Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanleitung
Video on www.tfk-buggy.com
Operating Manual
Or scan QR Code
Notice d'tilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Návod na použitie
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tfk mono 2

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Video on www.tfk-buggy.com Operating Manual Or scan QR Code Notice d’tilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi...
  • Seite 3 Gebrauchsanleitung und Garantiebestimmungen GB Operating manual and warranty conditions Notice d’utilisation et dispositions de garantie Istruzioni d’uso e condizioni di garanzia Instrucciones de uso y condiciones de garantía Gebruiksaanwijzing en garantiebepalingen Návod k obsluze a zàruční podmínky Návod na použitie a podmienky záruky Instrukcja obsługi oraz warunki gwarancji...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise + Warnungen

    Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden! Beachten Sie bitte auch die Sicherheitshinweise bei der Benutzung des tfk Mono oder tfk Sport zum Joggen! SICHERHEITSHINWEISE + WARNUNGEN WARNUNG Beachten Sie auch die Anleitung zur Benutzung der Kombieinheit.
  • Seite 5 GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG Abb 1.: Um den tfk mono2 benutzen zu kö n nen, klappen Sie die Schiebestange (1) nach oben. Der Wagen wird dadurch aufgeklappt. Achten Sie darauf, dass Pins Verriegelung hö r bar einrasten. Zusammenlegen mü s sen Sie die beiden hellgrauen Verriegelungen (2) nach oben ziehen, diese bleiben automatisch geöffnet.
  • Seite 6 Abb 5.: Die Handbremse (12) an der Schiebestange ist zugleich Lauf- und Parkbremse. Um die Parkbremse zu aktivieren, mü s sen Sie den Bremshebel ziehen und den grauen Parkhebel (13) umlegen, damit der Bremshebel maximal angezogen bleibt und die Bremse dauerhaft blockiert. Zum Lö...
  • Seite 7 (c) an der Rückenlehne befestigt. Danach schließen Sie die zwei Druckknöpfe unter der Sitzfläche (d) und die zwei Pins (e) am Fußbrett. Zusätzlich müssen die Bänder der Rü c kenlehnenverstellung (f) durch die Öffung im Sitzbezug und um das Rahmenrohr gefü h rt und mit den Druckknöpfen geschlossen werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Bei Der Benutzung Als Jogger

    Sicherheitshinweise bei der Benutzung als Jogger WARNUNG: Überprüfen Sie vor Beginn des Sporteinsatzes alle Bauteile auf Ihre Festigkeit und Funktion! Arretieren Sie das Vorderrad, so dass es sich nicht mehr drehen kann, wie in Abb. 3 beschrieben Stellen Sie den Sitz in die aufrechte Position, ziehen Sie den Sicherheitsgurt straff und klappen Sie das Verdeck aus.
  • Seite 9: Pflegehinweise

    Fehler müssen unverzüglich gemeldet werden, damit keine Folgeschäden entstehen! Reklamationsfall oder nicht? TFK Produkte sind meist zu einem hohen Teil aus Aluminium gefertigt und somit rostfrei. Manche Teile sind jedoch auch lackiert, verzinkt oder haben eine sonstigen Oberflächenschutz. Je nach Wartung oder Beanspruchung können diese Teile auch rosten.
  • Seite 10 FOR FUTURE REFERENCE. If you do not follow these instructions, the safety of your child may be compromised! Please also observe the safety instructions when using the tfk Mono or tfk Sport for jogging! SAFETY INSTRUCTIONS + WARNINGS - WARNING Please also observe the instructions for using the combi- carrycot.
  • Seite 12 INSTRUCTIONS FOR USE AND INSTALLATION Fig. 1.: To use the tfk mono2, fold up the push bar (1). This will unfold the trolley. Make sure that the pins (2) audibly engage in the locking mechanism. To fold the pushchair, pull the two light grey catches (2) upwards; they remain open automatically.
  • Seite 13 maximally applied and the brake is permanently locked. To release the parking brake, pull the brake lever (12) and release the grey parking lever (13). When the braking effect decreases, you can make a fine adjustment. To do this, turn the adjustment screw on the brake handle anti-clockwise and check the braking effect again.
  • Seite 14 close the two sports belt attachments (g) on the left and right around the rear frame tube. Fig. 10.: To adjust the position of the backrest, press the latch (15) on the back of the seat backrest and swivel it downwards. To adjust the backrest to an upright position, pull the straps of the lock and push the backrest upwards.
  • Seite 15: Safety Instructions For Use As A Jogger

    Safety instructions for use as a jogger - WARNING: Check all components for strength and function before using the jogger! - Lock the front wheel so that it can no longer turn like - Put the seat in the upright position, tighten the seat belt and fold out the hood.
  • Seite 16 A case for complaint or not? • Most TFK products are produced to a large extent from aluminium and so are rust-proof. However, some parts are also painted, galvanized or have other surface protection. These parts may rust, depending on the level of maintenance and stress.
  • Seite 17 être compromise ! Veuillez également respecter les consignes de sécurité lorsque vous utilisez le tfk Mono ou le tfk Sport pour le jogging! CONSIGNES DE SÉCURITÉ + AVERTISSEMENTS - AVERTISSEMENT Veuillez également respecter les instructions...
  • Seite 18 La hauteur des barres de poussée peut être réglée en appuyant sur les deux articulations de réglage (10). Lorsque vous vous déplacez avec le tfk mono2, fixez la boucle d'attache fournie (11) à la barre de poussée. Ensuite, passez le côté avec l'élastique sur votre poignet.
  • Seite 19 Fig 5 : Le frein à main (12) sur le barre de poussée sert à il fois de frein de marche et de frein de stationnement. Pour activer le frein de stationnement, vous devez tirer le levier de frein et rabattre le levier de stationnement gris (13) afin que le levier de frein reste serré...
  • Seite 20 Fig 9 : Ensuite, faites passer les bandes au niveau de la tête de la housse de siège dans la boucle sur le réglage en hauteur et fixez-les chacune au dossier à l'aide d'un bouton-pression (c). Ensuite, fermez les deux boutons-pression sous l'assise (d) et les deux broches (e) sur le repose- pieds.
  • Seite 21 Consignes de sécurité pour l'utilisation comme jogger - AVERTISSEMENT : Avant de commencer à faire du sport, vérifiez la solidité et le bon fonctionnement de tous les composants! - Bloquez la roue avant de manière à ce qu'elle ne puisse plus tourner, comme décrit dans l'illustration 3.
  • Seite 22: Consignes D'entretien

    Les défauts doivent être signalés immédiatement, afin d’éviter tous dommages consécutifs ! Cas de réclamation ou non ? Les produits TFK sont fabriqués essentiellement en aluminium, et ne rouillent donc pas. Cependant, certains éléments sont laqués, galvanisés ou protégés par un autre type de revêtement.
  • Seite 23 Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza anche quando si utilizza il tfk Mono o il tfk Sport per il jogging! ISTRUZIONI DI SICUREZZA + AVVERTENZE - ATTENZIONE Osservare anche le istruzioni per l'uso della vasca combinata.
  • Seite 24 ISTRUZIONI PER L'USO E IL MONTAGGIO Fig. 1.: Per utilizzare il tfk mono2, ripiegare la barra di spinta (1) verso l'alto. In questo modo il carrello si dispiega. Assicurarsi che i perni (2) si inseriscano in modo percettibile nel meccanismo di bloccaggio. Per ripiegare il carrello, tirare verso l'alto le due serrature (2) di colore grigio chiaro, che rimangono aperte automaticamente.
  • Seite 25 Fig. 5.: Il freno a mano (12) sulla barra di spinta è sia il freno di marcia che quello di stazionamento. Per attivare il freno di stazionamento, è necessario tirare la leva del freno e ribaltare la leva grigia di stazionamento (13), in modo che la leva del freno rimanga applicata al massimo e il freno sia bloccato in modo permanente.
  • Seite 26 Fig. 9.: Quindi far passare le cinghie nella zona della testa del rivestimento del sedile attraverso l'occhiello della regolazione dell'altezza e fissarle allo schienale con un bottone a pressione (c). Chiudere quindi i due bottoni a pressione sotto il sedile (d) e i due perni (e) sul poggiapiedi. Inoltre, le cinghie di regolazione dello schienale (f) devono essere fatte passare attraverso l'apertura nel rivestimento del sedile e intorno al tubo del telaio e chiuse con i pulsanti.
  • Seite 27 Istruzioni di sicurezza per l'uso come jogger - AVVERTENZA: verificare che tutti i componenti siano resistenti e funzionanti prima di iniziare a utilizzare il jogger! - Bloccate la ruota anteriore in modo che non possa più girare, come descritto nella Fig. 3. - Mettere il sedile in posizione verticale, stringere la cintura di sicurezza e ripiegare la capote.
  • Seite 28: Indicazioni Di Manutenzione

    I difetti devono essere comunicati immediatamente al fine di evitare ulteriori danni! È un caso di reclamo? I prodotti TFK sono fabbricati in gran parte con alluminio e quindi inossidabili. Alcuni componenti sono però smaltati, zincati o hanno una protezione superficiale. A seconda della manutenzione o della sollecitazioni a cui sono sottoposti, questi componenti possono anche arrugginirsi.
  • Seite 29 ATENCIÓN Y GUÁRDELOS PARA FUTURAS REFERENCIAS. ¡Si no sigue estas instrucciones, la seguridad de su hijo puede verse comprometida! Por favor, también observe las instrucciones de seguridad cuando utilice el tfk Mono o el tfk Sport para correr! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD + ADVERTENCIAS - ADVERTENCIA Por favor, también observe las instrucciones para el uso...
  • Seite 30 INSTRUCCIONES DE USO Y MONTAJE Fig. 1.: Para utilizar el tfk mono2, doble la barra de empuje (1) hacia arriba. Esto desplegará el carro. Asegúrese de que los pasadores (2) encajen de forma audible en el mecanismo de bloqueo. Para plegar el carro, tire de los dos cierres de color gris claro (2) hacia arriba;...
  • Seite 31 Fig. 5.: El freno de mano (12) en la barra de empuje es a la vez el freno de marcha y de estacionamiento. Para activar el freno de estacionamiento, debe tirar de la palanca de freno y girar la palanca de estacionamiento gris (13) para que la palanca de freno permanezca accionada al máximo y el freno quede bloqueado permanentemente.
  • Seite 32 Fig. 9.: A continuación, guíe las correas de la zona de la cabeza de la funda del asiento a través del bucle del ajuste de altura y fije cada una de ellas al respaldo con un botón de presión (c). A continuación, cierre los dos espárragos de presión bajo el asiento (d) y los dos pasadores (e) del reposapiés.
  • Seite 33 Instrucciones de seguridad para su uso como jogger - ADVERTENCIA: ¡Compruebe la resistencia y el funcionamiento de todos los componentes antes de empezar a utilizar el jogger! - Bloquee la rueda delantera para que no pueda girar, como se describe en la Fig. 3. - Ponga el asiento en posición vertical, apriete el cinturón de seguridad y despliegue la capota.
  • Seite 34 Notifique los defectos inmediatamente para evitar daños mayores. Motivos de reclamación Los productos de TFK se fabrican principalmente a base de aluminio y, por tanto, son inoxidables. Sin embargo algunas piezas están lacadas, galvanizadas o disponen de otro tipo de protección superficial. Según el mantenimiento y el uso, estas piezas se pueden oxidar.
  • Seite 35 Neem ook de veiligheidsinstructies in acht bij het gebruik van de tfk Mono of tfk Sport voor het joggen! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES + WAARSCHUWINGEN - WAARSCHUWING Neem ook de instructies voor het gebruik van de combi-tub in acht.
  • Seite 36 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN MONTAGE Fig 1.: Om de tfk mono2 te gebruiken, klapt u de duwstang (1) naar boven. Hiermee vouw je de trolley uit. Controleer of de pennen (2) hoorbaar in het vergrendelingsmechanisme vastklikken. Om de wagen in te klappen, trekt u de twee lichtgrijze vergrendelingen (2) naar boven;...
  • Seite 37 Fig 5.: De handrem (12) op de duwstang is zowel de looprem als de parkeerrem. Om de parkeerrem te activeren, moet u aan de remhendel trekken en de grijze parkeerhendel (13) omklappen, zodat de remhendel maximaal aangetrokken blijft en de rem permanent vergrendeld is.
  • Seite 38 Fig 9.: Leid vervolgens de riemen in het hoofdgedeelte van de stoelbekleding door de lus op de hoogteverstelling en maak ze elk vast aan de rugleuning met een drukknoop (c). Sluit vervolgens de twee drukknopen onder de zitting (d) en de twee pennen (e) op de voetsteun.
  • Seite 39 Veiligheidsvoorschriften voor gebruik als jogger - WAARSCHUWING: Controleer alle onderdelen op sterkte en werking voordat u de jogger in gebruik neemt! - Blokkeer het voorwiel zodat het niet meer kan draaien, zoals beschreven in Fig. 3. - Zet de stoel rechtop, trek de veiligheidsgordel aan en klap de kap uit.
  • Seite 40: Garantievoorwaarden

    Fouten moeten onmiddellijk worden gemeld, zodat geen vervolgschade kan ontstaan! Wel of geen geval van reclamatie? TFK producten zijn vaak voor een groot gedeelte van aluminium gemaakt en dus roestvrij. Enkele onderdelen zijn ook gelakt, verzinkt of op andere wijze voorzien van een oppervlaktebescherming.
  • Seite 41 NAHLÉDNUTÍ. Pokud nebudete následovat instrukcí a varování uvedené v tomto návodu, hrozí nebezpečí zranění vašeho dítěte! Prosíme dbejte zvýšené pozornosti instrukcím a varování pro použití kočárků TFK Mono a TFK Sport při běhání! DŮLEŽITÉ, POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Seite 42 Hluboká korba Mono je vhodná pro děti od narození. NÁVOD K POUŽITÍ A MONTÁŽI Obr. 1: Chcete-li použít tfk mono2, sklopte tlačnou tyč (1) nahoru. Tím se vozík rozloží. Ujistěte se, že kolíky (2) slyšitelně zapadají do zajišťovacího mechanismu. Chcete-li vozík složit, zatáhněte za dva světle šedé...
  • Seite 43 Obr. 4: Výšku tlačné tyče lze nastavit stisknutím dvou seřizovacích kloubů (10). Když jste s tfk mono2 na cestách, připevněte k tlačné tyči dodané záchytné poutko (11). Poté přehoďte stranu s gumičkou přes zápěstí. Společnost TFK doporučuje vždy používat záchytné poutko, abyste zabránili nechtěnému odjetí...
  • Seite 44 Obr. 8: Potah sedadla je spojen s rámem čtyřmi potrubními popruhy. Nejprve je zasuňte shora do otvorů (a) umístěných u výškového nastavení přítlačné tyče a poté tento krok zopakujte s pásky potrubí pod sklopným kloubem (b). Obr. 9: Poté veďte popruhy v oblasti hlavy potahu sedadla smyčkou na výškovém nastavení...
  • Seite 45 Bezpečnostní instrukce při běhání VAROVÁNÍ: Před použitím pro sport zkontrolujte všechny součásti, zda jsou nepoškozené a funkční! VAROVÁNÍ: Přední kolo zaaretujte tak, aby se již nemohlo otáčet, jak je popsáno na obr. III. VAROVÁNÍ: Opěrku zad nastavte do sedící pozice, utáhněte oba bezpečnostní...
  • Seite 46: Péče A Údržba

    PÉČE A ÚDRŽBA - Vyčistěte všechny části navlhčeným hadříkem. - Nepoužívejte žádné žíravé čisticí nebo mazací prostředky! - Všechny pohyblivé části na skládací spáry a ložiska kol ošetřete olejovým sprejem, to zaručí hladký chod. - Potah sedadla je možné ručně prát při teplotě 30 °. - Nepoužívejte pračku nebo sušičku! - Je možné, že pneumatiky mohou způsobit změnu barvy povrchu podlahy.
  • Seite 47 Prosíme dbajte zvýšenej pozornosti inštrukciám a varovaní pre použitie kočíkov TFK Mono a TFK Sport pri behaní! Dôležité - Pred použitím prečítajte pozorne tento návod a uschovajte ho pre budúcu potrebu.
  • Seite 48 Hlboká korba Mono je vhodná pre deti od narodenia. NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Obr. 1.: Ak chcete používať tfk mono2, sklopte tlačnú tyč (1) smerom nahor. Tým sa vozík rozloží. Uistite sa, že kolíky (2) zreteľne zapadajú do blokovacieho mechanizmu. Ak chcete vozík zložiť, zatiahnite za dva svetlosivé...
  • Seite 49 Obr. 4: Výšku tlačnej tyče možno nastaviť stlačením dvoch nastavovacích kĺbov (10). Keď ste na cestách so zariadením tfk mono2, pripevnite dodané záchytné pútko (11) k tlačnej tyči. Potom si prehoďte stranu s gumičkou cez zápästie. Spoločnosť TFK odporúča, aby ste vždy používali záchytné...
  • Seite 50 Používajte ako športové vozidlo: Obr.7: Položte podnožku na spodnú priečku rámu a prípadne ju v tejto polohe zaistite suchým zipsom na úzkom konci na zadnej strane okolo rámových rúrok. Nožnú dosku môžete nastaviť do vodorovnej polohy jej naklonením. Aby ste ho v tejto polohe udržali, môžete držiak umiestnený...
  • Seite 51 Obr. 12.: Dieťa vždy zabezpečte 5-bodovým bezpečnostným pásom. Zatvorte pracku pásu (20) tak, že počuteľne zasuniete dve zátky (21) v pracke pásu. Ak chcete sponu otvoriť, jednoducho stlačte tlačidlo uprostred spony. Popruhy možno nastaviť podľa veľkosti dieťaťa pomocou napínacieho systému a výškového zámku. Bezpečnostní...
  • Seite 52: Starostlivost A Údržba

    STAROSTLIVOST A ÚDRŽBA - Vyčistite všetky časti navlhčenou handrou. - Nepoužívajte žiadne žieravé čistiace alebo mazacie prostriedky! - Všetky pohyblivé časti na skladanie a spary a ložiska kôl ošetrite olejovým sprejom, to zaručí hladký chod. - Poťah sedadla je možné ručne prať pri teplote 30 °. - Nepoužívajte pračku nebo sušičku! - Je možné, že pneumatiky môžu spôsobiť...
  • Seite 53 Proszę poświęcić kilka minut i uważnie przeczytać poniższe instrukcje przed użyciem. WAŻNE - PROSZĘ JE UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Niestosowanie się do tych instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu dziecka! Przy korzystaniu z tfk Mono lub tfk Sport do joggingu należy również przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA + OSTRZEŻENIA - OSTRZEŻENIE Należy również...
  • Seite 54 TFK! INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I MONTAŻU Rys. 1..: Aby użyć tfk mono2, należy złożyć popychacz (1) do góry. Spowoduje to rozłożenie wózka. Upewnić się, że sworznie (2) zatrzaskują się w sposób słyszalny w mechanizmie blokującym. Aby złożyć wózek, pociągnij dwie jasnoszare blokady (2) do góry;...
  • Seite 55 Rys. 5..: Hamulec ręczny (12) na popychaczu jest jednocześnie hamulcem jezdnym i postojowym. Aby aktywować hamulec postojowy, należy pociągnąć za dźwignię hamulca i obrócić szarą dźwignię postojową (13) tak, aby dźwignia hamulca pozostała maksymalnie zaciągnięta, a hamulec został trwale zablokowany. Aby zwolnić hamulec postojowy, pociągnąć...
  • Seite 56 zamknięte za pomocą przycisków. Na koniec zamknij dwa mocowania pasów sportowych (g) po lewej i prawej stronie wokół tylnej rury ramy. Rys. 10..: Aby wyregulować pozycję oparcia, naciśnij blokadę (15) z tyłu oparcia siedziska i odchyl je w dół. Aby ustawić oparcie w pozycji pionowej, pociągnij za paski blokady i popchnij oparcie do góry.
  • Seite 57 - Zapnij mocno swoje dziecko w 5-punktowe pasy! Załóż dziecku kask i solidne buty! - Nie wolno uprawiać joggingu z gondolą lub fotelikiem dziecięcym z grupy 0! Upewnij się, że Twoje dziecko nie ma w gondoli żadnych luźnych przedmiotów, które mogłyby z niej wypaść! Upewnij się, że w koszu nie ma żadnych luźnych przedmiotów! Samemu nosić...
  • Seite 58: Warunki Gwarancji

    Przypadek do zgłoszenia reklamacji czy nie? Produkty TFK są zazwyczaj w dużej mierze wykonane z aluminium i dlatego są odporne na rdzę. Niektóre części są jednak również malowane, ocynkowane lub posiadają inną ochronę powierzchni. W zależności od konserwacji lub obciążenia, części te mogą...
  • Seite 61 TFK Trends for Kids GmbH Am Industriegleis 9 – D-84030 Ergolding Tel.: +49 (0)871 – 973 5150 – tfk@buggy.de 20221017...

Inhaltsverzeichnis