Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 179
M200
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
‫اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺗرﻛﯾب‬
Pulsantiera Automatica
Automatic Push-button Strip
Tableau de commande automatique
Drucktasten
Teclado automático
Painel de botões automático
‫ﺷرﯾط اﻟزر اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬
Touch screen - Touchscreen
Pantalla táctil - Touchscreen
Écran tactile - Ecrã tátil
‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬
-
Code 711-156-010 (rev. 2218)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Cimbali M200

  • Seite 1 M200 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO ‫اﻻﺳﺗﺧدام واﻟﺗرﻛﯾب‬ Pulsantiera Automatica Automatic Push-button Strip Tableau de commande automatique Drucktasten Teclado automático Painel de botões automático ‫ﺷرﯾط اﻟزر اﻻﻧﺿﻐﺎطﻲ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬...
  • Seite 2 Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
  • Seite 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ......................‫ﺗــرﺟﻣــﺔ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣــﺎت اﻟــرﺋﯾﺳﯾــﺔ‬ ‫ﻋـــرﺑـــﻲ‬ .............
  • Seite 4 M200...
  • Seite 5 LEGENDA LEGEND Main switch Interruttore generale Tastiera 4 selezioni 4 keys pushbutton Tastiera 6 selezioni 6 keys pushbutton Display grafi co Graphical display Manometro pompa Pump pressure gauge Erogatore acqua calda Hot-water outlet Tubo (lancia) vapore Steam pipe Tubo (lancia) Turbosteam (*) Turbosteam pipe (*) Filter holder Portafi...
  • Seite 7 M200 tipo di macchina 2 gruppi 3 gruppi 4 gruppi Type of machine 2 groups 3 groups 4 groups type de machine 2 groupes 3 groupes 4 groupes Maschinentyp 2 Einheiten 3 Einheiten 4 Einheiten modelo de la máquina 2 grupos...
  • Seite 8 M200 M200 430 (16.9) 430 (16.9) 649 (25.6) 649 (25.6) pos. 1 pos. 1 75 (2.95) 75 (2.95) pos. 1 pos. 1 110 (4.33) 110 (4.33) pos. 2 pos. 2 115 (4.5) 115 (4.5) pos. 2 pos. 2 150 (5.9) 150 (5.9)
  • Seite 9 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle prove documented in this manual to the stringent tests of the severe della norma EN 16889:2016 (Igiene degli alimenti - standard EN 16889:2016 (Food hygiene –...
  • Seite 10 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Símbolos - Símbolo - - ‫اﻟرﻣوز‬ Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral - - ‫ﺗﺣذﯾر ﻋﺎم‬ ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gefährdung - ATENCIÓN: peligro de electricidad - ATENÇÃO: perigo eletricidade - ‫ﺗﺣذﯾر: ﻣﺧﺎطر...
  • Seite 179 Inhaltsverzeichnis Seite Seite Allgemeine Vorschriften ......... 2 Spülzyklen ............29 Turbosteam ............31 2.1 Transport und Handling ........3 Milch (Modelle mit Turbo Milk) ......31 2.2 Vorschriften zur Installation ......5 Tassenwärmer ........... 31 Stromanschluss ..........6 Temperaturen des Kaff ee-Boilers ...... 32 Anschluss der Wasserkreise ......
  • Seite 180: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Warnhinweise und Vorschriften müssen vor der Installation und der Inbetriebnahme des Geräts genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb des Geräts entsprechend den Vorschriften zur Hygiene betreff en. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin nachlesen zu können.
  • Seite 181: Transport Und Handling

    ACHTUNG Installation, Demontage und Einstellungen der Maschine dürfen nur von entsprechend qualifi zierten und autorisierten Fachtechnikern vorgenommen werden. Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Warnhinweise und Vorschriften müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben zur Sicherheit bei Installation, Gebrauch und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch muss sorgfältig aufbewahrt werden, um später darin na- chlesen zu können.
  • Seite 182 Die Zinken des Gabelstaplers sind im angegebenen gestrichelten Bereich einzufahren: Beim Transport und Umsetzen des Gerätes von Hand ist Folgendes sicherzustellen: - Die Anzahl der zum Anheben und Umsetzen des Geräts eingesetzten Personen muss dessen Gewicht entsprechen. Außerdem muss berücksichtigt werden, dass das Gerät eventuell schwer zu greifen ist.
  • Seite 183: Positionierung Der Tassenaufsatzwanne

    Positionierung der Tassenaufsatzwanne 2.2 Vorschriften zur Installation • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts, dass die Angaben auf dem Typenschild der Maschine den Werten des Strom- und Wassernetzes entsprechen. • Unversehrtheit des Netzkabels überprüfen. Bei Beschädigung auswechseln. • Netzkabel vollständig abwickeln.
  • Seite 184: Vorschriften Für Den Stromanschluss

    3. Vorschriften für den Stromanschluss Das Netz zum elektrischen Anschluss der Maschine muss mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöff nung versehen sein, die eine vollständige Trennung gemäß der Überspannungskategorie III sowie einen Fehlerstrom-Schutz von 30 mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muss entsprechend den einschlägigen Bestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Seite 185: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ACHTUNG: NACH DER INSTALLATION PRÜFEN, OB DIE BEDINGUNGEN FÜR DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB GEGEBEN SIND (siehe Modul C zur Installation) WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlussstellen oder Wasserleitungen BETRIEB • Kessel- und Betriebsdruck entsprechend den angegebenen Nennwerten •...
  • Seite 186: Anweisungen Für Den Bediener

    6. Anweisungen für den Bediener INBETRIEBNAHME ACHTUNG: VOR DER INBETRIEBSETZUNG MÜSSEN DIE INNEREN BAUTEILE ENTSPRECHEND DEN NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN GESPÜLT WERDEN. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER DANN AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GESETZT WURDE, JEDOCH MINDESTENS EINMAL PRO TAG. Abgabeeinheiten •...
  • Seite 187: Warnhinweise

    7. Warnhinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr ACHTUNG: Heisse Oberfl äche Die durch dieses Symbol gekennzeichneten ATTENTION: Surface chaude Bereiche der Maschine sind sehr heiß, da- ATTENZIONE: Superfi cie calda her ist hier größte Vorsicht erforderlich. ALLGEMEINE HINWEISE NICHTGEBRAUCH DER MASCHINE Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Gehen Sie wie nachstehend beschrie- Verletzungen, die auf unvorschriftsmäßigen oder...
  • Seite 188: Endgültige Außerbetriebnahme

    9. Endgültige Außerbetriebnahme (nur für Produkte mit Zeichen) Für die endgültige Außerbetriebnahme des E i n e k o r r e k t e M ü l l t r e n n u n g z u r Geräts müssen die nachstehenden Hinweise in anschließenden Wiederverwertung, Übereinstimmung mit der Gesetzesverordnung...
  • Seite 189: Bedienung

    BEDIENUNG 10. Tägliche Inbetriebsetzung „Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, dass • der Hauptschalter für den Netzanschluss eingeschaltet ist; • der Haupthahn für die Wasserversorgung geöff net ist.“ Touchscreen Touchscreen Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten September 2019 Mittwoch 15:15:04 CHECK BOILER CHECK BOILER Wenn der Füllstand unter dem Maschine ab, bis der eingestellte...
  • Seite 190: Energiesparmodus Die Funktion Energiesparmodus Kann Auch

    AUSSCHALTEN MIT AUSSCHALTEN MIT ENERGIESPARMODUS ENERGIESPARMODUS Während der Ausschaltphase der Maschine kann der ENERGIESPARMODUS eingestellt werden. Durch Aktivieren dieser Funktion wird der Heizwiderstand des Geräts nicht komplett deaktiviert, um den Druck im Kessel auf 0,2 bar zu halten. HINWEIS. Ist der Tag nach dem Ausschalten im Energiesparmodus als Ruhetag eingegeben, schaltet sich die Maschine für 24 Stunden komplett aus.
  • Seite 191: Hinweis Für Den Benutzer (Nur Automatische Drucktasten)

    Hinweis für den Benutzer (nur automatische Drucktasten) Hinweis: Im Falle des Hinweises erscheint das Symbol WEISS blinkend: Es fordert den Benutzer zum Eingreifen auf (z. B. Reinigungsanforderungen usw.) Beleuchtung Die Maschine ist hinten mit einer roten LED-Leiste ausgestattet, die gleichzeitig mit der Inbetriebnahme des Geräts aktiviert werden kann.
  • Seite 192: Touchscreen

    Touchscreen Touchscreen Das Programmierungssymbol drücken. Ü b e r d i e s e s M e n ü k a n n d i e Beleuchtung der Maschine eingestellt werden. Im Einzelnen: - LED-Leiste hinten - Beleuchtung der Einheiten Das Symbol drücken.
  • Seite 193 11. Descrizione simbologia display 11. Beschreibung der Symbole auf dem Display LIVELLO FÜLLSTAND SCALDATAZZE TASSENWÄRMER Questo simbolo rappresenta il livello acqua in Dieses Symbol zeigt den Füllstand im Wasserkessel. Questi simboli indicano Diese Symbole zeigen die caldaia. Während des Füllvorgangs wird der untere Teil l a p o t e n z a a t t u a l m e n t e derzeit gewählte Heizleistung Durante la fase di caricamento, la parte inferiore...
  • Seite 194: Tassenwärmer (Falls Vorgesehen)

    12. Austausch des Wassers im Kessel Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten Um in die Programmierung zu gelangen, drücken Sie die Durch Drücken der Taste auf Höhe der Zeile „Servicezeiten“ Taste ; am Display wird die unten angegebene Meldung wird am Display wie folgt angezeigt: angezeigt: SERVICEZEITEN + ...
  • Seite 195 Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten KUNDENPROG. KUNDENPROG. TASSENWÄRMER TASSENWÄRMER MENÜTASTE MENÜTASTE WASSER WASSER MENGENEINSTELLUNG MENGENEINSTELLUNG REINIGUNG REINIGUNG Weitere Änderungen sind durch Betätigen Die Heizstufe auswählen. der Taste möglich. = Symbol maximale Leistung = Symbol mittlere Leistung = Symbol minimale Leistung - Kein Symbol = OFF Touchscreen Touchscreen Gewünschtes Symbol drücken, um...
  • Seite 196: Vorbereitung

    14. Kaff ee-Abgabe über „Touchscreen“ und „Automatische Drucktasten“ Vorbereitung Den Filterhalter abnehmen und von Kaff eeresten befreien. Anschließend bei Den Filterhalter nie vor Filterhalter mit Einwegauslauf und konischem Filter eine Dosis gemahlenen Beendigung des Vorgangs Kaff ee bzw. bei Filterhalter mit Zweiwegauslauf und zylindrischem Filter zwei der Kaff...
  • Seite 197 15. Abschalten des Boilers Touchscreen Touchscreen D e r B o i l e r d e s A g g r e g a t s i s t Am Display des Boilers auf deaktiviert. An einer beliebigen Stelle Am Display des Boilers auf die drücken.
  • Seite 198: Individuelle Maschinenanpassung (Vom Fachtechniker Aktivierbar)

    16. Individuelle Maschinenanpassung (vom FACHTECHNIKER aktivierbar) Maschinenkonfi guration Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten Es sind zwei Konfi gurationen für die Maschine verfügbar: - A; - GTI. 22 SEP 19 15:15 22 SEP 19 15:15 94,0°C 94,0°C Touchscreen Touchscreen Die Maschine kann in verschiedenen Konfi gurationen eingerichtet werden, wobei die Abgabe- und Flushtasten nach Belieben angeordnet werden können.
  • Seite 199: Individuelle Maschinenanpassung

    Individuelle Maschinenanpassung Zudem können die Tasten jeder Abgabeeinheit in verschiedenen Farben dargestellt sein: Grün Violett Weiß FLUSH Eine weitere Funktion, die vom Fachtechniker aktiviert werden kann, ist die Taste FLUSH unten am Display jeder Abgabeeinheit. Mit der Taste FLUSH ist eine kurze Abgabe „Klarspülung Einheit“...
  • Seite 200: Bds-System - Barista Drive System

    BDS-System – Barista Drive System Das BDS-System besteht aus einer Kaff eemaschine und ein oder zwei angetriebenen Mahl- und Dosierwerken, die im Bluetooth-Modus verbunden sind. Jede Abgabetaste der Maschine kann entsprechend der Rezeptart und des jeweiligen Mahl- und Dosierwerks konfi guriert werden. Der Zweck des BDS-Systems ist es, den Benutzer bei den Mahl- und Kaff...
  • Seite 201: Dampfabgabe

    18. Dampfabgabe Verbrennungsgefahr! Benutzen Sie zur Handhabung der Heißwasser- und Wasserdampfstrahler stets die dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen. Erhitzung der Milch für Cappuccino Allgemeine Hinweise Milch ist ein biologisches Produkt, sie ist empfi ndlich und kann sich daher leicht verändern. Wärme verändert ihre Struktur. Ab dem Zeitpunkt, an dem der Behälter geöff...
  • Seite 202 Verbrennungsgefahr! Bewegen Sie die Heißwa- sser- und Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehenen Isolationsvorrichtungen (A). Führen Sie den Dampfabgabestrahler (9) vollständig in den Behälter mit der zu erhitzenden Flüssigkeit ein und drücken Sie den Hebel für die Dampfabgabe (20) nach oben in die entsprechende Stellung.
  • Seite 203: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG KUNDENPROGRAMMIERUNG (TOUCHSCREEN) 19. Menüaufbau Kundenprogrammierung Touchscreen Um zum vorherigen Menü zurückzugehen oder die Um die Programmierung aufzurufen, das Symbol Programmierung zu beenden, das Symbol drücken. drücken. Menü Servicezeiten F o l g e n d e P a r a m e t e r k ö n n e n U m d a s M e n ü...
  • Seite 204: Sprachwahl

    Sprachwahl Das Symbol der gewünschten Sprache Das Symbol drücken. drücken. Zähler Auswählen, welche Zählerart angezeigt werden soll: Zähler oder Zähler Auswahl Das Symbol drücken. Im Menü Zähler werden für die Abrechnung folgende Parameter berücksichtigt: Kaff ee Gruppe... – (Anzahl der Kaff eegetränke); Wasser –...
  • Seite 205: Programmierung Der Dosierung

    Programmierung der Dosierung KAFFEE KAFFEE Eine der Kaffee- Das Symbol Einheiten drücken drücken. (z. B. Gruppe 3). Auf dem Betriebsarten-Display werden Durch Drücken einer der Tasten Kaff ee die Symbole der programmierbaren (z.B. Taste 1), wird auf dem Display Tasten angezeigt; auf dem Display der Betriebsarten die entsprechende Einheit erscheinen die jeder Taste ent- Wasserdosierung angezeigt und...
  • Seite 206: Phase Der Selbsteinstellung

    Programmierung mit der Funktion „Selbsteinstellung” Den mit der Dosis gemahlener Kaff ee Eine der Kaffee-Einheiten drücken Das Symbol drücken; ein roter (z. B. Gruppe 3). gefüllten Filterhalter in die Einheit Rahmen und ein Hinweiston zeigen die einsetzen. Phase der SELBSTEINSTELLUNG Die zu programmierende Taste drücken (z.
  • Seite 207: Economy

    Economy Auf dem Display erscheint die im Bild gezeigte Meldung. ENERGY SAVING MODE Diese Betriebsart sieht Folgendes vor: • Wenn der Kesseldruck auf einen Wert über 1,2 bar eingestellt ist, wird er auf 0,8 bar abgesenkt. • Wenn der Kesseldruck auf einen Wert unter 1,2 bar eingestellt ist, wird er um 0,4 bar reduziert.
  • Seite 208: Wasseraustausch: Das Symbol

    Wasseraustausch: Das Symbol drücken Die neue Uhrzeit erscheint unter dem Die Uhrzeit je nach Bedarf ändern. Mit dem Symbol bestätigen. Symbol HINWEISE: Die Funktion „W.TAUSCH“ mit festgelegten Uhrzeiten wird durch den Fachtechniker eingestellt, der zudem die Funktion „Sperrung“ aktivieren oder deaktivieren kann. Wenn die „Sperrung“...
  • Seite 209: Turbosteam

    Turbosteam Auf den Parameter tippen, der geändert Eines der Turbosteam-Symbole Das Symbol drücken. werden soll. drücken. Die gewünschten Werte mit den Symbolen „+“ und „-“ einstellen. Die eingegebenen Daten mit dem Symbol bestätigen, oder durch Drücken des Symbols die vorherige Einstellung beibehalten und zurückkehren.
  • Seite 210: Austausch Des Kesselwassers

    Temperaturen Boiler Kaff ee Die gewünschten Werte mit den Symbolen „+“ und „-“ einstellen. HINWEIS: Die Temperatur kann innerhalb einer Spanne von ± 2°C zur letzten Einstellung des Fachtechnikers variieren. Die eingegebenen Daten mit dem Symbol bestätigen, oder durch Drücken des Symbols die vorherige Einstellung Das Symbol...
  • Seite 211: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG KUNDENPROGRAMMIERUNG (AUTOMATISCHE DRUCKTASTEN) 20. Menüaufbau Kundenprogrammierung „Automatische Drucktasten“ Zum AUFRUFEN der Menüs drücken Sie Zum VERLASSEN der Menüs drücken Sie Zugriff auf die Programmierung: Hinweis: in der Änderungsphase wird der Cursor wie Hinweis: nur, wenn der Punkt „Kundenprogrammie- folgt angezeigt: „" oder es erscheint ein rung“...
  • Seite 212: Menü Tastenbelegung Auswahl Kaff Ee

    TASSENWÄRMER ACHTUNG: Die Fläche zur Tassenvorwärmung niemals mit Tüchern abdecken. Die Maschinen sind mit einer Tassenabstellfl äche (23) aus- gestattet, die zum Abstellen der Mokkatassen dient. Auf die Tassenabstellfl äche nur Mokkatassen, Kaff eetassen und Gläser stellen, die für die Verwendung mit der Kaff ee- maschine geeignet sind.
  • Seite 213: Kaff Eedosis

    KAFFEEDOSIS KAFFEEDOSIS Drücken Sie eine der Kaffeeabgabetasten an der Auswahltastatur (die dazugehörige LED bleibt eingeschaltet); am Display wird angezeigt: MENÜ TASTENBELEGUNG +  1 Kaff ee Dosis 0090 Imp (1.0) 03.5s  Jede Einheit wird über Drucktasten gesteuert, die für jede Taste das Speichern der gewünschten Dosis ermöglichen.
  • Seite 214 Alternativ zu „Kaff ee“ können auch andere Getränke ausgewählt werden. - „Brewing“, mit Einstellung der spezifischen - Dosis (Gramm Wasser des Getränks insgesamt). Parameter. - Blooming (Gramm Wasser für die Bloomingphase, die in der eingestellten Zeit abgegeben werden sollen MENÜ TASTENBELEGUNG Im Beispiel werden 30 Gramm Wasser in 30 Sekunden + ...
  • Seite 215: Menü Tastenbelegung - Auswahl Heißes Wasser

    MENÜ TASTENBELEGUNG - AUSWAHL HEISSES WASSER Den Cursor (dunkle Linie) auf Höhe der betreff enden Durch erneutes Drücken der Taste , wird am Display Zeile positionieren, indem die Tasten verwendet das unten stehende Änderungsfeld angezeigt: werden, dann die Taste drücken. MENÜ...
  • Seite 216: Beleuchtung

    WASCHEN Den Cursor (dunkle Linie) auf Höhe der betreff enden Zeile positionieren, indem die Tasten verwendet werden, dann die Taste drücken. KUNDENPROG. TASSENWÄRMER MENÜTASTE WASSER MENGENEINSTELLUNG WASCHEN Für die Durchführung der Spülung siehe das Kapitel „Reinigung und Wartung". BELEUCHTUNG Die Maschine ist hinten mit einer roten LED-Leiste ausgestattet, die gleichzeitig mit der Inbetriebnahme des Geräts aktiviert werden kann.
  • Seite 217: Menütaste

    MENÜ DATEN Drücken Sie die Taste und positionieren Sie den Cursor Die Zähler werden durch Drücken der Taste angezeigt. (dunkle Linie) auf der gewünschten Zeile, indem Sie die Am Display erscheint die folgende Meldung: Tasten verwenden; am Display wird die unten stehende Meldung angezeigt: ZÄHLER + ...
  • Seite 218: Sprachwahl

    KUNDENPARAMETER Drücken Sie die Taste und positionieren Sie den Cursor Drücken Sie die Taste , um auf die Seite „Kundenparameter" (dunkle Linie) auf der gewünschten Zeile, indem Sie die zu gelangen. Tasten verwenden; am Display wird die unten Am Display erscheint die folgende Meldung: stehende Meldung angezeigt: + ...
  • Seite 219: Menü Servicezeiten

    MENÜ SERVICEZEITEN - Spülung (Uhrzeit der programmierbaren Spülung); Durch Drücken der Taste auf Höhe der Zeile „Servicezeiten“ Dies ist eine zeitlich programmierbare Spülung; zur wird am Display wie folgt angezeigt: eingestellten Uhrzeit wird am Display „SPÜLVORGANG AUSFÜHREN KAFFEE REINIGUNG” angezeigt. SERVICEZEITEN + ...
  • Seite 220: Reinigung Und Wartung

    21. Reinigung und Wartung Halten Sie sich für die vorschriftsmäßige Anwendung des Nahrungsmittelsicherheitssystems (HACCP) an die Angaben in diesem Abschnitt. Für die Spülzyklen müssen „Service Line“ Originalprodukte verwendet werden (siehe Informationen auf der letzten Seite). Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Seite 221: Reinigung Des Kaffeekreislaufs

    Die Spülung muss am Ende des Arbeitstages und immer, wenn es von der Maschine angezeigt wird, an allen Abgabeeinheiten ausgeführt werden. REINIGUNG DES KAFFEEKREISLAUFS Zweck des Spülzyklus ist es, alle Fett- und Kalkablagerungen zu entfernen, die während der Kaff eezubereitung entstanden sind. Wird der Reinigungszyklus nicht ausgeführt, kommt es zur Verhärtung dieser Ablagerungen und folglich zum Verlust der Leistungsqualität des Kaff...
  • Seite 222: Filterhalter Abgabeeinheit

    SEQUENTIELLE SPÜLUNG SEQUENTIELLE SPÜLUNG Die Spülung muss am Ende des Arbeitstages und immer, wenn es von der Maschine angezeigt wird, an allen Abgabeeinheiten ausgeführt werden. Touchscreen Touchscreen Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmen! SPÜLUNG EINHEIT 1 AUSFÜHREN Auf dem Display erscheint das Schema Den Filterhalter von der Kaff...
  • Seite 223 Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten KUNDENPROG. TASSENWÄRMER MENÜTASTE WASSER MENGENEINSTELLUNG SPÜLZYKLEN Den Cursor (dunkle Linie) auf Höhe der betreff enden Zeile positionieren, indem die Den Filterhalter von der Die Glockendichtung mit Tasten verwendet Die Taste drücken. K a f f e e a b g a b e e i n h e i t einer kleinen Bürste reinigen.
  • Seite 224: Gleichzeitige Spülung

    GLEICHZEITIGE SPÜLUNG GLEICHZEITIGE SPÜLUNG Die Spülung muss am Ende des Arbeitstages und immer, wenn es von der Maschine angezeigt wird, an allen Abgabeeinheiten ausgeführt werden. Touchscreen Touchscreen Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmen! SPÜLUNG EINHEIT ... AUSFÜHREN Auf dem Display erscheint das Schema Die Glockendichtung mit einer kleinen D e n F i l t e r h a l t e r...
  • Seite 225 Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten KUNDENPROG. TASSENWÄRMER MENÜTASTE WASSER MENGENEINSTELLUNG SPÜLZYKLEN Den Cursor (dunkle Linie) auf Höhe der betreff enden Zeile positionieren, indem die Den Filterhalter von der Tasten verwendet Die Glockendichtung mit Die Taste drücken. K a f f e e a b g a b e e i n h e i t werden, dann die Taste einer kleinen Bürste reinigen.
  • Seite 226: Einzelspülung

    EINZELSPÜLUNG: EINZELSPÜLUNG: bei einer Meldung über die durchzuführende Spülung seitens der Maschine nicht verfügbar Die Spülung muss am Ende des Arbeitstages und immer, wenn es von der Maschine angezeigt wird, an allen Abgabeeinheiten ausgeführt werden. Touchscreen Touchscreen Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmen! Das Symbol drücken.
  • Seite 227 Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten Den Filterhalter während der Abgabe nicht abnehmen! KUNDENPROG. TASSENWÄRMER MENÜTASTE WASSER MENGENEINSTELLUNG SPÜLZYKLEN Den Cursor (dunkle Linie) auf Höhe der betreff enden Zeile positionieren, indem die Den Filterhalter von der Tasten verwendet Die Glockendichtung mit Die Taste drücken.
  • Seite 228: Reinigung Der Filterhalter

    AUSTAUSCH DES WASSERS IM KESSEL - DER VORGANG MUSS MINDESTENS EINMAL TÄGLICH AUSGEFÜHRT WERDEN Touchscreen Touchscreen WASSERAUSTAUSCH 021 % Auf dem Display erscheint die Meldung Das Symbol drücken. Das Symbol drücken. „WASSERAUSTAUSCH“ und über das Rohr zur Heißwasserabgabe wird Wasser aus dem Kessel abgelassen (etwa 60 - 70% des Gesamtvolumens des Kessels).
  • Seite 229: Automatisch

    MANUELLE/AUTOMATISCHE DAMPFABGABESTRAHLER - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages 30 min > 90 °C > 90 °C MANUELL AUTOMATISCH Aus dem Kessel in ein geeignetes Gefäß eine ausreichende Men- ge heißes Wasser (> 90 °C) entnehmen, um den Teil des Strahlers Strahler mindestens 30 Minuten lang einweichen lassen.
  • Seite 230: Ablaufwanne

    STRAHLER WASSERDAMPF UND HEISSWASSER-STRAHLER - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages Einen nicht scheuernden Lappen oder Schwamm benutzen und mit warmem Wasser reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Sorgfältig abspülen. Verwenden Sie KEINE Scheuerprodukte. Gehen Sie zur Innenreinigung der Dampfabgabestrahler wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus.
  • Seite 231: Anomalien - Störungen

    22. Anomalien - Störungen Direkt vom Kunden auszuführende Eingriff e Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann. STÖRUNG URSACHE ABHILFE Die Kaff eemaschine funktioniert nicht, Unterbrechung der Netzstromversorgung.
  • Seite 232: Abgeschaltete Die Meldung Wird Angezeigt, Wenn Das Maschine

    Harzrege- Die Meldung wird angezeigt, wenn die Harze Sobald die Harzregenerierung vorgenommen nerierung des Wasserenthärters regeneriert werden wurde, das Symbol drücken, um auf die durchführen müssen. (siehe Anleitung zur Wartung des Programmierung zuzugreifen: Wasserenthärters). WARTUNG DURCH- FÜHREN und das Symbol drücken, um die Meldung zu löschen: Hinweis: die Notwendigkeit, die Harzregenerierung...
  • Seite 233 Direkt lesbare Meldungen Automatische Drucktasten Automatische Drucktasten MELDUNG URSACHE: wann sie angezeigt wird ABHILFE Maschine Diese Meldung wird am Display angezeigt, wenn Ist der Betriebsdruck erreicht, wird die Meldung wärmt sich auf, eine beliebige Abgabetaste gedrückt wird, bis der automatisch ausgeblendet. bitte warten Druck des Kessels sich unterhalb des eingestellten Betriebsdrucks befi...
  • Seite 234 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 56 DE...
  • Seite 347 1 ZH...
  • Seite 402 56 ZH...
  • Seite 403 ‫اﻟﻔﮭرس‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ 31 ............‫اﻟﺑﺧﺎر اﻟﺗرﺑو‬ 2 ............‫اﻟﻘواﻋد اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ 31 ......(‫اﻟﺣﻠﯾب )اﻹﺻدارات اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺣﻠﯾب اﻟﺗرﺑو‬ 3 ............‫1.2 اﻟﻧﻘل واﻟﻣﻧﺎوﻟﺔ‬ 31 ............. ‫أداة ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن‬ 5 ............‫2.2 ﻗواﻋد اﻟﺗوﺻﯾل‬ 32 ..........‫درﺟﺔ ﺣرارة ﻏﻼﯾﺔ اﻟﻘﮭوة‬ 6 ..........‫ﻗواﻋد اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ 32 ..........
  • Seite 404 ‫ﺗﺣذﯾر‬ .‫ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﻔك واﻟﺗﻌدﯾﻼت ﻓﻘط ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﯾن ﻣؤھﻠﯾن وﻣﻌﺗﻣدﯾن‬ ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﻘواﻋد اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻧظر ً ا ﻷﻧﮭﺎ ﺗﻘدم ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺗرﻛﯾب واﺳﺗﺧدام وﺻﯾﺎﻧﺔ‬ .‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺷﻛل آﻣن‬ .‫اﺣﺗﻔظ ﺑﮭذا اﻟﻛﺗﯾب ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﻗرﯾب ﻟﺳﮭوﻟﺔ اﻟرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﯾﻣﺎ ﺑﻌد‬ ‫1.2 اﻟﻧﻘل...
  • Seite 405 ‫1. اﻟﻘواﻋد اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُ رﺟﻰ ﻗراءة اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﻘواﻋد اﻟواردة ﻓﻲ دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدم ھذا ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ أو اﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻌﮭﺎ ﺑﺄي‬ .‫طرﯾﻘﺔ أﺧرى ﻧظر ً ا ﻷن ھذا اﻟدﻟﯾل ﯾﻘدم ﻟك ﻣﻌﻠوﻣﺎت ھﺎﻣﺔ ﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺻﺣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ .‫اﺣﺗﻔظ...
  • Seite 406 ‫وﺿﻊ ﺻﯾﻧﯾﺔ اﻟﻛوب‬ ‫2.2 ﻗواﻋد اﻟﺗوﺻﯾل‬ .‫ﻗﺑل ﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء، ﺗﺄﻛد أن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣذﻛورة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺻﻧﻊ )اﻟﺟﮭد، وﻏﯾرھﺎ( ﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻷﻧظﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎء واﻟﻣﯾﺎه ﻟدﯾك‬ • .‫اﻓﺣص ﺣﺎﻟﺔ ﻛﺎﺑل اﻹﻣداد ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء؛ وﯾﺟب ﺗﻐﯾﯾره ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﮫ‬ • .‫ﻗم ﺑﻔرد ﻛﺎﺑل إﻣداد اﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ •...
  • Seite 407 :‫ﯾﺟب أن ﺗﺗﻧﺎﺳب ﺷوﻛﺎت اﻟراﻓﻌﺔ اﻟﺷوﻛﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻣظﻠﻠﺔ اﻟﻣوﺿﺣﺔ‬ :‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺣرﯾك اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﯾد، ﺗﺄﻛد ﻣن‬ ‫- ﺗواﻓر ﻣﺎ ﯾﻛﻔﻲ ﻣن اﻷﺷﺧﺎص ﻟﻠﻘﯾﺎم ﺑﮭذه اﻟﻣﮭﻣﺔ، ﻧظر ً ا ﻟوزن اﻟﺟﮭﺎز وﺻﻌوﺑﺔ ﺗﺣرﯾﻛﮫ؛‬ .‫- اﺳﺗﺧدام ﺗﺟﮭﯾزات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻼزﻣﺔ )اﻷﺣذﯾﺔ/اﻟﻘﻔﺎزات( داﺋ ﻣ ً ﺎ‬ .‫( ﺗم...
  • Seite 408 ‫5. ﻓﺣص اﻟﺗرﻛﯾب‬ (C ‫ﺗﺣذﯾر: ﺗﺄﻛد ﺑﻌد اﻟﺗرﻛﯾب ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﻌﻣل ﺑطرﯾﻘﺔ ﺻﺣﯾﺣﺔ )اﻧظر وﺣدة اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫ﺗوﺻﯾﻼت اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود ﺗﺳرﯾﺑﺎت ﻣن اﻟﺗوﺻﯾﻼت أو اﻷﻧﺎﺑﯾب‬ • ‫اﻷداء اﻟوظﯾﻔﻲ‬ .‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺿﻐط اﻟﻐﻼﯾﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺿﻣن اﻟﺣدود اﻟطﺑﯾﻌﯾﺔ‬ •...
  • Seite 409 ‫3. ﻗواﻋد اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺗﺛﺑﯾت، ﺗﺄﻛد ﻣن وﺟود ﻗﺎطﻊ داﺋرة ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﯾن اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﺑﻣﺎ ﯾﺳﻣﺢ ﻟك ﺑﻔﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺣﻣوﻟﺔ زاﺋدة‬ ‫ واﻟذي ﯾوﻓر ﻟك اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن ﺗﺳرب اﻟﺗﯾﺎر ﺑﻣﺎ ﯾﻌﺎدل 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. وﯾﻧﺑﻐﻲ ﺗرﻛﯾب ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة ﻋﻠﻰ ﻣﺻدر إﻣداد اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬III ‫ﻣن اﻟﻔﺋﺔ‬ .‫اﻟرﺋﯾﺳﻲ...
  • Seite 411 ‫6. اﻟﻘواﻋد اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻣﺷﻐل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﻗﺑل اﻟﺑدء‬ .‫ﺗﺣذﯾر: ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، اﻏﺳل اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺣﺳب اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ .‫ﯾﺟب ﺗﻛرار ھذه اﻟﺧطوات ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﺑﻣﻌدل ﻣرة واﺣدة ﻓﻲ اﻟﯾوم وﻋﻧد اﻟﺗوﻗف ﻋن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻣدة ﺗزﯾد ﻋﻠﻰ 8 ﺳﺎﻋﺎت‬ ‫اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت‬...
  • Seite 412 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫01. اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾوﻣﻲ‬ :‫"ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، ﺗﺄﻛد ﻣن أن‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل؛‬ • ."‫ﺻﻧﺑور ﺗﯾﺎر اﻟﻣﺎء اﻟرﺋﯾس ﺗم ﻓﺗﺣﮫ‬ • ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ September 2019 Wednesday 15:15:04 CHECK BOILER CHECK BOILER...
  • Seite 413 ‫9. ﻓك اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ (ﻓﻘط ﻟﻠﻣﺎﻛﯾﻧﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺣﻣل ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﻧظر ً ا ﻟﻠﻣﻛوﻧﺎت واﻟﻣواد اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوﯾﮭﺎ ھذه اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، ﻓﺈن‬ ‫ﻻ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺎﻟطرق اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻟﻠﺗﺧﻠص‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻏﯾر اﻟﻣﻼﺋم أو ﻏﯾر اﻟﻘﺎﻧوﻧﻲ أو اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل ﻏﯾر‬ .‫ﻣن ﻣﺧﻠﻔﺎت اﻟﻣدن‬ .‫اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﮭﺎ ﯾﻣﻛن أن ﯾﺷﻛل ﺧطر ً ا ﻋﻠﻰ اﻹﻧﺳﺎن واﻟﺑﯾﺋﺔ‬ ‫واﻟﺗﺧﻠص...
  • Seite 414 (‫ﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﻣﺳﺗﺧدم )"ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ" ﻓﻘط‬ ‫ﺑﺎﻟﻠون‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: إذا ﻛﺎن ھﻧﺎك ﺗﻧﺑﯾﮫ، ﻓﺳوف ﺗظﮭر اﻷﯾﻘوﻧﺔ اﻟﺗﻲ ﺗوﻣض‬ .(‫اﻷﺑﯾض، ﻹﻋﻼم اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﺑﺎﻟﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺗدﺧل )ﻣﺛل طﻠﺑﺎت اﻟﻐﺳل، وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‬ ‫اﻹﺿﺎءة‬ .‫ﺗﺗﻣﯾز اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎءة اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟﺣﻣراء اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﻔﻌﯾﻠﮭﺎ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﺷرﯾط...
  • Seite 415 ‫ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻣن ﺧﻼل وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻣن ﺧﻼل وﺿﻊ‬ .‫أﺛﻧﺎء إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﯾﻣﻛن ﺗﻧﺷﯾط وﺿﻊ ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟوﺿﻊ، ﻻ ﯾﺗم ﺗﻌطﯾل ﻋﻧﺻر اﻟﺗﺳﺧﯾن ﺑﺎﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﯾﺳﻣﺢ‬ .‫ﻟﺿﻐط اﻟﻐﻼﯾﺔ ﺑﺎﻟﺑﻘﺎء ﻋﻧد 2.0 ﺑﺎر‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ.
  • Seite 416 ‫11. ﺷرح رﻣوز وﺣدة اﻟﻌرض‬ ‫ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺎء‬ .‫ﯾﺷﯾر ھذا اﻟرﻣز إﻟﻰ ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﻐﻼﯾﺔ‬ .‫وأﺛﻧﺎء ﻣرﺣﻠﺔ اﻟﺗﺣﻣﯾل، ﺳﯾوﻣض اﻟﺟزء اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣن اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﻟواي ﻓﺎ‬ :‫وﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ أﻓﺿل ﻣﺳﺗوى، ﺳﯾﺑدو اﻟرﻣز ﻣﺛل‬ ‫ﯾظﮭر ھذا اﻟرﻣز ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻟﻌرض ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ھﻧﺎك وﺣدة واي‬ .‫ﻓﺎي...
  • Seite 417 ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬ :‫ﺗﺗﯾﺢ ھذه اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﺿﺑط أﺿواء اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ. ﺗﺣدﯾ د ًا‬ ‫ اﻟﺧﻠﻔﻲ‬led ‫- ﺷرﯾط إﺿﺎءة‬ ‫- ﺿوء اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫و‬ ‫اﺿﺑط اﻟﻘﯾم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ ‫ﺳوف ﺗﺳري اﻟﺗﻐﯾﯾرات ﺑﻌد ﺗﺄﻛﯾد اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣدﺧﻠﺔ ﻣن ﺧﻼل اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫)ﯾﺗم...
  • Seite 418 ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ CUSTOMER PROG. CUSTOMER PROG. CUP-WARMER CUP-WARMER KEY MENU KEY MENU WATER WATER SELF LEARNING SELF LEARNING WASHES WASHES ‫ﯾﻣﻛن إﺟراء ﺗﻐﯾﯾرات إﺿﺎﻓﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ .‫ﺣدد ﻣﺳﺗوى اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ ‫= رﻣز اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻘﺻوى‬ ‫= رﻣز اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻣﺗوﺳطﺔ‬ ‫= رﻣز...
  • Seite 419: Date And Time

    ‫21. ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﻐﻼﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫؛ وﺳوف ﺗظﮭر اﻟرﺳﺎﻟﺔ أدﻧﺎه ﻓﻲ وﺣدة‬ ‫ﻟﺑدء اﻟﺑرﻣﺟﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ :‫اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻓﻲ ﺳطر "وﻗت اﻟﺧدﻣﺔ"، ﺳﺗظﮭر اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ :‫اﻟﻌرض‬ SERVICE TIME +  DATE AND TIME time ON 03:00 CUSTOMER PROG.
  • Seite 420 ‫51. إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻐﻼﯾﺔ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﻏﻼﯾﺔ اﻟوﺣدة ﻣﻌطﻠﺔ. اﺿﻐط أي ﺟزء ﻣن وﺣدة‬ ‫ﻋﻠﻰ وﺣدة ﻋرض اﻟﻐﻼﯾﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣؤﺷر‬ .‫اﻟﻌرض ﻟﻠرﺟوع إﻟﻰ اﻷداء اﻟوظﯾﻔﻲ اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻠﻰ وﺣدة ﻋرض‬ ،‫ﻣﻼﺣظﺔ: إذا ﻟم ﯾﺗم اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ ﺧﻼل ﺛوان ٍ ﻗﻠﯾﻠﺔ‬ .‫اﻟﻐﻼﯾﺔ‬...
  • Seite 421 ‫41. ﺗوزﯾﻊ اﻟﻘﮭوة ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس وﻟوﺣﺔ اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻷوﻟﯾﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﻔك ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة وﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ أي ﺗرﺳﺑﺎت ﻣن اﻟﻘﮭوة اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ. اﻣﻸ ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﺑﻣﻌﯾﺎر واﺣد ﻣن اﻟﻘﮭوة‬ ‫ﻻ ﺗﻧزع ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﻗﺑل اﻛﺗﻣﺎل‬ ‫اﻟﻣطﺣوﻧﺔ )ﻟﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة أﺣﺎدي اﻟﻔﻧﺟﺎن اﻟﻣزود ﺑﻔﻠﺗر ﻣﺧروطﻲ( أو ﻣﻌﯾﺎرﯾن ﻣن اﻟﻘﮭوة اﻟﻣطﺣوﻧﺔ )ﻟﺣﺎﻣل‬ .‫ﺗوزﯾﻊ...
  • Seite 422 ‫ﺗﺧﺻﯾص اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ :‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك، ﯾﻣﻛن ﺗﻣﺛﯾل ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﻛل ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﻣوزع ﺑﺄﻟوان ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫أﺧﺿر‬ ‫أرﺟواﻧﻲ‬ ‫أﺣﻣر‬ ‫أﺑﯾض‬ "‫ "اﻟﺷطف‬FLUSH FLUSH ‫ھﻧﺎك وظﯾﻔﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ﯾﻣﻛن ﺗﻔﻌﯾﻠﮭﺎ ﻣن ﺧﻼل اﻟﻔرﯾﻖ اﻟﻔﻧﻲ، وھﻲ ﻣﻔﺗﺎح‬ .‫ﻓﻲ اﻟﺟزء اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣن وﺣدة اﻟﻌرض ﻟﻛل ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺗوزﯾﻊ ﻗﮭوة‬ "‫"اﻟﻐﺳل‬...
  • Seite 423 (‫61. ﺗﮭﯾﺋﺔ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ )ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻔﻌﯾل ﻣن ﺧﻼل اﻟﻔرﯾﻖ اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫ﺗﮭﯾﺋﺔ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ :‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻣﺗﺎﺣﺔ ﻓﻲ ﺗﻛوﯾﻧﯾن‬ ‫؛‬A - .GTI - 22 SEP 19 15:15 22 SEP 19 15:15 94.0°C 94.0°C ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ .‫ﯾﻣﻛن...
  • Seite 424 ‫81. ﺗوزﯾﻊ اﻟﺑﺧﺎر‬ .‫ﺧطر اﻻﻛﺗواء! اﺳﺗﺧدم وﺳﺎﺋل اﻟﻌزل اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﺗﺣرﯾك ﻓوھﺎت اﻟﻣﺎء واﻟﺑﺧﺎر‬ ‫ﺗﺳﺧﯾن اﻟﺣﻠﯾب ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻛﺎﺑﺗﺷﯾﻧو‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ،‫ﯾ ُ ﻌد اﻟﺣﻠﯾب ﻣﻧﺗ ﺟ ً ﺎ ﻋﺿو ﯾ ً ﺎ. ﻓﮭو ﻣﻧﺗﺞ ﺣ ﺳ ّ ﺎس وﺑﺎﻟﺗﺎﻟﻲ ﻣﻛوﻧﺎﺗﮫ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺗﻐﯾﯾر. ﺗﻐ ﯾ ّر اﻟﺣرارة ﻣن ﺗرﻛﯾﺑﺗﮫ. ﻣن اﻟﻠﺣظﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﻓﯾﮭﺎ ﻓﺗﺢ اﻟﻌﺑوة وطوال ﻓﺗرة اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬ .‫ﯾﺟب...
  • Seite 425 (‫ )ﻧظﺎم ﻣﺣرك ﺑﺎرﯾﺳﺗﺎ‬BDS ‫ ﻣن ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺻﻧﻊ اﻟﻘﮭوة وﻣن ﻣطﺣﻧﺔ-ﻣوزع واﺣد آﻟﻲ أو اﺛﻧﯾن‬BDS ‫ﯾﺗﻛون ﻧظﺎم‬ .‫ﻣن اﻟﻣطﺎﺣن-اﻟﻣوزﻋﺎت اﻵﻟﯾﺔ اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﻋﺑر اﻟﺑﻠوﺗوث‬ ‫ﯾﻣﻛن ﺗﻛوﯾن ﻛل زر ﺗوزﯾﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﺳﺗﻧﺎ د ًا إﻟﻰ ﻧوع اﻟوﺻﻔﺔ واﻟﻣطﺣﻧﺔ-اﻟﻣوزع‬ .‫اﻟﻣﻌﻧﻲ‬ ،‫ ھو ﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺎت طﺣن اﻟﻘﮭوة وﺗوزﯾﻌﮭﺎ‬BDS ‫اﻟﻐرض ﻣن ﻧظﺎم‬ .‫ﻣﻣﺎ...
  • Seite 426 ‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻣﯾل‬ ‫ﺑرﻣﺟﺔ اﻟﻌﻣﻼء‬ (‫)ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫91. ﺧرﯾطﺔ ﺳﯾر ﺑرﻣﺟﺔ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس ﻟﻠﻌﻣﻼء‬ ‫ارﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ أو اﺧرج ﻣن ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ ﻣن ﺧﻼل ﺿﻐط اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﻟوﺻول إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ ﻣن ﺧﻼل ﺿﻐط اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻓﺗرة اﻟﺧدﻣﺔ‬ :‫ﯾﻣﻛن ﺗﮭﯾﺋﺔ ھذه اﻟﻣﻌﻠﻣﺎت‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك...
  • Seite 427 ‫( ﻟﺗﺣرﯾك‬A) ‫ﺧطر اﻻﻛﺗواء! اﺳﺗﺧدم وﺳﺎﺋل اﻟﻌزل اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‬ .‫ﻓوھﺎت اﻟﻣﺎء واﻟﺑﺧﺎر‬ ‫اﻏﻣس ﻓوھﺔ اﻟﺑﺧﺎر )9( ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺑوة ﻣﻊ اﻟﻣﺷروب اﻟﻣراد ﺗﺳﺧﯾﻧﮫ واﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ .‫ذراع اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺑﺧﺎر )02( ﻷﻋﻠﻰ ﻓﻲ أﻧﺳب وﺿﻊ‬ ‫اﻧﺗظر إﻟﻰ أن ﯾﺻل اﻟﺳﺎﺋل إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة أو ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺳﺗﺣﻠب اﻟﻣرﻏوب، ﺛم‬ .‫أﻧزل...
  • Seite 428 ‫وظﯾﻔﺔ ﻣﻘﺎﯾﯾس اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬ :‫اﻟﻘﮭوة‬ :‫اﻟﻘﮭوة‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ إﺣدى‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫ﻣﺟﻣوﻋﺎت اﻟﻘﮭوة‬ .(3 ‫)ﻣﺛ ﻼ ً اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ،‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻘﮭوة )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل‬ ‫أﯾﻘوﻧﺎت اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺑرﻣﺟﺔ ﻣوﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ وﺣدة‬ ‫اﻟﻣﻔﺗﺎح 1(، ﯾﺗم ﻋرض ﺟرﻋﺔ اﻟﻣﺎء اﻟﻧﺳﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋرض...
  • Seite 429 ‫اﺧﺗﯾﺎر اﻟﻠﻐﺔ‬ .‫اﺿﻐط أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﻟﻌدادات‬ :‫اﺧﺗر ﻧوع اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻟذي ﯾﺗم ﻋرﺿﮫ‬ ‫اﻟﻌدادات‬ ‫أو‬ ‫ﻋدادات اﻻﺧﺗﯾﺎر‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ :‫ﺗﻛون اﻟﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻣطروﺣﺔ ھﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﻌدادات‬ ‫ﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟﻘﮭوة… - )ﻋدد اﻟﻣﺷروﺑﺎت اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﮭوة(؛‬ ‫اﻟﻣﺎء - )ﻋدد ﻣرات ﺗوزﯾﻊ اﻟﻣﺎء(؛‬ ‫(؛‬TS 1 ‫...
  • Seite 430 ‫اﻗﺗﺻﺎدي‬ .‫ﺳﺗظﮭر رﺳﺎﻟﺔ ﻓﻲ وﺣدة اﻟﻌرض‬ :‫أﺛﻧﺎء ھذه اﻟﻣرﺣﻠﺔ‬ ENERGY SAVING MODE ،‫إذا ﺗم ﺿﺑط ﺿﻐط اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﯾﻣﺔ ﺗﺗﺟﺎوز 2.1 ﺑﺎر‬ • ‫ﺳﯾﻧﺧﻔض اﻟﺿﻐط إﻟﻰ 8.0 ﺑﺎر؛‬ ،‫إذا ﺗم ﺿﺑط ﺿﻐط اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﯾﻣﺔ ﺗﺗﺟﺎوز 2.1 ﺑﺎر‬ • .‫ﺳﯾﻧﺧﻔض اﻟﺿﻐط ﺑﻧﺳﺑﺔ 4.0 ﺑﺎر ﻋن اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺣددة‬ ‫اﺿﻐط...
  • Seite 431 "‫إﺟراءات اﻟﺑرﻣﺟﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام وظﯾﻔﺔ "اﻟﻣواﻟﻔﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ إﺣدى ﻣﺟﻣوﻋﺎت اﻟﻘﮭوة )ﻣﺛ ﻼ ً اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ .‫ارﺑط ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﺑﻣﻌﯾﺎر اﻟﻘﮭوة اﻟﻣطﺣوﻧﺔ ﻟﻠﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫؛ ﯾﺷﯾر اﻹطﺎر اﻷﺣﻣر‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ .‫واﻷزﯾز إﻟﻰ ﻣرﺣﻠﺔ اﻟﻣواﻟﻔﺔ اﻟذاﺗﯾﺔ‬ ‫اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣراد ﺑرﻣﺟﺗﮫ )ﻣﺛﻼ اﻟﻣﻔﺗﺎح 1(: ﺗظل أﯾﻘوﻧﺔ اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣﻌﻧﻲ‬ .‫ﺿﻊ...
  • Seite 432 ‫اﻟﺑﺧﺎر اﻟﺗرﺑو‬ .‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻣراد ﺗﻌدﯾﻠﮭﺎ‬ .‫اﺿﻐط أﺣد أﯾﻘوﻧﺎت اﻟﺑﺧﺎر اﻟﺗرﺑو‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ."-" ‫اﺿﺑط اﻟﻘﯾم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷﯾﻘوﻧﺗﯾن "+" و‬ ‫أو اﺧرج‬ ‫أﻛد اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣدﺧﻠﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫وﻏﺎدر اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﯾﻘوﻧﺔ‬ (‫اﻟﺣﻠﯾب )اﻹﺻدارات اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﺣﻠﯾب اﻟﺗرﺑو‬ .‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻣراد ﺗﻌدﯾﻠﮭﺎ‬ .‫اﺿﻐط...
  • Seite 433 ‫اﻟﺗﻐﯾﯾر: اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻐﯾﯾر اﻟوﻗت ﺑﺣﺳب ﻣﺗطﻠﺑﺎﺗك‬ ‫ﯾظﮭر اﻟوﻗت اﻟﺟدﯾد ﺗﺣت اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫أﻛد ﻣن ﺧﻼل اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ."‫ﻣﻼﺣظﺔ: وظﯾﻔﺔ " اﻟﺗﻐﯾﯾر " ﻣﻊ طﻠب اﻟوﻗت ﻣﺿﺑوط ﻣن ﺧﻼل اﻟﻔﻧﻲ اﻟﻣﺗﺧﺻص اﻟذي ﯾﺳﺗطﯾﻊ أﯾﺿﺎ إﺗﺎﺣﺔ أو إﯾﻘﺎف وظﯾﻔﺔ "اﻟﻣﻧﻊ‬ .‫ﻣﻊ...
  • Seite 434 ‫اﻟﺑرﻣﺟﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﻣﯾل‬ ‫ﺑرﻣﺟﺔ اﻟﻌﻣﻼء‬ (‫)ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫02. ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ ﻟﺧرﯾطﺔ ﺳﯾر اﻟﺑرﻣﺟﺔ ﻟﻠﻌﻣﻼء‬ ‫ﻟﻠدﺧول إﻟﻰ ﻟوﺣﺎت اﻟﺑرﻣﺟﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻠﺧروج ﻣن ﻟوﺣﺎت اﻟﺑرﻣﺟﺔ، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ :‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬ ،" " ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻣﻼﺣظﺔ: أﺛﻧﺎء ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت، ﺳﯾﺗﺣول اﻟﻣؤﺷر إﻟﻰ‬ :"‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻓﻘط...
  • Seite 435 ‫درﺟﺔ ﺣرارة ﻏﻼﯾﺔ اﻟﻘﮭوة‬ ."-" ‫اﺿﺑط اﻟﻘﯾم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷﯾﻘوﻧﺗﯾن "+" و‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ: درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺗﻐﯾرة ﻓﻲ ﺣدود ± 2 درﺟﺔ‬ .‫ﻣﺋوﯾﺔ ﻣن آﺧر إﻋداد ﻣﺿﺑوط ﻣن ﻗ ِ ﺑل اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫أو اﺧرج‬ ‫أﻛد اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻣدﺧﻠﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫وﻏﺎدر اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام أﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﺿﻐط...
  • Seite 436 ‫ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻘﮭوة‬ ‫ﻣﻌﺎﯾﯾر اﻟﻘﮭوة‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﺗوزﯾﻊ اﻟﻘﮭوة ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻻﺧﺗﯾﺎرات‬ :‫ اﻟﻣﻌﻧﻲ ﻣ ُ ﺿﺎء(. ﺳوف ﺗ ُ ظﮭر اﻟﺷﺎﺷﺔ‬LED ‫)ﺳﯾظل ﻣﺻﺑﺎح‬ KEY MENU +  type 1 coffee dose 0090 imp (1.0) 03.5s  ‫ﯾﺗم اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ ﻛل ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺑواﺳطﺔ ﺷرﯾط أزرار اﻧﺿﻐﺎطﻲ، واﻟذي ﯾﺳﻣﺢ‬ .‫ﺑﺗﺳﺟﯾل...
  • Seite 437 ‫أداة ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ: ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺔ ﺻﯾﻧﯾﺔ أداة ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن ﺑﺄﯾﺔ أﻧواع ﻣن‬ .‫اﻷﻗﻣﺷﺔ‬ .‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺎت ﺑﮭﺎ ﺻﯾﻧﯾﺔ أداة ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن )32( ﻟﺗﺧزﯾن اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن‬ .‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﺻﯾﻧﯾﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن ﺳوى اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن واﻷﻛواب اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻣﻊ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﻘﮭوة‬ .‫ﻻ ﯾﺟوز وﺿﻊ أﺷﯾﺎء أﺧرى ﻋﻠﻰ ﺻﯾﻧﯾﺔ أداة ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن‬ .‫ﻗم...
  • Seite 438 ‫اﻟﻘﺎﺋﻣﺔ اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ - اﺧﺗﯾﺎر اﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن‬ ،‫ﻟﺗﺣرﯾك اﻟﻣؤﺷر )ﺧط أﺳود( ﻟﻠﻣدﺧل اﻟﻣراد ﺗﻌدﯾﻠﮫ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎﺣﯾن‬ ‫ﻣﺟد د ًا، ﺳوف ﺗظﮭر ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻹﻋدادات أدﻧﺎه‬ ‫إذا ﺗم اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﺛم اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ :‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ KEY MENU +  CUSTOMER PROG. type dosage CUP-WARMER...
  • Seite 439 .‫ﻛﺑدﯾل ﻟﻠﻘﮭوة ﯾﻣﻛن اﺧﺗﯾﺎر أﻧواع أﺧرى ﻣن اﻟﻣﺷروﺑﺎت‬ .‫- "ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻘﮭوة"، ﻣﻊ اﻟﺗﻌدﯾﻼت اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻟﻠﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻣﺣددة‬ .(‫- اﻟﺟرﻋﺔ )ﻣﺟﻣوع ﺟراﻣﺎت اﻟﻣﺎء ﻟﺻﻧﻊ اﻟﻣﺷروب‬ ‫- ﺗﻛوﯾن رﻏﺎوي اﻟﻘﮭوة )اﻟﻣﺎء ﺑﺎﻟﺟرام ﻟﻣرﺣﻠﺔ اﻹزھﺎر ، ﯾﺻرف ﻓﻲ اﻟوﻗت‬ .‫اﻟﻣﺣدد‬ .(‫ﻓﻲ اﻟﻣﺛﺎل، ﺳﯾﺗم ﺗوزﯾﻊ 03 ﺟرا ﻣ ً ﺎ ﻣن اﻟﻣﺎء ﻓﻲ 03 ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ KEY MENU + ...
  • Seite 440 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫وﯾﺗم ﻋرض اﻟﻌدادات ﻣن ﺧﻼل اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎح‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻣؤﺷر )ﺧط ﻏﺎﻣﻖ( ﻋﻠﻰ اﻟﺧط اﻟﻣطﻠوب ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ :‫ﺳﺗظﮭر اﻟرﺳﺎﻟﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ وﺣدة اﻟﻌرض‬ :‫. ﺳﯾﻌرﺿون اﻟرﺳﺎﻟﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫و‬ ‫اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ COUNTERS +  CUSTOMER PROG. KEY MENU LIGHTS Coffee DATA MENU...
  • Seite 441 ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻐﺳل‬ ،‫ﻟﺗﺣرﯾك اﻟﻣؤﺷر )ﺧط أﺳود( ﻟﻠﻣدﺧل اﻟﻣراد ﺗﻌدﯾﻠﮫ‬ ‫و‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎﺣﯾن‬ ‫ﺛم اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ CUSTOMER PROG. CUP-WARMER KEY MENU WATER SELF LEARNING WASHES "‫ﻟﻣﻌرﻓﺔ طرق اﻟﺗﻧظﯾف، ﯾرﺟﻰ ﻣراﺟﻌﺔ ﻓﺻل "اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫اﻷﺿواء‬ .‫ﺗﺗﻣﯾز اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎءة اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ اﻟﺣﻣراء اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن ﺗﻔﻌﯾﻠﮭﺎ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ،‫ﻟﺗﺣرﯾك...
  • Seite 442 ‫ﻗﺎﺋﻣﺔ ﻓﺗرة اﻟﺧدﻣﺔ‬ ،(‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ذﻟك ﻣطﻠو ﺑ ً ﺎ، ﻓﺈﻧﮫ ﯾﻧص ﻋﻠﻰ ﺗﻧﻔﯾذ اﻟﻐﺳﯾل )اﻟﻣﺗزاﻣن أو اﻟﻣﺗﺳﻠﺳل‬ :‫اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻓﻲ ﺳطر "وﻗت اﻟﺧدﻣﺔ"، ﺳﺗظﮭر اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬ ."‫ﺑﺎﻟطرق اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة "ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﻧظﯾف‬ :‫ﻟﺗﻌﯾﯾن اﻟوﻗت اﻟذي ﯾظﮭر ﻓﯾﮫ طﻠب اﻟﻐﺳﯾل ، ﻗم ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫...
  • Seite 443 ‫ﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻌﻣﯾل‬ ‫ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ ﻟوﺣﺔ "ﻣﻌﻠﻣﺎت اﻟﻌﻣﯾل"، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫وﺿﻊ اﻟﻣؤﺷر )ﺧط ﻏﺎﻣﻖ( ﻋﻠﻰ اﻟﺧط اﻟﻣطﻠوب ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ :‫ﺳﺗظﮭر اﻟرﺳﺎﻟﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻓﻲ وﺣدة اﻟﻌرض‬ :‫. ﺳﯾﻌرﺿون اﻟرﺳﺎﻟﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫و‬ ‫اﻟﻣﻔﺎﺗﯾﺢ‬ +   CUSTOMER PARAMETERS CUSTOMER PROG. SERVICE TIME LIGHTS ITALIANO...
  • Seite 445 ‫12. اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ .‫(، ﯾ ُ رﺟﻰ اﺗﺑﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ ھذه اﻟﻔﻘرة‬HACCP) ‫ﻟﻠﺗطﺑﯾﻖ اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻧظﺎم ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻏذﯾﺔ‬ ‫ﯾﺟب إﺟراء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﻐﺳل ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻧﺗﺟﺎت "ﺧط اﻟﺧدﻣﺔ" اﻷﺻﻠﯾﺔ؛ اﻧظر اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل ﺑﺎﻟﺻﻔﺣﺔ اﻷﺧﯾرة. أي ﻣﻧﺗﺞ آﺧر ﯾﻣﻛن أن ﯾﮭدد ﻣدى ﻣﻼءﻣﺔ اﻟﻣواد‬ .‫اﻟﺗﻲ...
  • Seite 446 ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ CUSTOMER PROG. CUP-WARMER KEY MENU WATER SELF LEARNING WASHES ‫ﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫و‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎﺣﯾن‬ ‫اﻟﻣؤﺷر )ﺧط أﺳود( ﻟﻠﻣدﺧل اﻟﻣراد‬ ‫ﺗﻌدﯾﻠﮫ، ﺛم اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ .‫اﺳﺗﺧدم ﻓرﺷﺎة وﻧظف ﺣﺷوة اﻟﻐطﺎء‬ ‫اﺧﻠﻊ ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﻣن ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫اﺿﻐط...
  • Seite 447 ‫اﻟﻐﺳل اﻟﺗﺗﺎﺑﻌﻲ‬ ‫اﻟﻐﺳل اﻟﺗﺗﺎﺑﻌﻲ‬ .‫اﻹﺟراءات اﻟﺗﻲ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺗﺑﺎﻋﮭﺎ ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛل ﯾوم ﻋﻣل أو ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺷﯾر اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ إﻟﻰ ذﻟك‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ .‫ﻻ ﺗﻧزع ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة أﺛﻧﺎء اﻟﺗوزﯾﻊ‬ EXECUTE GROUP 1 WASH .‫ﺳﺗظﮭر ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻐﺳل اﻟﺗﺗﺎﺑﻌﻲ ﻓﻲ وﺣدة اﻟﻌرض‬ .‫اﺳﺗﺧدم...
  • Seite 448 ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ CUSTOMER PROG. CUP-WARMER KEY MENU WATER SELF LEARNING WASHES ‫ﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫و‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎﺣﯾن‬ ‫اﻟﻣؤﺷر )ﺧط أﺳود( ﻟﻠﻣدﺧل اﻟﻣراد‬ ‫ﺗﻌدﯾﻠﮫ، ﺛم اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫اﺧﻠﻊ ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﻣن ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ .‫اﺳﺗﺧدم ﻓرﺷﺎة وﻧظف ﺣﺷوة اﻟﻐطﺎء‬ ‫اﺿﻐط...
  • Seite 449 ‫اﻟﻐﺳل اﻟﺗزاﻣﻧﻲ‬ ‫اﻟﻐﺳل اﻟﺗزاﻣﻧﻲ‬ .‫اﻹﺟراءات اﻟﺗﻲ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺗﺑﺎﻋﮭﺎ ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛل ﯾوم ﻋﻣل أو ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺷﯾر اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ إﻟﻰ ذﻟك‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ .‫ﻻ ﺗﻧزع ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة أﺛﻧﺎء اﻟﺗوزﯾﻊ‬ EXECUTE GROUP ... WASH .‫ﺳﺗظﮭر ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻐﺳل اﻟﺗزاﻣﻧﻲ ﻓﻲ وﺣدة اﻟﻌرض‬ .‫اﺳﺗﺧدم...
  • Seite 450 ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﻧزع ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة أﺛﻧﺎء اﻟﺗوزﯾﻊ‬ CUSTOMER PROG. CUP-WARMER KEY MENU WATER SELF LEARNING WASHES ‫ﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫و‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻔﺗﺎﺣﯾن‬ ‫اﻟﻣؤﺷر )ﺧط أﺳود( ﻟﻠﻣدﺧل اﻟﻣراد‬ ‫ﺗﻌدﯾﻠﮫ، ﺛم اﺿﻐط اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫اﺧﻠﻊ ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة ﻣن ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ .‫اﺳﺗﺧدم...
  • Seite 451 .‫اﻟﻐﺳل اﻟﻔردي: ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻧﻔﯾذه ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ :‫اﻟﻐﺳل اﻟﻔردي‬ .‫اﻹﺟراءات اﻟﺗﻲ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺗﺑﺎﻋﮭﺎ ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺎت ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛل ﯾوم ﻋﻣل أو ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺷﯾر اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ إﻟﻰ ذﻟك‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ .‫ﻻ ﺗﻧزع ﺣﺎﻣل اﻟﻣﺻﻔﺎة أﺛﻧﺎء اﻟﺗوزﯾﻊ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﺿﻐط...
  • Seite 452 ‫ﻓوھﺎت اﻟﺑﺧﺎر اﻟﯾدوﯾﺔ / اﻷوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﯾﺔ - اﻹﺟراء اﻟﻣﺗﺑﻊ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﯾوم اﻟﻌﻣل‬ .‫03 دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫< 09 درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫أوﺗوﻣﺎﺗﯾﻛﻲ‬ ‫ﯾدوي‬ (‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺣﺎوﯾﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ، أزل ﻣﻘدار ً ا ﻛﺎﻓ ﯾ ً ﺎ ﻣن اﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن )<09 درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ .‫ﻣن اﻟﻐﻼﯾﺔ، ﺑﺣﯾث ﯾﻛﻔﻲ ﻟﺗﻐطﯾﺔ ﺟزء اﻟﻔوھﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻼﻣس اﻟﺣﻠﯾب‬ .‫اﻧﻘﻊ...
  • Seite 453 ‫ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﻐﻼﯾﺔ - ﯾﻧﺑﻐﻲ إﺟراء اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ﻣرة ﻓﻲ اﻟﯾوم ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻠﻣس‬ WATER CHANGE % 021 ‫ﺳوف ﺗظﮭر اﻟرﺳﺎﻟﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ: " ﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﺎء ". ﺳوف ﯾﺗم‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﯾﻘوﻧﺔ‬ ‫ﺗﺻرﯾف اﻟﻣﺎء ﻣن اﻟﻐﻼﯾﺔ ﻋﺑر ﻓوھﺔ اﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن‬ .(‫)06 - %07 ﻣن...
  • Seite 454 ‫22. اﻟﻌﯾوب - اﻷﻋطﺎل‬ ‫اﻹﺟراءات اﻟﻣﺑﺎﺷرة اﻟﺗﻲ ﯾﺳﺗطﯾﻊ اﻟﻌﻣﯾل اﻟﻘﯾﺎم ﺑﮭﺎ ﺑﻧﻔﺳﮫ‬ .‫ﻗﺑل اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﻓراد ﻣرﻛز اﻟﺧدﻣﺔ، وﻟﺗﺟﻧب اﻟﺗﻛﺎﻟﯾف ﻏﯾر اﻟﻼزﻣﺔ، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم وﺟود ﺣل ﻟﻣﺷﻛﻠﺔ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﯾن اﻟﺣﻠول اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛد ﻣن وﺟود ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ‬ .‫ﻻ ﯾوﺟد ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ‬ (Ts) ‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ...
  • Seite 455 ‫أﻧﺎﺑﯾب ﺗوزﯾﻊ اﻟﺑﺧﺎر واﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن - ﯾﺟب إﺟراء ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ ﻛل ﯾوم ﻋﻣل‬ .‫اﺳﺗﺧدم إﺳﻔﻧﺟﺔ ﻧظﯾﻔﺔ واﻏﺳل ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﺳﺎﺧن ﻹزاﻟﺔ اﻟﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺣﯾوﯾﺔ اﻟﻌﺎﻟﻘﺔ‬ .‫اﺷطف ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻧﺗﺟﺎت ﺧﺎدﺷﺔ‬ :‫وﻟﺗﻧظﯾف ﻓوھﺎت اﻟﺑﺧﺎر ﻣن اﻟداﺧل، اﺗﺑﻊ ھذه اﻟﺧطوات‬ ‫أدر اﻟﻔوھﺔ ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﺻﯾﻧﯾﺔ اﻟﻔﻧﺎﺟﯾن وﺷﻐل ﺗوزﯾﻊ اﻟﺑﺧﺎر ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻣرة واﺣدة‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Seite 456: Energy Saving

    ‫اﻟرﺳﺎﺋل اﻟﺻرﯾﺣﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷرﯾط اﻷزرار اﻻﻧﺿﻐﺎطﯾﺔ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ‬ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب: ﻋﻧد ﻋرﺿﮭﺎ‬ ‫اﻟرﺳﺎﻟﺔ‬ ‫ﻋﻧد وﺻول ﻏﻼﯾﺔ اﻟﺧدﻣﺔ إﻟﻰ اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺣدد ﺳﻠ ﻔ ً ﺎ، ﺗﺧﺗﻔﻲ‬ ‫ﺳﺗظﮭر ھذه اﻟرﺳﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ وﺣدة اﻟﻌرض ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ أي أﯾﻘوﻧﺔ‬ Machine cold, .‫ﺗوزﯾﻊ...
  • Seite 457: Energy Saving Mode

    ‫ﯾﺗم ﻋرض ھذه اﻟرﺳﺎﻟﺔ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ إﻋﺎدة ﺗﺟدﯾد راﺗﻧﺟﺎت‬ Carry out ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ ،‫ﺑﻣﺟرد اﻛﺗﻣﺎل ﺗﺟدﯾد ﻣزﯾل اﻟﻘﺳﺎوة‬ .(‫اﻟﻣﺧﻔف. )اﻧظر ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻣﺧﻔف اﻟﻣﺎء‬ softner :‫ﻟﻠوﺻول إﻟﻰ ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻟﺑرﻣﺟﺔ‬ regeneration CARRY OUT MAINTENANCE :‫ﻹﻟﻐﺎء اﻟرﺳﺎﻟﺔ‬ ‫واﺿﻐط اﻷﯾﻘوﻧﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﯾﺗم ﺗﺳﺟﯾل اﻟﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﺗﺟدﯾد اﻟراﺗﻧﺟﺎت ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ .‫اﺗﺻل...
  • Seite 458 ‫اﻷﺷﻛﺎل اﻟﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ‬ ‫اﻧظر ﻓﺻول ﻗواﻋد اﻟﺗرﻛﯾب‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫أ( ﺗﻣﻛﯾن ﺟﮭﺎز ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫اﻟﺷﻛل‬ ‫رﻛب ﺻﻧﺑور ً ا ﻹﻣداد اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫ ﻏﺎز‬Ø 3/8 ‫أﻗﺻﻰ ﺗﯾﺎر ﻣﺎء اﻟﺿﻐط‬ ‫أﻟوان اﻷﺳﻼك‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل ﺛﻼﺛﻲ اﻷطوار‬ ‫ رﻣﺎدي‬T ‫6 ﺑﺎر - 6,0 ﻣﯾﺟﺎﺑﺎﺳﻛﺎل‬ ‫...
  • Seite 459 ‫تامولعم نودب ةغراف ةحفصلا هذه كرت ًادمع مت‬ 56 ‫ع‬...
  • Seite 460 Immagini - Illustrations - Illustrations - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. - vedere capitoli Prescrizioni di Fig. MACCHINA installazione Abb. Abb. MACHINE - see Installation Rules chapters MACHINE - voir chapitres MASCHINE Consignes d’installation MÁQUINA - siehe Kapitel Anschluß MÁQUINA - véase los capítulos Instrucciones para la instalación...
  • Seite 461 图. 1 - 请参见安装规则一章 图. 5 缩写 缩写 图. 2 缩写 图. 7 缩写 图. 3 缩写 Ø 图. 6 缩写 图. 4 缩写 Ø...
  • Seite 462 Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica - ‫ﺗﻐﯾﯾر ﻣﺻدر اﻹﻣداد ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualifi cato e autorizzato. These chapters in the manual are to be used by qualifi...
  • Seite 463 Svitare le otti viti di fi ssaggio (B) e rimuovere il pannello frontale sfi landolo. Unscrew the eight fi xing screws (B) and remove the front panel by pulling it out. Dévisser les huit vis de fi xation (B) et retirer le panneau avant en le faisant glisser. Die acht Befestigungsschrauben (B) lösen und das Frontpaneel ganz herausziehen.
  • Seite 465 Morsettiera - Terminal strip - Boîte à bornes Klemmleiste - Bornera - Quadro de bornes 端子板 - ‫الشريط الطرفي‬ Morsettiera 6P - 6P Terminal strip Bornier 6P - Klemmleiste 6P Bornera 6P - Quadro de bornes 6P 6P ‫لوحة التوصيل‬ Fissacavo - Cable clamp Câble de fixation - Kabelklemme Sujetacable - Fixador de cabo...
  • Seite 466 ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés.
  • Seite 467 GT.. / PROFILE Collegamento a stella Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) (trifase con neutro) Triangle connection (three-phase without neutral wire) Star connection Branchement triangle (triphasé sans neutre) (three-phase with neutral wire) Dreiecksanschluss (dreiphasig, ohne neutralen Leiter) Branchement étoile Conexión de triángulo (trifásica sin neutro) (triphasé...
  • Seite 468 GT.. / PROFILE Collegamento a stella Collegamento monofase (trifase con neutro) Single-phase connection Star connection Branchement monophasé (three-phase with neutral wire) Einphasiger Anschluss Branchement étoile Conexión monofásica (triphasé avec neutre) Conexão mono-fásico Sternanschluss (dreiphasig, mit neutralem Leiter) ‫اﻟﺗوﺻﯾل أﺣﺎدي اﻟطور‬ Conexión de estrella (trifásica con neutro) Conexão em estrela...
  • Seite 469 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di eff...
  • Seite 470: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top coff ee-machine performance for its clients nell'intento di essere vicino ai SIGG.
  • Seite 472 Il Costruttore si riserva il diritto di modifi care senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröff...

Inhaltsverzeichnis