Seite 1
JUMO hydroTRANS S20 Kurzanleitung Brief Instructions Notice succinte Manual breve 90704200T97Z000K000 V4.00/DE-EN-FR-ES/30049994/2024-07-31...
Seite 3
JUMO hydroTRANS S20 Feuchte- und Temperaturmessumformer mit optionalem CO -Modul in Wandausführung Kurzanleitung 90704200T97Z000K000 V4.00/DE/2024-07-31...
Seite 4
Weitere Informationen und Downloads qr-907042-de.jumo.info...
Seite 5
Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation .........5 Mitgeltende Gerätedokumentation .
Seite 6
Inhalt Bedienung ........... .20 Anzeigeelemente .
Seite 7
Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation Mitgeltende Gerätedokumentation Das vorliegende Dokument wird durch die nachfolgend aufgeführten Dokumente ergänzt: Produktgruppe Dokumentart 907042 Betriebsanleitung Modbus Zweck Diese Dokumentation ist Teil des Geräts und beinhaltet alle Informationen für die sichere und bestim- mungsgemäße Verwendung für alle Phasen des Produktlebenszyklus.
Seite 8
Sicherheit 2 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feuchte- und Temperaturmessumformer überwacht die Umgebungsluftqualität. Das Gerät ist zur Wandmontage in Innenbereichen und wettergeschützten Außenbereichen geeignet. Die Betriebsanleitung ist Teil des Gerätes. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz gemäß dieser Betriebsanleitung bestimmt. Qualifikation des Personals Für alle Phasen des Produktlebenszyklus des Geräts wird Personal mit folgenden Eigenschaften vor- ausgesetzt:...
Seite 9
Beschreibung 3 Beschreibung Aufbau Vorderansicht Vorderansicht (Gerät ohne Anzeige) (Gerät mit Anzeige) Gehäuserückseite Kabelverschraubung Gehäusefront Filterkappe Anzeige (TFT-Display) Sensorgehäuse Funktion Messgröße Funktionsprinzip Relative Feuchte Kapazitive Messtechnik Temperatur Halbleitermesstechnik Kohlenstoffdioxid (CO Photoakustische Messtechnik Die Prozesswerte der Messgrößen können auf dem optionalen Display angezeigt und über die Schnitt- stellen oder Analogausgänge an ein übergeordnetes System ausgegeben werden.
Seite 10
3 Beschreibung Typenschild Gehäuserückseite (Rückansicht) Typenschlüssel Fabrikationsnummer Hersteller und Anschrift Leistungsaufnahme UKCA-Kennzeichnung Teile-Nr. CE-Kennzeichnung Schutzart nach DIN EN 60529 Data Matrix-Code Entsorgung Spannungsversorgung (DC) Gerätedokumentation beachten! Lieferumfang Gerät in bestellter Ausführung Kurzanleitung Kabelverschraubung Gewindedichtring 2 Befestigungsschrauben (Linsenkopf-Blechschraube 4,8 × 38)
Seite 11
Technische Daten 4 Technische Daten Elektrische Sicherheit Anforderungen DIN EN IEC 61010-1:2020 Das Gerät muss mit einem Stromkreis versorgt werden, der den Anforderun- gen an „Energiebegrenzte Stromkreise“ genügt. Elektrische Daten Gerät mit Analogausgang Spannungsversorgung DC 24 V, -33 %/+33 %, SELV, PELV ≤...
Seite 12
4 Technische Daten Eingänge 4.3.1 Messgrößen Relative Feuchte Messbereich 0 bis 100 % RH Mit CO -Modul 0 bis 95 % RH Genauigkeit Typisch ±2,0 % RH Max. ±2,5 % RH Referenzbedingungen ≥ 30 % RH Luftfeuchtigkeit Messrate Temperatur Messbereich -40 bis +80 °C Mit CO -Modul...
Seite 13
4 Technische Daten Spannungsausgang Signalbereich 0 bis 10 V Ausgangssignalgrenzen 0 bis 11 V ≤ ±0,1 % bezogen auf Signalbereichsende (10 V) Genauigkeit Temperatureinfluss 50 ppm/K ≤ ±15 mV Lasteinfluss ≥ 10 kΩ Last Schnittstellen 4.5.1 RS485 Funktion Übertragen von Prozessdaten, Konfigurationsdaten und Geräteinformationen Kommunikation Über Modbus-Master Galvanische Trennung...
Seite 14
4 Technische Daten Anzeige TFT-Display Größe Anzeigebereich 35,04 mm × 28,03 mm Bildschirmdiagonale 1,77″ Auflösung 128 × 160 RGB Helligkeit 11 Stufen (konfigurierbar) Umwelteinflüsse Zulässige Umgebungstemperatur -40 bis +80 °C Mit CO -Modul -10 bis +60 °C Mit Display -20 bis +60 °C Zulässige Lagertemperatur -40 bis +80 °C Mit CO...
Seite 16
Montage 5 Montage Kabelverschraubung montieren Hilfsmittel Drehmomentschlüssel mit Mauleinsatz SW 20 Material Kabelverschraubung Gewindedichtring Vorgehen: 1. Den Gewindedichtring (1) auf den Stutzen (2) der Kabelver- schraubung auflegen. 2. Die Kabelverschraubung in die Gehäuseunterseite einsetzen und festschrauben. Anzugsdrehmoment: 2 Nm...
Seite 17
5 Montage Gerät montieren Hilfsmittel Kreuzschlitz-Schraubendreher Material 2 Befestigungsschrauben (Linsenkopf-Blechschraube 4,8 × 38) Voraussetzungen: • Die Montagelöcher sind gebohrt. Vorgehen: 1. Das Gerät mit den Befesti- gungsschrauben (1) montieren. Elektrischer Anschluss: Seite 16...
Seite 18
Elektrischer Anschluss 6 Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Gehäuserückseite (Vorderansicht) Federzugklemmen 6.1.1 Anschlussbelegung Federzugklemmen Bezeichnung Beschreibung Belegung Bezeichnung Beschreibung Belegung Analogausgang Relative Feuchte RS485 RS485 A (D+) Temperatur RS485 GND RS485 B (D-) Analogausgang GND DC 24 V DC 24 V Standard Optional...
Seite 20
6 Elektrischer Anschluss Gerät anschließen Hilfsmittel Schlitz-Schraubendreher Drehmomentschlüssel mit Mauleinsatz SW 20 Material Anschlusskabel, „Elektrische Daten“, Seite 9 Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Die Anschlüsse zur Spannungsversorgung und Signalverarbeitung sind fachgerecht vorbereitet. Vorgehen: 1.
Seite 21
6 Elektrischer Anschluss 5. Den elektrischen Anschluss durchführen. 6. Die Hutmutter festziehen. Anzugsdrehmoment: 1,5 Nm 7. Die Gehäusefront (4) auf die Gehäuserückseite (5) aufset- zen. Die Schnellverschluss- schrauben durch eine Vierteldrehung verschließen. Das Gehäuse ist fest verschlos- sen. 8. Die Schutzfolie entfernen. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die Spannungsversorgung hergestellt ist.
Seite 22
Bedienung 7 Bedienung Anzeigeelemente 7.1.1 Startup-Anzeige Die Startup-Anzeige erscheint, sobald die Spannungsversorgung mit dem Gerät hergestellt ist. Die Star- tup-Anzeige schaltet nach etwa fünf Sekunden auf die Prozesswertanzeige um. Pos. Bezeichnung Beschreibung Startup-Anzeige Zeigt den Gerätenamen an. Zeigt die Software-Version des Geräts an. Zeigt die Hardware-Version des Geräts an.
Seite 23
Fehlerbehebung 8 Fehlerbehebung Prozesswertfehler Prozesswertfehler werden mit Fehlermeldungen gemäß NAMUR-Klassifizierung NE 107 durch Symbole und eine zweizeilige Meldung ergänzt (alternierend zur Prozessanzeige). Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung <<<<< Der Messbereich wurde unterschritten. Das Gerät innerhalb der Gerä- tespezifikation betreiben. >>>>> Der Messbereich wurde überschritten. ----- Kein gültiger Eingangswert Fehlerhafter Mathematikwert...
Seite 24
Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Filterkappe wechseln Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Ein sauberer und trockener Ablageort ist vorbereitet. Vorgehen: 1. ACHTUNG! Freiliegende Sen- sorplatine (3). Zerstörung der Geräteelektronik möglich Die Sensorplatine nicht be- rühren.
Seite 25
Außerbetriebnahme 10 Außerbetriebnahme 10.1 Demontage Hilfsmittel Schraubendreher Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: 1. Die Schnellverschlussschrauben der Gehäusefront lösen. 2. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung geschützt ablegen. 3. Den elektrischen Anschluss abklemmen. 4. Die Befestigungsschrauben lösen. 5.
Seite 26
Ersatzteile und Zubehör 11 Ersatzteile und Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. USB-Kabel, A auf Micro-B 00616250 Kunststoff-Sinterfilter (D = 18 mm) 00754581 Setup-Programm JUMO hydroTRANS 00775170 Kunststoff-Membranfilter (D = 18 mm) 30048149...
Seite 27
Soweit die jeweils anwendbaren Lizenzbedingungen einen Anspruch auf die Bereitstellung des Quell- codes oder sonstiger Informationen begründen, stellt JUMO GmbH & Co. KG den Quellcode und die Lizenztexte auf einem üblichen Datenträger zu den Kosten, die für die Bereitstellung des Datenträgers anfallen, zur Verfügung.
Seite 29
JUMO hydroTRANS S20 Humidity and temperature transmitter with optional CO module, wall-mounted version Brief Instructions 90704200T97Z000K000 V4.00/EN/2024-07-31...
Seite 30
Further information and downloads qr-907042-en.jumo.info...
Seite 31
Table of contents Table of contents About this documentation ........5 Other applicable device documentation .
Seite 32
Table of contents Operation ........... . .20 Display elements.
Seite 33
About this documentation 1 About this documentation Other applicable device documentation This document is supplemented by the documents listed below: Product group Document type 907042 Operating Manual Modbus Purpose This documentation is part of the device and includes all information to ensure that it is used safely and as intended across all phases of the product lifecycle.
Seite 34
Safety 2 Safety Intended use The humidity and temperature transmitter monitors the ambient air quality. The device is suitable for wall mounting in indoor areas and weather-proofed outdoor areas. The operating manual is part of the device. The device is only intended for use according to this operat- ing manual.
Seite 35
Description 3 Description Structure Front view Front view (Device without display) (Device with display) Housing rear Cable fitting Housing front Filter cap Display (TFT display) Sensor housing Function Measurand Function principle Relative humidity Capacitive measurement technology Temperature Semiconductor measurement technology Carbon dioxide (CO Photoacoustic measurement technology The process values of the measurands can be displayed on the optional display and issued to a higher-...
Seite 36
3 Description Nameplate Housing rear (Rear view) Order code Fabrication number Manufacturer and address Power consumption UKCA identification marking Part no. CE identification marking Protection type according to DIN EN 60529 Data Matrix code Disposal Voltage supply (DC) Observe device documentation! Scope of delivery Device in the ordered version Brief instructions...
Seite 37
Technical data 4 Technical data Electrical safety Requirements DIN EN IEC 61010-1:2020 The device must be equipped with an electrical circuit that meets the require- ments for "Limited-energy circuits". Electrical data Device with analog output Voltage supply DC 24 V, -33 %/+33 %, SELV, PELV ≤...
Seite 38
4 Technical data Inputs 4.3.1 Measurands Relative humidity Measuring range 0 to 100 % RH With CO module 0 to 95 % RH Accuracy Typical ±2.0 % RH Max. ±2.5 % RH Reference conditions ≥ 30 % RH Humidity Sampling rate Temperature Measuring range -40 to +80 °C...
Seite 39
4 Technical data Voltage output Signal range 0 to 10 V Output signal limits 0 to 11 V ≤ ±0.1 % in relation to the end of the signal range (10 V) Accuracy Temperature influence 50 ppm/K ≤ ±15 mV Load influence ≥...
Seite 40
4 Technical data Display Type TFT display Size Display range 35.04 mm × 28.03 mm Screen size (diagonal) 1.77″ Resolution 128 × 160 RGB Brightness 11 levels (configurable) Environmental influences Admissible ambient temperature -40 to +80 °C With CO module -10 to +60 °C With display -20 to +60 °C...
Seite 42
Mounting 5 Mounting Mount cable fitting Aids Torque wrench with open-ended insert, wrench size 20 Material Cable fitting Thread sealing ring Procedure: 1. Place the thread sealing ring (1) on the socket (2) of the cable fit- ting. 2. Insert the cable fitting into the underside of the housing and tighten.
Seite 43
5 Mounting Mounting the device Aids Cross-headed screwdriver Material 2 Fastening screws (socket button self-tapping screw 4.8 × 38) Requirements: • The mounting holes have been drilled. Procedure: 1. Mount the device using the fas- tening screws (1). Electrical connection: Page 16...
Seite 44
Electrical connection 6 Electrical connection Connection elements Housing rear (front view) Spring-cage terminals 6.1.1 Terminal assignment Spring-cage terminals Designation Description Assign- Designation Description Assign- ment ment Analog output Relative humidity RS485 RS485 A (D+) Temperature RS485 GND RS485 B (D-) Analog output GND DC 24 V DC 24 V...
Seite 45
6 Electrical connection Connection diagram Analog outputs Current output Voltage output ≤ 500 Ω...
Seite 46
6 Electrical connection Connecting the device Aids Slotted screwdriver Torque wrench with open-ended insert, wrench size 20 Material Connecting cable, "Electrical data ", Page 9 Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. •...
Seite 47
6 Electrical connection 5. Complete the electrical connection. 6. Tighten the acorn nut. Tightening torque: 1.5 Nm 7. Place the housing front (4) on the housing rear (5). Lock the quick-release screws with a quarter turn. The housing is tightly sealed. 8.
Seite 48
Operation 7 Operation Display elements 7.1.1 Startup display The startup display appears as soon as the voltage supply to the device is established. The startup dis- play switches to the process value display after approximately five seconds. Pos. Designation Description Startup display Shows the device name.
Seite 49
Troubleshooting 8 Troubleshooting Process value error With error messages in line with the NAMUR classification NE 107, process value errors are supple- mented by symbols and a two-line message (alternating with the process display). Error message Possible cause Remedy <<<<< The measuring range was undershot.
Seite 50
Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Replacing filter cap Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. • A clean and dry storage location has been prepared. Procedure: 1. CAUTION! Exposed sensor board (3). Destruction of the device electronics possible Do not touch the sensor board.
Seite 51
Shutdown 10 Shutdown 10.1 Dismounting Aids Screwdriver Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: 1. Loosen the quick-release screws on the housing front. 2. Remove the housing front and place it down, taking care to protect it from pollutants. 3.
Seite 52
Spare parts and accessories 11 Spare parts and accessories Designation Part no. USB cable, A to Micro-B 00616250 Plastic sinter filter (Ø = 18 mm) 00754581 JUMO hydroTRANS setup program 00775170 Plastic membrane filter (Ø = 18 mm) 30048149...
Seite 53
Insofar as the respectively applicable license terms justify a claim on the provision of source code or oth- er information, JUMO GmbH & Co. KG will provide the source code and the license texts on a conven- tional data carrier at the cost incurred for the provision of the data carrier.
Seite 54
JUMO GmbH & Co. KG JUMO UK LTD JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6724 Joy Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address: Phone:...
Seite 55
JUMO hydroTRANS S20 Convertisseur de température et d'humidité avec module CO en option en exécution murale Notice succinte 90704200T97Z000K000 V4.00/FR/2024-07-31...
Seite 56
Informations complémentaires et téléchargements qr-907042-fr.jumo.info...
Seite 57
Sommaire Sommaire À propos de cette documentation ........5 Documentation valable pour l’appareil .
Seite 58
Sommaire Commande........... .21 Eléments affichés .
Seite 59
À propos de cette documentation 1 À propos de cette documentation Documentation valable pour l’appareil Ce document est complété par les documents mentionnés ci-après : Groupe de produits Type de document 907042 Notice de mise en service Modbus Objectif Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et contient toutes les informations nécessaires à une utilisation sûre et conforme à...
Seite 60
Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le convertisseur de température et d'humidité surveille la qualité de l'air ambiant. L'appareil est conçu pour un montage mural à l’intérieur et à l’extérieur à l'abri des intempéries. La notice de mise en service fait partie de l'appareil. L'appareil est exclusivement destiné à être utilisé conformément à...
Seite 61
Description 3 Description Structure Vue de devant Vue de devant (appareil sans écran) (appareil avec écran) Face arrière du boîtier Presse-étoupe Face avant du boîtier Capuchon du filtre Affichage (écran TFT) Boîtier du capteur Fonction Grandeur de mesure Principe de fonctionnement Humidité...
Seite 62
3 Description Plaque signalétique Face arrière du boîtier (Vue arrière) Code d'identification Numéro de série Fabricant et adresse Puissance absorbée Marquage UKCA Référence article Marquage CE Indice de protection suivant EN 60529 Code Data Matrix Traitement des déchets Alimentation (DC) Voir la documentation de l’appareil ! Matériel livré...
Seite 63
Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Sécurité électrique Conditions DIN EN IEC 61010-1:2020 L'appareil doit être alimenté par un circuit électrique répondant aux exigences des "Circuits à énergie limitée". Caractéristiques électriques Appareil avec sortie analogique Alimentation DC 24 V, -33 %/+33 %, SELV, PELV ≤...
Seite 64
4 Caractéristiques techniques Entrées 4.3.1 Grandeurs de mesure Humidité relative Etendue de mesure de 0 à 100 % RH Avec module CO de 0 à 95 % RH Précision Typique ±2,0 % RH Max. ±2,5 % RH Conditions de référence ≥...
Seite 65
4 Caractéristiques techniques Sortie en tension Plage de signal 0 à 10 V Limites signal de sortie de 0 à 11 V ≤ ±0,1 % par rapport à la fin de la plage de signal (10 V) Précision Influence de la température 50 ppm/K ≤...
Seite 66
4 Caractéristiques techniques Affichage Type Ecran TFT Taille Plage d'affichage 35,04 mm × 28,03 mm Diagonale de l'écran 1,77″ Résolution 128 × 160 RGB Luminosité 11 niveaux (configurable) Influences de l'environnement Température ambiante admissible -40 à +80 °C Avec module CO -10 à...
Seite 67
4 Caractéristiques techniques Dimensions...
Seite 68
Montage 5 Montage Monter le presse-étoupe Outils Clé dynamométrique avec embout à douille OC20 Matériau Presse-étoupe Bague d'étanchéité filetée Procédure : 1. Poser la bague d’étanchéité file- tée (1) sur le manchon (2) du presse-étoupe. 2. Insérer le presse-étoupe dans la partie inférieure du boîtier et le visser.
Seite 69
5 Montage Monter l’appareil Outils Tournevis criciforme Matériau 2 Vis de fixation (vis à tête fraisée bombée pour tôle 4,8 × 38) Conditions requises : • Les trous de montage sont préparés. Procédure : 1. Monter l'appareil à l‘aide des vis de fixation (1).
Seite 70
Raccordement électrique 6 Raccordement électrique Eléments de raccordement Face arrière du boîtier (vue de devant) Bornes à ressorts 6.1.1 Brochage Bornes à ressorts Désignation Description Affectation Désignation Description Affectation Sortie Humidité relative RS485 RS485 A (D+) analogique Température RS485 GND RS485 B (D-) Sortie analogique GND 24 V DC...
Seite 71
6 Raccordement électrique Schéma de raccordement Sorties analogiques Sortie en courant Sortie en tension ≤ 500 Ω...
Seite 72
6 Raccordement électrique Brancher l'appareil Outils Tournevis pour vis à fente Clé dynamométrique avec embout à douille OC20 Matériau Câble de raccordement, "Caractéristiques électriques ", Page 9 Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. •...
Seite 73
6 Raccordement électrique 3. Desserrer l'écrou borgne (2). 4. Introduire le câble de raccorde- ment (3) dans le presse-étoupe. 5. Effectuer le raccordement électrique. 6. Serrer l'écrou borgne. Couple de serrage : 1,5 Nm...
Seite 74
6 Raccordement électrique 7. Placer la face avant du boîtier (4) sur la face arrière (5). Fer- mer les vis de fermeture rapide par un quart de tour. Le boîtier est bien fermé. 8. Retirer le film de protection. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'alimentation est établie.
Seite 75
Commande 7 Commande Eléments affichés 7.1.1 Affichage de démarrage (Startup) L'affichage de démarrage s'affiche à l'écran dès que l'alimentation avec l'appareil est établie. L'affichage de démarrage passe à l'affichage de la valeur du process après environ cinq secondes. Pos. Désignation Description Affichage de démarrage Affiche le nom de l'appareil.
Seite 76
Suppression des défauts 8 Suppression des défauts Erreur de valeur de process Les erreurs de valeurs de process sont complétées par des messages d'erreur selon la classification NAMUR NE 107 par des icônes et un message sur deux lignes (en alternance avec l'affichage du pro- cess).
Seite 77
Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage Remplacer le capuchon du filtre Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. • Un lieu de stockage propre et sec est préparé. Procédure : 1. ATTENTION ! Carte de cap- teur exposée (3).
Seite 78
Mise hors service 10 Mise hors service 10.1 Démontage Outils Tournevis Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. Procédure : 1. Desserrer les vis de fermeture rapide de la face avant. 2. Retirer la face avant du boîtier et la placer à l'abri des saletés. 3.
Seite 79
Pièces de rechange et accessoires 11 Pièces de rechange et accessoires Désignation Référence article Câble USB, A sur Micro-B 00616250 Filtre fritté en plastique (D = 18 mm) 00754581 Programme Setup JUMO hydroTRANS 00775170 Filtre à membrane en plastique (D = 18 mm) 30048149...
Seite 80
Dans la mesure où les conditions de licence applicables justifient la mise à disposition du code source ou d'autres informations, JUMO GmbH & Co. KG fournit le code source et le texte des licences sur un support conventionnel, au coût supporté pour la mise à disposition du support.
Seite 83
JUMO hydroTRANS S20 Convertidor de medición de temperatura y humedad con módulo de CO opcional montado en pared Manual breve 90704200T97Z000K000 V4.00/ES/2024-07-31...
Seite 84
Más información y descargas qr-907042-es.jumo.info...
Seite 85
Contenido Contenido Acerca de esta documentación ........5 Otra documentación del dispositivo aplicable.
Seite 86
Contenido Manejo ............21 Elementos de indicación .
Seite 87
Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación Otra documentación del dispositivo aplicable El documento presente se complementa con los siguientes documentos: Grupo de producto Tipo de documento 907042 Manual de Servicio Modbus Finalidad Esta documentación forma parte del dispositivo y contiene toda la información para un uso seguro y pre- visto para todas las fases del ciclo de vida del producto.
Seite 88
Seguridad 2 Seguridad Uso previsto El transmisor de humedad y temperatura monitorea la calidad del aire ambiente. El dispositivo es adecuado para montaje en pared en interiores y en exteriores protegido de la intempe- rie. Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo. El dispositivo está destinado exclusivamente para su uso de acuerdo con estas instrucciones de uso.
Seite 89
Descripción 3 Descripción Construcción Vista frontal Vista frontal (dispositivo sin pantalla) (dispositivo con pantalla) Parte trasera de la carcasa Atornillamiento de cables Frontal de la carcasa Tapa del filtro Pantalla (Display TFT) Carcasa del sensor Función Magnitud de medición Principio de funcionamiento Humedad relativa Tecnología de medición capacitiva Temperatura...
Seite 90
3 Descripción Placa de modelo Parte trasera de la carca- (Vista trasera) Código de modelo Número de fabricación Fabricante y dirección Consumo de potencia Identificación UKCA Pieza-N.º Identificación CE Tipo de protección según DIN EN 60529 Código Data Matrix Eliminación de residuos Tensión de alimentación (DC) ¡Observe la documentación del dispositivo! Volumen de suministro...
Seite 91
Datos Técnicos 4 Datos Técnicos Seguridad eléctrica Requisitos DIN EN IEC 61010-1:2020 El dispositivo debe estar alimentado por un circuito de corriente que satisfaga los requisitos de los "Circuitos con limitación". Datos eléctricos Dispositivo con salida analógica Tensión de alimentación DC 24 V, -33 %/+33 %, SELV, PELV ≤...
Seite 92
4 Datos Técnicos Entradas 4.3.1 Parámetros Humedad relativa Campo de medición 0 a 100 % RH Con módulo de CO 0 a 95 % RH Precisión Típico ±2,0 % RH Max. ±2,5 % RH Condiciones de referencia ≥ 30 % RH Humedad del aire Ratio de medición Temperatura...
Seite 93
4 Datos Técnicos Salida de tensión Campo de señalización 0 a 10 V Límites de la señal de salida 0 a 11 V ≤ ±0,1 % relativo al final del rango de la señal (10 V) Precisión Influencia de la temperatura 50 ppm/K ≤...
Seite 94
4 Datos Técnicos Indicación Tipo Display TFT Magnitud Campo de indicación 35,04 mm × 28,03 mm Diagonal de pantalla 1,77″ Resolución 128 × 160 RGB Luminosidad 11 niveles (configurables) Influencias del medio ambiente Temperatura ambiente admisible -40 a +80 °C Con módulo de CO -10 a +60 °C Con pantalla...
Seite 96
Montaje 5 Montaje Montar prensaestopas Recursos Llave dinamométrica con mordaza SW 20 Material Atornillamiento de cables Anillo de sellado de rosca Proceder: 1. Coloque el anillo de sellado de rosca (1) en el casquillo (2) del prensaestopas. 2. Inserte el prensaestopas en la parte inferior de la carcasa y atorníllelo.
Seite 97
5 Montaje Montar el dispositivo Recursos Destornillador Phillips Material 2 Tornillos de sujeción (tornillo autorroscantes de cabeza tronco- cónica 4,8 × 38) Requisitos previos: • Los orificios de montaje están perforados. Proceder: 1. Monte el dispositivo con los tor- nillos de sujeción (1). Conexión eléctrica: ...
Seite 98
Conexión eléctrica 6 Conexión eléctrica Elementos de conexión Parte posterior de la caja (vista frontal) Bornes de resorte 6.1.1 Distribución de conexiones Bornes de resorte Denominación Descripción Disposición Denominación Descripción Disposición Salida Humedad relativa RS485 RS485 A (D+) analógica Temperatura RS485 GND RS485 B (D-) Salida analógica GND 4...
Seite 99
6 Conexión eléctrica Esquema de conexión Salidas analógicas Salida de corriente Salida de tensión ≤ 500 Ω...
Seite 100
6 Conexión eléctrica Conectar el dispositivo Recursos Destornillador plano Llave dinamométrica con mordaza SW 20 Material Cable de conexión, "Datos eléctricos ", Página 9 Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Las conexiones para la fuente de alimentación y el procesamiento de señales están preparadas de forma profesional.
Seite 101
6 Conexión eléctrica 3. Afloje la tuerca ciega (2). 4. Guíe el cable de conexión (3) a través del prensaestopas. 5. Realice la conexión eléctrica. 6. Apriete la tuerca ciega. Par de apriete: 1,5 Nm...
Seite 102
6 Conexión eléctrica 7. Coloque la parte delantera de la carcasa (4) en la parte posterior de la carcasa (5). Bloquee los tornillos de liberación rápida con un cuarto de vuelta. La carcasa está bien cerrada. 8. Retire la película protectora. El dispositivo está...
Seite 103
Manejo 7 Manejo Elementos de indicación 7.1.1 Pantalla de inicio La pantalla de inicio aparece tan pronto como se conecta la fuente de alimentación al dispositivo. La pantalla de inicio cambia a la pantalla de valor de proceso después de unos cinco segundos. Pos.
Seite 104
Solución de problemas 8 Solución de problemas Error de valor de proceso Los errores de valor de proceso se complementan con mensajes de error según la clasificación NAMUR NE 107 con símbolos y un mensaje de dos líneas (alternando con la pantalla de proceso). Mensaje de error Causa posible Solución...
Seite 105
Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza Cambiar la tapa del filtro Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Se prepara un lugar de almacenamiento limpio y seco. Proceder: 1. ¡AVISO! Tablero del sensor expuesto (3).
Seite 106
Desmontaje 10 Desmontaje 10.1 Desmontaje Recursos Atornillador Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: 1. Afloje los tornillos de liberación rápida en la parte frontal de la carcasa. 2. Retire la parte delantera de la carcasa y guárdela para protegerla de la suciedad. 3.
Seite 107
Repuestos y accesorios 11 Repuestos y accesorios Denominación Pieza-N.º Cable USB, A a Micro-B 00616250 Filtro sinterizado de plástico (D = 18 mm) 00754581 Programa de instalación JUMO hydroTRANS 00775170 Filtro de membrana de plástico (D = 18 mm) 30048149...
Seite 108
En la medida en que las condiciones de licencia aplicables justifiquen un derecho a la provisión del có- digo fuente u otra información, JUMO GmbH & Co. KG pondrá a disposición el código fuente y los textos de licencia en un soporte de datos estándar a los costos incurridos para proporcionar el soporte de da- tos.
Seite 110
JUMO GmbH & Co. KG Dirección: Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Alemania Dirección de entrega: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Alemania Adresse postale: 36035 Fulda, Alemania Teléfono: +49 661 6003-0 Telefax: +49 661 6003-607 E-Mail: mail@jumo.net Internet: www.jumo.net JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid, España...