Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
FR
DE
Y.100
Y.100R

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nexx Y.100

  • Seite 1 Y.100 Y.100R...
  • Seite 2 At NEXX, we do not just engineer helmets, we tech emotions. We believe in the heat of passion - parts of life getting new blood. HELMETS FOR LIFE is our motto, beyond the protection, past excellence, that any motorcyclist regardless of age or style lives the...
  • Seite 3 CONTENUTO CONTENIDO CONTEÚDO INSTRUCTION MANUAL ERGO PADDING ** MANUEL D’INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG PARTS DESCRIPTION LINING SPECIFICATIONS DESCRIPTION DES PIÈCES SPÉCIFICATIONS DE REVÊTEMENT (INTERIEUR) BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE INNENAUSSTATTUNG SPEZIFIKATIONEN VENTILATIONS REMOVABLE LINER PARTS VENTILATION PIÈCES DE REVÊTEMENT(LE INTERIEUR) AMOVIBLES BELÜFTUNG WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT HOW TO CLEAN THE VISOR HOW TO REMOVE THE INNER LINING COMMENT NÉTTOYER VOTRE ÉCRAN...
  • Seite 4 Please read this manual very carefully before wearing your helmet and keep it in a safe place. For a correct use and for your safety, please pay attention to following instructions. The main function of the helmet is to protect your head in case of impact.
  • Seite 5 1 - Shell 2 - Top Air Intake ventilation 3 - Chin Air Intake Ventilation 4 - Visor / Shield 5 - Spoiler Y.100 Version 6 - Visor Button 7 - Shield/Visor Mechanism 8 - X.COM 3 Base Cover 9 - Spoiler Y.100R version...
  • Seite 6 VENTILATIONS VENTILATION BELÜFTUNG TOP INTAKE VENTILATIONS TOP INTAKE VENTILATIONS CLOSE OPEN FRONT INTAKE VENTILATION FRONT INTAKE VENTILATION OPEN CLOSE...
  • Seite 7 Helmvisier, bevor Sie eine gründliche Reinigung durchführen. Verwenden Sie niemals Objekte, die den Helm beschädigen oder das Visier beim Reinigen zerkratzen. Lagern Sie den Helm an einem trockenen Ort, vor Licht geschützt, vorzugsweise durch die von NEXX HELMETS zur Verfügung gestellten Tasche.
  • Seite 8 HOW TO REMOVE THE VISOR COMMENT RETIRER L’ÉCRAN WIE WIRD DAS VISIER ENTFERNT OPEN THE VISOR ALL THE WAY UP PUSH THE BUTTON - BOTH SIDES PUSH THE VISOR - BOTH SIDES...
  • Seite 9 HOW TO PLACE THE VISOR COMMENT REMETTRE L'ÉCRAN WIE WIRD DAS VISIER EINGEBAUT ALIGN THE VISOR WITH THE MECHANISM BOTH SIDES PRESS TO LOCK...
  • Seite 10 PINLOCK * 1 - Remove the helmet shield 2 - Bend the helmet shield and place the Pinlock® lens between the two pins provided in the helmet shield, fitting exactly into the dedicated recess. 3 - The silicon seal on the Pinlock® lens must make full contact with the helmet shield in order to avoid any condensation forming between the helmet shield and the Pinlock®...
  • Seite 11 HOW TO USE THE INNER SUN VISOR COMMENT UTILISER L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE BEDIENT CLOSE FULL CLOSE POSITION OPEN FULL OPEN POSITION...
  • Seite 12 HOW TO REMOVE DE INNER SUN VISOR COMMENT RETIRER L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE AUSGEBAUT OPEN THE SUNVISOR PULL FROM BOTH SIDES PULL DOWN TAKE OFF THE VISOR...
  • Seite 13 HOW TO PLACE THE INNER SUN VISOR COMMENT REMETTRE L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE EINGEBAUT INSERT BOTH SIDES PULL UP READY TO USE...
  • Seite 14 Use Tork screwdriver T10 or Hex screwdriver H2.5 *Available in some models...
  • Seite 15 ERGO PADDING * Il sistema di regolazione della taglia del casco si ottiene con le spugne interne che permettono un maggior riempimento in base alla forma della testa; Sistema de ajuste de tamanö del casco através de almohadillas interiores que permiten un mayor relleno de acuerdo con el formato de la cabeza;...
  • Seite 16 LINING SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DE L’INTÉRIEUR INNENAUSSTATTUNG SPEZIFIKATIONEN Il rivestimento di questo casco ha le seguenti caratteristiche: - Rimovibile (solo alcuni modelli), - Anti-allergico - Anti-traspirante. Questo può essere rimosso e lavabile come mostrato nel diagramma (solo alcuni modelli). Se per qualsiasi ragione questo rivestimento è danneggiato, può essere facilmente sostituito (solo alcuni modelli).
  • Seite 17 REMOVABLE LINER PARTS PIÈCES DE REVÊTEMENT(LE INTERIEUR) AMOVIBLES WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT Deflector * Ear Pad (R) Ear Pad (L) Neckroll Center Linner *Available in some models...
  • Seite 18 HOW TO REMOVE THE INNER LINING COMMENT PUIS-JE ENLEVER L'INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN *Available in some models...
  • Seite 19 HOW TO PLACE THE INNER LINING COMMENT REMETTRE L'INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT *Available in some models...
  • Seite 20 BREATH DEFLECTOR * LE CACHE NEZ * ATEMABWEISER * REMOVE APPLY *Available in some models...
  • Seite 21 CHIN DEFLECTOR * LA MENTONNIÈRE * WINDABWEISER * REMOVE APPLY *Available in some models...
  • Seite 22 EMERGENCY SYSTEM SYSTÈ ME D'URGENCE SICHERHEITSSYSTEM Sistema di emergenza per rimuovere i pattini laterali in caso di incidente, consentirà di rimuovere il casco riducendo il rischio di peggioramento / creazione di lesioni all’utente; UTILIZZARE QUESTO SISTEMA SOLO IN CASO DI EMERGENZA! Sistema de Emergencia para retirar las almohadillas laterales en caso de accidente, que permite extraer el casco disminuyendo el riesgo de agravar o crear una lesión al usuario;...
  • Seite 23 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR HELMET BAG EXTRA VISOR * NOSEGUARD * DEFLECTOR * CAMERA SIDE SUPPORT * PINLOCK * *Available in some models...
  • Seite 24 SIZE CHART SOIN À PRENDRE GRÖSSENTABELLE SHELL HELMET HEAD SIZE SIZE SIZE 53/54 20,9/21,3 21,7/22 55/56 22,4/22,8 57/58 23,2/23,6 59/60 24/24,4 61/62 63/64 24,8/25,2 Avvolgi il nastro flessibile di misurazione intorno alla testa. Con ayuda de una cinta métrica flexible, mida la circunferencia de su cabeza. Usando uma fita métrica flexível, meça a circunferência da sua cabeça.
  • Seite 25 La scelta corretta della misura del casco è essenziale per garantire la sicurezza dell’utente. Non indossare mai un casco troppo stretto o troppo largo in relazione alle dimensioni della testa. Prima di acquistare un casco, è importante provare a controllare le dimensioni del casco: assicurarsi che il casco si adatti perfettamente alla testa;...
  • Seite 26 X.COM 3 * The Y.100/Y.100R Mmodel is by Default Equipped to Accommodate the NEXX Helmets X-COM 3 Communications System. Le modèle Y.100/Y.100R est préparé pour recevoir le système Intercom Nexx X-Com 3. Y.100/Y.100R wird mit NEXX X-COM 3 Interkom-Vorbereitung geliefert.
  • Seite 27 X.COM 3 * RIGHT SIDE *PRO version only * Not included...
  • Seite 28 X.COM 3 * LEFT SIDE ANTENNA * Not included...
  • Seite 29 Les couleurs Néon soumise à de longues expositions aux rayons UV ont tendance à perdre de leur intensité. CE POINT SPECIFIQUE N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE! Nexx Helmets ne pourra être responsabilisé en cas d'éventuelle dommages, pertes ou préjudice liés à un assemblage défectueux d'un quelconque accessoire.
  • Seite 30 - Helle farben erfordern besondere pflege, da sie stärker auf staub, rauch oder ähnliche verunreinigungen reagieren. DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT! Neon Farben verblassen, wenn sie über einen längeren Zeitraum UV-Strahlen ausgesetzt sind. DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT! Jede Haftung für fehlerhaften Einbau von Zubehör wird ausgeschlossen.
  • Seite 31 This hight quality helmet is made with the most advanced European technology. The helmets are technologically advanced for the motorcycle rider´s protections, which are made for motorcycle riding only. This helmet specifications is subject to change without notice. Notre casque de haute qualité est conçu avec les plus avancées technologiques européennes. Les casques sont technologiquement avancées pour la protection motocycliste et uniquement pour la conduction en moto.
  • Seite 32 MADE IN Nexxpro Fábrica de Capacetes S. A. Zona insdustrial de Amoreira da Gândara, lote nº11 3780-024 Amoreira da Gândara, Anadia - PORTUGAL nexx@nexxpro.com www.nexx-helmets.com MARÇO 2023/R01...

Diese Anleitung auch für:

Y.100r