Seite 1
Instructies voor installatie en gebruik van elektrische saunakachel Instruções para a instalação e utilização do aquecedor elétrico de sauna Instrukcja instalacji i użytkowania elektrycznego pieca do sauny ID 115939 3,5KW (BC35, BC23, BC23E, BC35E) Compatible pour sauna de 2 à 4,5m3...
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die Montage des Saunaofens zuständigen Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist, wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna verantwortliche Person übergeben.
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie den O· · · · · · · fen anschalten, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. ▷1.6. Die Ofenmodelle BC23 und BC35 sind mit einer Zeitschaltuhr und einem Thermostat ausgestattet. Die Zeitschaltuhr regelt die Einschaltzeit des Ofens und das Thermostat die Temperatur. ▷1.3.1.–1.3.4.
1.3.1. Ofen ein Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr in den Abschnitt ”Vorwahl” (Abschnitt B in Abb. Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr in den Abschnitt ”ein” (Abschnitt A in Abb. 2, 2, 0–8 Stunden). Der Ofen beginnt zu heizen, 0–4 Stunden).
Salzwasser Rasche Korrosion Darf nicht verwendet werden Tabelle 1. Anforderungen an die Wasserqualität 1.5. Anleitungen zum Saunen Waschen Sie sich vor dem Saunen. Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als angenehm empfinden. Vergessen Sie jeglichen Stress, und entspannen Sie sich. ...
Vergewissern Sie sich, dass bei eingeschaltetem Ofen alle Heizelemente glühen. Stellen Sie das Thermostat auf eine höhere Einstellung (▷1.3.4.). Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausreichend ist (▷2.3.). Überprüfen Sie die Saunaofensteine (▷1.1.). Eine zu feste Stapelung der Steine, das Absetzen der Steine mit der Zeit und falsche Steinsorten können den Luftstrom durch den Ofen behindern, was zu einer verminderten Heizleistung führt.
Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunakabine muss sorgfältig isoliert werden, damit der Ofen nicht zu viel Leistung erbringen muss. Feuchtigkeitsschutz, z.B. Aluminiumpapier. Die glänzende Seite des Papiers muss zur Sauna zeigen. Nähte mit Aluminiumband abdichten. Etwa 10 mm Luft zwischen Feuchtigkeitsschutz und Täfelung (Empfehlung).
A. Luftzufuhr. Bei mechanischer Entlüftung Luftzufuhr über dem Ofen anbringen. Bei Schwerkraftentlüftung Luftzufuhr unter oder neben dem Ofen anbringen. Der Durchmesser des Luftzufuhrrohres muss 50–100 mm betragen. BC-E: Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt (zur Anbringung des Temperaturfühlers siehe Installationsanweisungen des Steuergeräts)! B.
X min. A. Klemmdose BC23/BC23E B. Anschlußkabel BC35/BC35E Abbildung 7. Befestigung des Saunaofens an der Wand (alle Abmessungen in Millimetern) 3.3. Elektroanschlüsse Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
Achse in Breitenrichtung des Saunaofens angefracht. Abbildung 6. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. 3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr zum Ofen permanent. Der Überhitzungsschutz kann nach Abkühlen des Ofens zurückgesetzt werden.
Seite 81
CONTRÔLE DU CHAUFFAGE CONTROL OF HEATING STEUERUNG DES ERHITZENS CONTROL DE CALEFACCIÓN CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO CONTROLE VAN VERWARMING CONTROLE DE AQUECIMENTO STEROWANIE OGRZEWANIEM Figure 9. Connexions électriques du réchauffeur BC / Figure 9. Electrical connections of heater BC Abbildung 9. Elektroanschlüsse des Saunaofens BC / Figura 9. Conexiones eléctricas del calentador BC Figura 9.
Seite 82
Figure 11. Connexions électriques de l'unité de commande C90/C150 et du réchauffeur BC-E Figure 11. Electrical connections of control unit C90/C150 and heater BC-E Abbildung 11. Elektroanschlüsse das Steuergerät C90/C150 und des Saunaofens BC-E Figura 11. Conexiones eléctricas de la unidad de control C90/C150 y del calentador BC-E Figura 11.
Seite 83
RESIDUAL CURRENT DEVICE SENSOR BLUE LIGHT max.100 W CONTROL OF HEATING WHITE POWER SUPPLY JUNCTION BOX FUSES RESIDUAL CURRENT DEVICE YELLOW BLUE LIGHT max.100 W SENSOR WHITE POWER SUPPLY CONTROL OF HEATING FUSES YELLOW SWITCH FOR ALL-POLE DISCONNECTION FEHLERSTROM- FÜHLER BLAU SCHUTZSCHALTER LIGHT max.100 W...
Seite 84
VERWARMING ROOD ZEKERINGEN SCHAKELAAR VOOR AL-POOL- GEEL ONTKOPPELING DISPOSITIVO DE CORRENTE SENSOR AZUL RESIDUAL LUZ máx.100 W CONTROLE DE AQUECIMENTO BRANCO FONTE DE ENERGIA CAIXA DE JUNÇÃO VERMELHO FUSÍVEIS DISPOSITIVO DE CORRENTE RESIDUAL AMARELO AZUL LUZ máx.100 W SENSOR CONTROLE DE BRANCO FONTE DE ENERGIA AQUECIMENTO...
Seite 85
CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELECTRICAL CONNECTIONS / NOR WAY, BEL GIUM / CONEXIONES ELÉCTRICAS / COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN / LIGAÇÕES ELÉTRICAS / POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE RÉGULATION DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE RÈGLES DE RÉGULATION DU CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE ELECTRIC HEATING CONTROL RULES OF ELECTRIC HEATING STEUERUNG DER ELEKTRISCHEN HEIZUNG REGELN FÜR DIE...
Seite 86
DES PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS/ ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / RICAMBI / RESERVEONDERDELEN / PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ CZĘŚCI ZAPASOWE ZSB-770 (x 2) 1150 W/230 V (BC23/E) ZSB-770 (x 3) 1150 W/230 V (BC35/E) ZSK-510 (BC) ZSB-125 ZSK-520...