Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanleitung
Video on www.tfk-buggy.com
Operating Manual
Or scan QR Code
Notice d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tfk mono2 combi

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Video on www.tfk-buggy.com Operating Manual Or scan QR Code Notice d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi...
  • Seite 3 Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB operating manual and warranty conditions Notice d’utilisation et dispositions de garantie Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Návod k obsluze a zàruční podmínky Návod na použitie a podmienky záruky Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji...
  • Seite 4 Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen Herzlich willkommen in der Welt von TFK. Bitte nehmen Sie sich ein Paar Minuten Zeit und lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch. WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden!
  • Seite 5 Höchstgewicht des Kindes bei Benutzung in Sitzposition: 22 kg. Platzieren Sie die Kombieinheit NICHT in der Nähe eines offenen Feuers und anderer Hitzequellen. Keine TFK - fremden Zubehörteile montieren! Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Bremsen und Verbindungen auf ihre Funktion! Verwenden Sie im Reparaturfall nur originale...
  • Seite 6 Um das Verdeck aufzuklappen, drücken sie den grauen Knopf 8) und klappen sie das Verdeck nach hinten. Es rastet in drei Positionen ein. Abb. 5: Die Lehne der Wanne kann durch zusammendrücken der Arretierung (9) und gleichzeitigem ziehen des Bandes (10) stufenlos eingestellt werden. Das Bandende können Sie mit dem Klettverschluss an der Rückenlehne befestigen.
  • Seite 7 Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
  • Seite 8 - DO NOT place the combi unit near an open fire or other sources of heat. - Do not fit any TFK - foreign accessories! Warnings and instructions for use as a seat - WARNING Never leave the child unattended.
  • Seite 9 - Do not fit any TFK - foreign accessories! Please check the brakes and connections for proper function at regular intervals! In case of repair, only use original spare parts from TFK! INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY Fig. 1: After taking the combi unit out of the box, unfold both joints (1) and insert the foot stirrup (2) so that the one with the cross strut faces the foot end.
  • Seite 10 However, it is important for the development of your child that you leave the lying surface of the tub horizontal for as long as possible. Fig. 6: If you want to put the tub in the sitting position, remove the mattress and fasten the 5-point harness (11) and the belly bar (12).
  • Seite 11 A case for complaint or not? • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have other surface protection. These parts may rust, depending on the level of maintenance and stress.
  • Seite 12 Ne placez PAS l'unité combinée à proximité d'un feu ouvert ou d'autres sources de chaleur. Ne pas monter d'accessoires d'autres marques que TFK ! Avertissements et remarques concernant l'utilisation comme siège AVERTISSEMENT Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance.
  • Seite 13 Ne placez PAS l'unité combinée à proximité d'un feu ouvert ou d'autres sources de chaleur. Ne pas monter d'accessoires d'autres marques que TFK ! Veuillez vérifier à intervalles réguliers le bon fonctionnement des freins et des raccords ! En cas de réparation, n'utilisez que des pièces de rechange...
  • Seite 14 Fig. 5 : Le dossier de la baignoire peut être réglé en continu en comprimant le dispositif d'arrêt (9) et en tirant simultanément sur la bande (10). Vous pouvez fixer l'extrémité de la bande au dossier à l'aide de la bande velcro. Pour le développement de votre enfant, il est toutefois important que vous laissiez la surface de la baignoire horizontale le plus longtemps possible.
  • Seite 15 ! Réclamation ou non ? Les produits TFK sont généralement fabriqués en grande partie en aluminium et ne rouillent donc pas. Certaines pièces sont cependant aussi peintes, galvanisées ou dotées d'une autre protection de surface. En fonction de l'entretien ou de la sollicitation, ces pièces peuvent également rouiller.
  • Seite 16 NON collocare l'unità combinata vicino a un fuoco aperto o ad altre fonti di calore. Non montare accessori TFK di altri produttori! Avvertenze e istruzioni per l'utilizzo come sedile AVVERTENZA Non lasciare mai il bambino incustodito. AVVERTENZA Assicurarsi che tutti i blocchi siano inseriti prima dell'uso.
  • Seite 17 Non montare accessori TFK di altri produttori! Controllare il corretto funzionamento dei freni e dei collegamenti a intervalli regolari! In caso di riparazione, utilizzare solo ricambi originali di TFK! ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO Fig. 1: Dopo aver estratto la vasca dalla scatola, dispiegare entrambi i giunti (1) e inserire la staffa del piede (2) in modo che quella con il puntone trasversale sia rivolta verso l'estremità...
  • Seite 18 Fig. 6: Se si desidera mettere la vasca in posizione seduta, rimuovere il materasso e allacciare la cintura a 5 punti (11) e la barra addominale (12). Assicurare sempre il bambino con la cintura a 5 punti. Per chiudere la cintura, unire le due parti (13) delle cinghie (destra e sinistra) e inserirle nella fibbia della cintura (14) fino a sentire lo scatto.
  • Seite 19 Gli errori devono essere segnalati immediatamente per evitare danni conseguenti! Caso di reclamo o no? I prodotti TFK sono realizzati per lo più in alluminio e sono quindi resistenti alla ruggine. Tuttavia, alcune parti sono anche verniciate, zincate o dotate di altre protezioni superficiali.
  • Seite 20 NO coloque el equipo combinado cerca de un fuego abierto y otras fuentes de calor. No se puede montar ningún accesorio TFK de otros fabricantes. Advertencias e instrucciones de uso como asiento ADVERTENCIA No deje nunca al niño sin vigilancia.
  • Seite 21 NO coloque el equipo combinado cerca de un fuego abierto y otras fuentes de calor. No se puede montar ningún accesorio TFK de otros fabricantes. Compruebe periódicamente el funcionamiento de los frenos y las conexiones. En caso de reparación, utilice únicamente piezas de repuesto originales de TFK.
  • Seite 22 Sin embargo, es importante para el desarrollo de tu hijo que dejes la superficie de reposo de la bañera horizontal el mayor tiempo posible. Fig. 6: Si quiere poner la bañera en posición sentada, retire el colchón y fije el cinturón de 5 puntos (11) y la barra ventral (12).
  • Seite 23 ¿Caso de denuncia o no? Los productos de TFK están fabricados en su mayoría en aluminio, por lo que son resistentes a la oxidación. Sin embargo, algunas piezas también están pintadas, galvanizadas o tienen otro tipo de protección superficial. Dependiendo del mantenimiento o de la tensión, estas piezas también pueden oxidarse.
  • Seite 24 Plaats de combi-unit NIET in de buurt van open vuur en andere warmtebronnen. Niet passen op TFK accessoires van andere fabrikanten! Waarschuwingen en aanwijzingen voor gebruik als zitplaats WAARSCHUWING Laat het kind nooit zonder toezicht alleen.
  • Seite 25 Niet passen op TFK accessoires van andere fabrikanten! Controleer regelmatig of de remmen en de aansluitingen goed werken! Gebruik in geval van reparatie alleen originele reserveonderdelen van TFK! INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN MONTAGE Fig. 1: Nadat u de kuip uit de doos hebt genomen, vouwt u beide scharnieren (1) uit en plaatst u de voetbeugel (2) zo dat die met de dwarsbalk naar het voeteinde is gericht.
  • Seite 26 U kunt het uiteinde van de riem aan de rugleuning vastmaken met de klittenbandsluiting. Het is echter belangrijk voor de ontwikkeling van uw kind dat u het ligvlak van het bad zo lang mogelijk horizontaal laat. Fig. 6: Als u de kuip in zitstand wilt zetten, verwijdert u de matras en maakt u de 5- puntsgordel (11) en de buikbeugel (12) vast.
  • Seite 27 Fouten moeten onmiddellijk worden gemeld, zodat er geen gevolgschade ontstaat! Klacht geval of niet? TFK-producten zijn meestal gemaakt van aluminium en zijn dus roestvrij. Sommige onderdelen zijn echter ook geverfd, gegalvaniseerd of hebben een andere oppervlaktebescherming. Afhankelijk van onderhoud of stress kunnen ook deze onderdelen gaan roesten.
  • Seite 28 Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňovací zařízení lůžka správně zaklesnuta. Při opravách užívejte pouze originální výměnné části TFK. Nikdy korbičku nenechávejte v blízkosti tepelných zdrojů. Před použitím korbičky se vždy ujistěte, že je korba správně rozložená a všechna zajišťovací...
  • Seite 29 - VAROVÁNÍ Tato korbička se nesmí používat na stojanu. - VAROVÁNÍ Korbičku umístěte pouze na pevné, vodorovné a suché povrchy. - VAROVÁNÍ Nedovolte dalším dětem si hrát bez dozoru vedle korbičky. - VAROVÁNÍ Nepoužívejte korbu jako přepravní tašku, pokud je některá...
  • Seite 30 Obr. 3: Do věku přibližně devíti měsíců používejte vaničku výhradně v poloze vleže. Chcete-li zvýšit pohodlí dítěte při ležení, rozepněte pětibodové pásy a vložte matraci (6). Obr. 4: Přes otevřený prostor pro nohy můžete pomocí zipu připevnit dodaný kryt proti větru (7). Chcete-li stříšku otevřít, stiskněte šedé...
  • Seite 31 připevnění a je nutné opěrku nohou sejmout. Nakonec připevněte kryt k desce nohou pomocí přítlačných čepů (a). Odstraňte lepicí tečky na rámu, slouží pouze k identifikaci této polohy. Obr. 9: Integrovanou sluneční clonu (18) můžete vyklopit ze stříšky. Pro lepší větrání...
  • Seite 32 Pred použitím skontrolujte, či sú pripevňujúce zariadenia lôžka správne zaklesnutá. Pri opravách požívajte iba originálne výmenné časti TFK. Nikdy korbičku nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Pred použitím korbičky sa vždy uistite, že je korba správne rozložená a všetka zaisťovacie a pripevňujúce zariadenia sú správne zapojená...
  • Seite 33 - VAROVANIE Hlbokú vaňu umiestnite iba na pevné, vodorovné a suché povrchy. - VAROVANIE Nedovoľte ďalším deťom sa hrať bez dozoru vedľa hlbokej vane. - VAROVANIE Nepoužívajte hlbokú vaňu ako prepravnú tašku, ak je niektorá časť poškodená, roztrhnutá alebo chýba. - VAROVANIE Ak bude vaše dieťa schopné...
  • Seite 34 Obr. 3: Do veku približne 9 mesiacov používajte vaničku výlučne v polohe ležmo. Ak chcete zvýšiť pohodlie dieťaťa pri ležaní, rozopnite 5- bodové bezpečnostné pásy a vložte matrac (6). Obr. 4: Dodávaný kryt proti vetru (7) môžete pripevniť pomocou zipsu na otvorenú...
  • Seite 35 pripevnenie a je potrebné opierku nôh odňať. Nakoniec pripevnite kryt k podnožke pomocou lisovacích čapov (a). Odstráňte lepiace bodky na ráme, slúžia len na identifikáciu tejto polohy. Obr. 9: Integrovanú slnečnú clonu (18) môžete vyklopiť zo striešky. Pre lepšie vetranie vane môžete otvoriť zipsy (19) na čelnej strane striešky a vane, aby ste zabezpečili prísun čerstvého vzduchu.
  • Seite 36 NIE umieszczać urządzenia kombi w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła. Nie należy montować żadnych akcesoriów TFK innych producentów! Ostrzeżenia i instrukcje dotyczące stosowania jako siedzisko OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE Przed użyciem upewnij się, że wszystkie blokady są włączone.
  • Seite 37 Maksymalna waga dziecka podczas użytkowania w pozycji siedzącej: 22 NIE umieszczać urządzenia kombi w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła. Nie należy montować żadnych akcesoriów TFK innych producentów! Prosimy o regularne sprawdzanie hamulców i połączeń pod kątem prawidłowego działania! W przypadku naprawy należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy TFK!
  • Seite 38 Rys. 5: Oparcie wanny można regulować bezstopniowo poprzez jednoczesne wciśnięcie blokady (9) i pociągnięcie taśmy (10). Koniec paska możesz przymocować do oparcia za pomocą rzepa. Dla rozwoju dziecka ważne jest jednak, aby jak najdłużej pozostawić leżącą powierzchnię wanny w poziomie. Rys.
  • Seite 39 Błędy należy natychmiast zgłaszać, aby nie doszło do szkód następczych! Sprawa skargowa czy nie? Produkty TFK są w większości wykonane z aluminium, dzięki czemu są odporne na rdzę. Niektóre części są jednak również malowane, cynkowane lub posiadają inne zabezpieczenie powierzchni. W zależności od konserwacji lub naprężeń, części te mogą...
  • Seite 40 TFK Trends for Kids GmbH Am Industriegleis 9 – D-84030 Ergolding Tel.: +49 (0)871 – 973 5150 – tfk@buggy.de 20221017...

Diese Anleitung auch für:

Combi