä. Siinä tapauksessa UVC-lamppu on puhdistettava tai vaihdettava uuteen. Tee tämä UVC-laitteen ohjeiden mukaisesti.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jeder Wartung oder Reinigung ab.
• Riippuen altaan veden likaisuudesta saattaa olla tarpeen – erityisesti ensimmäisten viikkojen aikana suodattimen asettamisesta – huuhdella saostumat suodatinkammioista
• Der in den Pumpentank eingebaute Siebkorb sollte in regelmäßigen Abständen inspiziert und gesäubert werden. Zum Säubern des Siebkorbes entfe
käyttäen palloventtiiliä. Tätä varten ei tarvitse katkaista virtaa allassuodattimesta.
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfes
• Wenn Ihr Schwimmbecken bis zur nächsten Saison außer Betrieb genommen wird, muss dafür gesorgt werden, dass die Pumpeneinheit vor Beschäd
3
Takuu
alles noch in der Pumpe befi ndliche Wasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden des Tanks ab und verstauen die Ablassschraube während
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
• Annamme Ubbink SmartClear-lampisuodattimelle 3 vuoden takuun todistettavista materiaali- ja valmistusvirheistä. Takuu astuu voimaan ostopäivämäärästä. Takuun
• Wenn die Pumpe wieder in Betrieb genommen wird, führen Sie obige Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Installieren Sie die Ablassschraube
hyödyntäminen edellyttää alkuperäistä ostotositetta oston todisteena. Lisäksi annamme Ubbink SmartClear-lampisuodattimelle 12 kuukauden kirkasvesitakuun puhtaasta ja
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
terveellisestä vedestä. Käytä etuasi, Ubbink® -takuu SmartClear-suodattimen asianmukaisella ja tarkoituksenmukaisella käytöllä. Kirkasvesitakuuta voidaan hyödyntää kuuden
viikon kuluttua (ensimmäisellä käytöllä edellytetty aikajakso tehokkaalle suodatukselle) ja Ubbink® pumppua käyttämällä, jos vesi ei ole tämän ajan kuluttua todistettavasti
puhdasta ja kirkasta.
2
• Takuun piiriin eivät kuulu reklamaatiot, joiden syynä ovat asennus- ja käyttövirheet, puutteellinen hoito, pakkasen aiheuttamat vauriot, asiaankuulumattomat korjausyritykset,
Garantie
Garantie
liian voiman käyttö, ulkopuolisten aiheuttamat vauriot, ylikuormittaminen, mekaaniset vauriot ja vieraiden esineiden aiheuttamat vauriot, eivätkä myöskään reklamaatiot, joiden
syynä on kuluminen kuten esim. suodatinaineiden, letkuliitoskappaleiden ja lampiletkujen kuluminen.
• Pumpun ja UVC-laitteen takuutiedot löydät valmistajan käyttöohjeesta.
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufn
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufn
Reklamationen unter dieser Garantie vorgelegt werden. Die Garantie deckt solche Reklamationen nicht ab, die durch Montage und/oder Betriebsfehler, u
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Frem
Pakkausten hävittäminen
Hävitä pakkaukset lajiteltuina. Toimita pahvit ja kartongit jätepaperikeräykseen, muovit ja pussit hyötyjätekeräykseen.
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreff end Schäden an Teilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung un
g 1200Fi / 2200Fi
Vanhojen laitteiden lajittelu ja hävittäminen
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita, jotka ovat käyttökelvottomia, kutsutaan sähkö- ja elektroniikkaromuksi. Käytettyjen laitteiden omistajien on toimitettava ne lajittelematto-
Umweltschutz
masta yhdyskuntajätteestä erilliseen käsittelyyn. Käytettyjä laitteita ei saa hävittää sekajätteen mukana, vaan ne on toimitettava erityisten keräys- ja palautusjärjestelmien
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
mukaisesti. Käytettyjen laitteiden palautusmahdollisuudet: Kotitalouksien käytettyjen laitteiden omistajat voivat toimittaa laitteet hävittämisestä vastaavien palveluntarjoa-
jien keräyspisteisiin tai valmistajien tai myyjien järjestämiin palautuspisteisiin WEEE-direktiivin mukaisesti, esimerkiksi toimittamalla laitteet kunnalliseen keräyspisteeseen
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
ammattimaista kierrätystä varten tai luovuttamalla ne suoraan valmistajalle. Laitteen hävittäminen on maksutonta.
Wartung
Wartung

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

1355171