Seite 1
BOSCH Druck-Unterdruck-Tester Pressure vacutJm tester Contr61eur de pression et de dépression BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EMPLOI...
BEDIENUNGSANLEITUNG 0681 100701 EFAW Druck-Unterdruck-Tester Mit diesem Testgerät ermitteln Sie Istwerte. Die Istwertewerden mit ihren Sollwertenverglichen. Die Sollwerte finden Sie in den BOSCH-Testwerte-Blättern. Wenn ein Istwertmit seinemSollwert nicht übereinstimmt, liegt eine fehlerhafte Funktiondes getestetenAggregates vor. INHALT Allgemeines Unterdruck Test: Unterdruckverstellung von Zündver-...
Seite 3
Ce contröleur vous permet de connaitre des valeurs réelles. data. Comparer ces valeurs réelies avec Ies valeurs prescrites. The nominal data are contained in the BOSCH Adiustment Les valeurs prescrites sont consignées dans les feuilles de valeurs data sheets. de contr61e BOSCH. Lorsqu'une valeur réelle ne coincide pas...
1. Allgemeines Bild Das Testgerdt kann verwendet werden e09CH für Unterdruck Messungen O...4"Hg Bereich:0. 100 mm Hg —o. 600 mm Hg für Druck-Messungen 8 Lbs./sq. inch Bereich: kg/cm2 Die Unterdruck-Manometer in Verbindung mit Umschalt hahn Und Regelventil ermögiichen die Uberprüfung Unterdruckverstellung von Zündverteilern.
1. General 1. Généralités Figure The test instrument can be used: Lecontröleur peuf étre utilisé pour: for vacuum measurements 1 = Mesures de dépression Range: 0 . 100 mm Hg =0...4" étendues:0d 100mm Hg Od 4" Hg . 600 mm Hg = 0. .
Seite 6
Unterdruck-Messungen Bild 2 Anschließen Anschlußschläuche Einstellen Umschalthahn Regelventil Ablesen Unferdruckmanometer(großerMeßbereich) Unterdruckmanometer(kleiner Meßbereich) Das Gerät Wird mit den Anschlußschläuchen in die Leitung Vergaser ... Unterdruck-Verstelldose eingeschaltet. Die beiden Unterdruck-Manometer sind parallel ge- schaltet und zeigen gleichzeitig an. Bei Unterdrücken über 100mm Hg (bzw. 4" Hg) Wird das Manometer mit dem kleinenMeßbereichnichtbeschädigt.(Uberlastungs- schutz) Durch die Verwendung von 2 Manometern Wird eine...
Seite 7
Vacuum measurements Fig. 2 Mesures de dépression Figure 2 Connection Branchement Connection hoses Tuyaux souples de raccordement Setting Réglage Changeover cock Robinet-directeur Control valve Soupage de réglage Reading Lecture Vacuum gauge(largemeasuring range) Vacuométre ( étendue de mesure large) Vacuum gauge(small m easuring r ange) Vacuométre (étendue de mesure étroite) Using the connection hoses,the instrument is connected Au moyen destuyauxsouples de raccordement, intercaler ('ap-...
Seite 8
Blid 3 Druck-Messungen Anschließen Anschlußschlduche Einstellen Umschalthahn Ablesen Druckmanometer Das Gerdt Wird mit den Anschlußschläuchen in die Leitung Benzinpumpe. . Vergaser eingeschaltet...
Seite 9
Pressure measurements Mesures de pression Fig. Figure 3 Connection Branchement Connection hoses Tuyaux souples de raccordement Setting Réglage Changeover cock Robinet-directeur Reading Lecture Pressuregauge Manometre Using the connection hoses,the instrument AUmoyen d es tuyaux s ouples deraccordement, infercaler l'ap- connected into the line: Fuel pump .
Seite 10
Bild Schaltfunktionen der Umschalthähne Durchgang von Schlauchanschluß zu Schlauchan- schluß bei gleichzeitig angeschlossenem Mano- meter Kein Durchgang. Das Manometer liegt am linken Schlauchanschluß Kein Durchgang. Das Manometer liegt am rechten Schlauchanschluß...
Seite 11
Fig. 4 Figure 4 Control functions of the changeover cocks Positions de commande des robinets-directeurs Clear path from hose connection to hose connec- Passage de raccord d raccord, les manométres étant tion with gauges simultaneously connected branchés en méme temps. No passage.
Unterdruck-Manometer beobachten. Entsteht kein Unterdrucl</ ist die entsprechende Düse des Vergasers Oder die Unferdruckleitung verstopft. Durch Drehen des Rege(ventils können Sie ietzt den Unter- druck feinstufig zwischen 0 und dem zuvor angezeigten Wert regulieren. Ables Funktion Unterdruckverstellung Wird BOSCH-Zündlichtpistole kontrolliert.
Oet la valeur précédemment indiquée. indicated. Lecture C Reading Le fonctionnemenf de l'avance d dépression se contröle d l'aide Functioning of the vacuum advance is checked with a du pistolet stroboscopique de contrÖle d'allumage BOSCH. BOSCH stroboscopic timing light.
— Kann für diese Messung nicht verwendet werden Anschließen Verschlußschraube aus dem Vergaser entfernen und an deren Stelle BOSCH•AnschIußröhrchen (Schlauch- nippel mit Gewinde M 4, siehe Zubehör) einschrauben. (Die Verschlußschraube muß nach der Messung wieder einge- schraubt werden.) Schlauch A am Anschlußröhrchen...
BOSC connection t ube hosenipplewithM4 thread, s ee Enlever le bouchon filetéducarburateur et visser d saplacele accessories) in its place.(Thescrewplug mustbe reinserted petife fube de raccordement BOSCH (tubulurede raccordement ctftercompletingthe measurement.) pourtuyausouple avecfiletageM4,voir accessoires). (Apresla mesure, revisser le bouchon fileté.) ConnecthoseA to connectiontube.Thesecondtesterhose...
Vor der Prüfung Motor warmlaufen lassen. Ausgangsdrehzahl1500U/min (Richtwert). Kurzschlußgerät EFAW 98A anschließen, dabei auf rich- tige Zuordnung der Anschlußkabel zu den einzelnen Zylindern achten. BOSCH-SchließwinkeI-Drehzahl-Tesfer anschließen; ro- ter Klip an „15", grüner Klip an „l't der Zündspule. BOSCH-Druck-Unterdruck-Tester wie oben beschrieben, ansch!ießen.
ConnectBOSCHDwell-Tach tester; red clip to la bobined'allumage; p incerouged la borne15,"pince green clip to "1" of ignition coil. verte d la borne Connect BOSCH Pressure and Vacuum Tester as Raccorder c omme décritci-dessus l e contröleurde pression et scribed above. de dépression.
Seite 18
Bei laufendem Motor ist periodisch die Zündung bestimm- ter Zylinder kurzzuschiießen. Die Prüfung Wird mit ieweils 2 zündenden „antreibendenU Zylindern wiederholt, zwar werden immer die gleichlaufenden Zylinder ver- wendet. Zum Beispiel bei 4-Zyl.-Reihenmotoren Zylinder 1+4 kurzschließen, es zünden Zylinder 2+3 Zylinder 2+3 kurzschließen, es zünden Zylinder 1+4 6-ZyI.-Reihenmotoren Zylinder 1+2+5+6...
Seite 19
With engine running, periodically short-circuit the ingnition Lorsque le moteur tourne, l'allumage de certains cylindres est of certain cylinders. This test is repeated with two "driving" court-circuité périodiquement. Le contröle est répété en faisant d cylinders firing each time, i. e., always using the two cylin- chaque fois entrainer le moteur par 2 cylindres »entraineurs «...
Seite 20
Allgemein ernpfiehlt sich, immer die Zylinder zu einem Paar zusammenzufassen, deren Hochspannungsanschlüsse am Zündverteiler diametral gegenüberliegen. Drehzahl-und Unterdruckabfallbei der Prüfungder ein- zelnen Zyiinderpaare werden mit den angeschlossenen Testgerdten gemessen und die Werte miteinander ver- glichen. Wichtig ist nicht der absolute Abfall der beiden Größen;...
Seite 21
En regle générale, il est recommandé de prendre par paires les In general, it is advisable to pair those cylinders whose cylindres dont les raccordements haute tension au distributeur high voltage connections on the ignition distributor diametrically opposite. d'allumage sont diamétralement opposés. AU cours du contröie des différentes paires de cylindres, on Speed and vacuum drop when testing each cylinder pairs...
Drosselklappe ganz geschlossen ist, dann wie- der eine Umdrehung eindrehen. Motor starten, durch Gemischregulierschraube höchst- möglichen Unterdruck bei rundem Motorlauf einsteilen. Gewünschte Oder vorgeschriebene Leerlaufdrehzahl mit Leerlaufregulierschraube einstellen. Eine optimale Einstellungdes Leerlaufgemisches ist nur mit dem BOSCH-Abgas-Tester möglich.
Un meilleur réglage du mélange de ralenti n'est possible qu'au Optimum idling mixture setting is only possible with a moyen de l'analyseur de gaz d'échappement BOSCH. BOSCH Exhaust gas tester.
3. Druck Bild 7 3.1 Förderdruckmessung der Kraftstoffpumpe Anschließen Gerdt in die Leitung Benzinpumpe ... Vergaser einschalten. Schlauch C an die Benzinpumpe, Schlauch D an den Ver- gaser. (Auf Dichtheit der Anschlüsse achten !) Einstellen Rechten Umschalthahn nach unten stellen (C—D). Motor starten in Leerlaufdrehzahl betreiben.
3. Pressure measurements 3. Mesures de pression Fig. 7 Figure 7 3.1Measurin delivery p ressure offuelpump 3.1Mesure: pression derefoulement delapompe carburant Connection Connect the instrument into thefuel pump Branchement . carburetor line:Hose C to fuel pump, h oseD to carburetor. (Make Intercaler Ie contröleur dans la conduite reliant l a pompe d surethat connections d o notleak!) essence aucarburateur: tuyau Cd la pompe d essence, tuyau D...
0 681 000 200 Analyseur de gaz d'échappement 0 681 000 200 110/21 Documentation Literature VDT-UAF 105/3 Feuilles de valeurs controle VDT-T- Adiustment data sheets Bloc de contröie: Contröle de moteur BOSCH VDT-UAF 105/3 Test pad: BOSCH engine test (50sheets) VDT-T- (50 feuilles)
Seite 28
4.2 Zubehör (lose mitgeliefert) IBestell nummer 4 Schläuche, Länge 2 m 1 680 707 038 (für Unterdruck Und Benzin) Für Unferdruckmessungen an Zündverfeilern: 1 Schlauchnippel mit GewindeM 8 xl 1 683 387 003 1 Schlauchnippel mit Gewinde M 1 683 387 004 2 Zwischenstücke fijr A-mm-Rohr 1 680 720 001...