Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Dimensions:
NOTE: This portion of the
5.5 inch (width) x 8.5 inch
document should not appear
Booklet
on produced Labels or IFUs.
Stryker Instruments
Print Location:
(269) 323-7700
(800) 253-3210
Print Center
DSGN-fm-50366 rev. None
Effective: July 1, 2008
Color/Material/Finish:
Color Graphics on White Background
20# Bond or Equivalent
Suppliers/Services:
TransPerfect MDS
Label Stock:
N/A
Description/Type:
Instructions For Use
Part Number:
5920-011-712
Page 1 of 1
Rev.
H

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stryker SmartPump 5920-011-000

  • Seite 1 5.5 inch (width) x 8.5 inch Color Graphics on White Background document should not appear Booklet 20# Bond or Equivalent Description/Type: on produced Labels or IFUs. Instructions For Use Stryker Instruments Print Location: Suppliers/Services: Part Number: Rev. (269) 323-7700 (800) 253-3210 Print Center...
  • Seite 2 SmartPump Tourniquet System ® Dual Channel Tourniquet Pump 5920-011-000 Instructions For Use ESPAÑOL (ES) DEUTSCH (DE) Software Version FRANÇAIS (FR) 1.xx ITALIANO (IT) NEDERLANDS (NL) 2015-08 5920-011-712 Rev-H www.stryker.com...
  • Seite 4 Limpieza ..............................22 Equipo recomendado ........................22 Solución de problemas ..........................23 Almacenamiento y manipulación ......................26 Eliminación y reciclaje ..........................26 Especificaciones ............................. 27 Apéndice ..............................33 Ajustes predeterminados de fábrica ..................... 33 Aviso de licencia del software ........................ 33 www.stryker.com...
  • Seite 5 • Diabetes mellitus de ventas de Stryker o llame al servicio de atención • Fracturas abiertas en las piernas al cliente de Stryker al número +1-800-253-3210.
  • Seite 6 Esta función mejora el mantenimiento de Stryker, como fabricante, NO recomienda la presión del manguito y hace frente a la especial ninguna intervención quirúrgica concreta. dinámica de presiones asociada a los manguitos •...
  • Seite 7 • Para obtener una lista completa de accesorios, ADVERTENCIAS: póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., • Utilice solamente equipo aprobado por Stryker, póngase en contacto con la filial de Stryker a menos que se especifique lo contrario.
  • Seite 8 TIME o de Púlselo y manténgalo pulsado durante PRESSURE para el canal de manguito 1,5 segundos para desinflar el manguito seleccionado. Una vez realizados los del canal seleccionado. ajustes, pulse de nuevo el botón para guardar los nuevos valores. www.stryker.com...
  • Seite 9 Mediante un cable serie, permite conectar de inflado a un manguito conectado. a la bomba una impresora de informes para torniquete Stryker optativa. NOTA: La vía de inflado y el manguito se consideran piezas aplicadas de Indicador/botón ALARM MUTE (silenciar tipo BF a prueba de desfibrilación.
  • Seite 10 Muestra el estado de bloqueo o de mercurio y un icono gráfico de presión. desbloqueo de la IVRA (se muestra desbloqueado). Área de estado de la batería Muestra el estado de carga o el nivel de potencia de la batería interna. www.stryker.com...
  • Seite 11 Indicador de presión alta El valor real de presión del manguito seleccionado es superior al valor de presión deseado establecido. IVRA bloqueado El control de la anestesia regional intravenosa (IVRA) está bloqueado. IVRA desbloqueado El control IVRA está desbloqueado. www.stryker.com...
  • Seite 12 Indica que el valor de presión del manguito es demasiado alto o demasiado bajo Seis pitidos, aproximadamente un Indica que el valor de tiempo del manguito pitido por segundo, seguidos de una ha superado su límite pausa de seis segundos (silencio) y, a continuación, se repiten www.stryker.com...
  • Seite 13 IVRA Consulte Signo de Toma de Corriente Consulte las Fusible Pieza aplicada el manual/ advertencia tierra continua instrucciones de tipo BF folleto de general (CC) de uso a prueba de instrucciones desfibrilación www.stryker.com...
  • Seite 14 2. Pulse el botón SET/SAVE para guardar el emitirá un tono acústico que indica que la nuevo valor. Observe que el valor de los bomba está recibiendo suministro eléctrico. minutos está parpadeando. Consulte el apartado Indicadores acústicos de eventos. www.stryker.com...
  • Seite 15 1. Pulse los botones de AUMENTAR o REDUCIR TIME del canal del manguito uno para ajustar el valor del mes. 2. Pulse el botón SET/SAVE para guardar el Figura 2 Inicio del ajuste de los valores nuevo valor. Observe que el valor del día está parpadeando. www.stryker.com...
  • Seite 16 3. Pulse el botón de AUMENTAR del control TIME de ambos canales de manguito a la vez. 4. Observe que el formato de tiempo actual de la pantalla de información cambia automáticamente, por ejemplo de H:MM a MINUTES. www.stryker.com...
  • Seite 17 Los valores de ajuste de presentación de ambos canales parpadearán para confirmar que se ha anulado la selección del modo de minimización. Figura 5 Ajuste del valor de la alarma Figura 6 Minimización de la presentación de valores en pantalla www.stryker.com...
  • Seite 18 • La bomba no desinflará el manguito manguito(s) esté(n) inflado(s). En caso automáticamente cuando se alcance el contrario, los manguitos se desinflarán, lo que tiempo deseado. Para desinflar el manguito puede causar lesiones al paciente. seleccionado, debe pulsar el botón DEFLATE. www.stryker.com...
  • Seite 19 • Si no se infla un manguito, el icono LISTO aparecerá en la pantalla de información. Si se infla un manguito, los valores de tiempo y de presión aparecerán como valores reales en tiempo real. www.stryker.com...
  • Seite 20 Bier Block o el control de dos manguitos implicados en un procedimiento bilateral. Consulte el apartado Realización de un procedimiento Bier Block para obtener detalles. www.stryker.com...
  • Seite 21 Una vez finalizado el desinflado incremental del manguito, pulse el botón de control del bloqueo/desbloqueo de la IVRA para desbloquear el control y permitir el desinflado completo del manguito. www.stryker.com...
  • Seite 22 NOTAS: • Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana. • La documentación de mantenimiento de este equipo está disponible bajo solicitud al personal de servicio autorizado por Stryker solamente.
  • Seite 23 • Antes de la limpieza, retire el suministro siguientes se han validado para el uso con el eléctrico y todos los accesorios del equipo. sistema de torniquete SmartPump de Stryker: A base de hipoclorito sódico: limpiador PRECAUCIONES: desinfectante con lejía Clorox® Clean-Up®...
  • Seite 24 NOTA: Si necesita reparación, póngase en contacto con su representante de ventas de Stryker o llame al servicio de atención al cliente de Stryker. Fuera de EE.UU., póngase en contacto con la filial de Stryker más cercana.
  • Seite 25 Si la situación persiste, devuelva afectado parpadea. durante más de cinco segundos la bomba para su reparación. mientras el manguito está desinflado o en estado listo. www.stryker.com...
  • Seite 26 Aparece CODE 38 en la pantalla El sistema ha detectado una Devuelva la bomba para su de información. situación de error del suministro reparación. eléctrico o de la carga de la batería. www.stryker.com...
  • Seite 27 Con el fin de cumplir con la directiva sobre baterías 2006/66/ CE, este dispositivo se ha diseñado para la extracción segura de las baterías al final de la vida útil en una instalación de tratamiento de residuos. www.stryker.com...
  • Seite 28 Medios de desconexión (de la Desconecte el cable de alimentación del receptáculo del cable de alimentación de CA (entrada del dispositivo). red eléctrica de suministro): Pantalla de información: Pantalla de cristal líquido (LCD) personalizada retroiluminada de alta resolución www.stryker.com...
  • Seite 29 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Seite 30 CISPR 11 y los conectados directamente a la red pública de suministro Emisiones armónicas Clase A eléctrico de baja tensión que suministra a los edificios utilizados para propósitos domésticos. IEC 61000-3-2 Fluctuaciones del Cumple voltaje/emisiones de destellos IEC 61000-3-3 www.stryker.com...
  • Seite 31 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia superior. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. www.stryker.com...
  • Seite 32 CEM y de seguridad. NOTA: U es el voltaje de la red eléctrica de corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba. www.stryker.com...
  • Seite 33 NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia superior. NOTA 2: Estas pautas pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. www.stryker.com...
  • Seite 34 Acuerdo de licencia. Además, acepta no utilizar este software en ningún producto que no sea el producto de Stryker en el que Stryker instaló inicialmente el software. SALVO POR LAS GARANTÍAS QUE PUEDAN PROPORCIONARSE EXPRESAMENTE EN LA DOCUMENTACIÓN DEL PRODUCTO DE...
  • Seite 36 Inspektionen und Tests ........................... 21 Reinigung ..............................22 Empfohlenes Zubehör ........................22 Fehlersuche und Fehlerbehebung ......................23 Lagerung und Handhabung ........................26 Entsorgung/Recycling ..........................26 Technische Daten ............................ 27 Anhang ..............................33 Standardeinstellungen ab Fabrik ....................33 Softwarelizenzhinweis ..........................33 www.stryker.com...
  • Seite 37 • Offene Beinfrakturen Weitere Informationen, einschließlich Informationen • Posttraumatische langwierige Rekonstruktion zur Sicherheit oder zu internen Schulungen, • Schwere Quetschverletzungen erhalten Sie von Ihrer Stryker-Vertretung. Sie • Ellbogenoperation in Verbindung mit starker können auch den Stryker-Kundendienst unter der Schwellung Nummer +1-800-253-3210 anrufen.
  • Seite 38 Geräte und über die für den jeweiligen die mit Manschetten verschiedener Größe und Patienten anzuwendende Arbeitstechnik. Als deren relativ geringem inflatierbarem Volumen Hersteller gibt Stryker KEINE Empfehlungen verbunden ist. hinsichtlich chirurgischer Vorgehensweisen. Änderungen des Manschettendrucks können • Die Vorrichtung nach Inempfangnahme und vor durch Extension und Kontraktion einer Extremität...
  • Seite 39 Kit) REF 5920-012-000 ist nicht in allen Ländern WARNHINWEISE: erhältlich. • Für eine vollständige Zubehörliste wenden Sie sich an Ihre Stryker-Vertretung oder den • Nur von Stryker zugelassene Geräte verwenden, Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA sofern nicht anders angegeben. wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene •...
  • Seite 40 Taste DEFLATE (Deflatieren) (für jeden oder PRESSURE für den gewählten Manschettenkanal) Manschettenkanal eingestellt werden kann. Nachdem die gewünschten 1,5 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellungen vorgenommen wurden, die Manschette am gewählten Kanal zu Taste zum Speichern der neuen Werte deflatieren. erneut drücken. www.stryker.com...
  • Seite 41 Manschettenkanal. Anschluss PRINT (Drucker) Füllleitung Serieller Anschluss zur Verbindung mit Wenn die Füllleitung an der Pumpe einem optionalen Stryker Protokolldrucker angeschlossen ist, dient sie als für Blutsperrepumpen. Inflationsdruckbahn zu einer angeschlossenen Manschette. Anzeige/Taste ALARM MUTE (Alarm- HINWEIS: Füllleitung und Manschette...
  • Seite 42 Statusbereich der intravenösen Zeigt den momentanen Ist-Druckwert Regionalanästhesie (IVRA) einer inflatierten Manschette in Millimeter Quecksilber sowie ein Druckmesser-Icon Zeigt an, ob die IVRA-Sperre aktiviert oder deaktiviert ist [deaktiviert abgebildet]. Akkustatusbereich Zeigt den Lade- bzw. Stromstatus des internen Akkus an. www.stryker.com...
  • Seite 43 Manschette liegt unter dem eingestellten Zieldruckwert. Zieldruckmesser Der Ist-Druckwert der gewählten Manschette hat den eingestellten Zieldruckwert erreicht. Überdruckmesser Der Ist-Druckwert der gewählten Manschette liegt über dem eingestellten Zieldruckwert. IVRA-Sperre Die IVRA-Sperre (Intravenöse Regionalanästhesie) ist aktiviert. IVRA-Freigabe Die IVRA-Sperre ist deaktiviert. www.stryker.com...
  • Seite 44 Piepton pro Sekunde Weist auf einen zu hohen oder zu niedrigen Manschettendruck hin Sechs Pieptöne, etwa ein Piepton pro Weist darauf hin, dass die Sekunde, gefolgt von sechs Sekunden Inflationsdauer den eingestellten Stille, dann noch einmal sechs Zielwert überschritten hat Pieptöne www.stryker.com...
  • Seite 45 Kanal für Kanal für Protokoll Druckeranschluss IVRA-Sperre Aufwärts Abwärts Manschette 1 Manschette 2 drucken aktivieren/ deaktivieren Siehe Allgemeines Schutzleiter Gleichstrom Bedienungs- Sicherung Defibrillationssicher, Anleitungs- Warnhinweis- (DC) anleitung Teil mit handbuch/ symbol beachten Patientenkontakt -broschüre vom Typ BF www.stryker.com...
  • Seite 46 2. Zum Speichern des neuen Werts die Taste SET/SAVE drücken. Nun blinkt der Minutenwert. 9. Zum Einschalten der Pumpe die Taste EIN/AUS (STANDBY) drücken und wieder loslassen. Es ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass Strom vorhanden ist. Siehe Abschnitt Akustische Betriebssignale. www.stryker.com...
  • Seite 47 Einstellen des Monatswerts 1. Zum Einstellen des Monatswerts die Taste TIME AUFWÄRTS bzw. ABWÄRTS von Manschettenkanal eins drücken. 2. Zum Speichern des neuen Werts die Taste Abbildung 2 Aufrufen des Einstellmodus für SET/SAVE drücken. Nun blinkt der Tageswert. Uhrzeit und Datum www.stryker.com...
  • Seite 48 Format der Zeitanzeige nicht verändert werden. 3. Die Taste AUFWÄRTS auf dem Regler TIME für beide Manschettenkanäle gleichzeitig drücken. 4. Nun ändert sich das momentane Zeitformat auf dem Informationsdisplay automatisch, zum Beispiel von H:MM auf MINUTES. www.stryker.com...
  • Seite 49 Bereitschaftsmodus beide Manschettenkanäle Schritt 1 und geändert werden. 2 wiederholen. Zur Bestätigung, dass der Minimierungsmodus aufgehoben wurde, blinkt die Anzeige für beide Kanäle. Abbildung 6 Minimieren der Anzeige von Abbildung 5 Einstellen der Alarmlautstärke Bildschirmwerten www.stryker.com...
  • Seite 50 • Bei Erreichen der Zielinflationsdauer wird die die Manschette(n) inflatiert ist/sind. Bei Manschette nicht automatisch deflatiert. Zum Nichtbeachtung werden die Manschetten Deflatieren der gewählten Manschette muss die deflatiert, was zu Verletzungen des Patienten Taste DEFLATE gedrückt werden. führen kann. www.stryker.com...
  • Seite 51 Informationsdisplay hören auf zu blinken. Ein doppelter Piepton zeigt an, dass die neuen Werte gespeichert wurden. • Wird keine Manschette inflatiert, erscheint das Icon BEREIT auf dem Informationsdisplay. Beim Inflatieren einer Manschette wird der momentane Ist-Wert von Inflationsdauer und -druck angezeigt. www.stryker.com...
  • Seite 52 Verfahren NICHT mit übermäßigem Bier-Block-Verfahren oder der Überwachung Inflationsdruck oder für eine übermäßige von zwei Manschetten bei einem beidseitigen Inflationsdauer anwenden. Bei Nichtbeachtung Verfahren. Einzelheiten finden sich im Abschnitt kann es zu Verletzungen oder zum Tod des Durchführen eines Bier-Block-Verfahrens. Patienten kommen. www.stryker.com...
  • Seite 53 • Option 2 – Den Manschettendruck stufenweise absenken. Siehe Abschnitt Ändern des Zielwerts für Inflationsdauer und -druck. Nachdem die stufenweise Deflation der Manschette abgeschlossen ist, die Taste IVRA-SPERRE drücken, um die Sperre zu deaktivieren und die vollständige Deflation der Manschette zu ermöglichen. www.stryker.com...
  • Seite 54 • Für Wartungsdienste wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. • Wartungsdokumentation für Gerät und Zubehör ist auf Anfrage nur für von Stryker autorisiertes Wartungspersonal erhältlich. Intervall Inspektionskriterien Maßnahme...
  • Seite 55 Hepatitis B ist. medizinischem Personal führen. Die folgenden Desinfektionsmittel wurden für • Vor dem Reinigen den Netzstrom und alle den Gebrauch mit dem Stryker SmartPump Zubehörteile vom Gerät entfernen. Blutsperresystem validiert: Auf Basis von Natriumhypochlorit – Clorox®...
  • Seite 56 Fehlersuche und Fehlerbehebung WARNUNG: Dieses Gerät NICHT ohne Autorisierung des Herstellers auseinandernehmen, modifizieren, warten oder reparieren. HINWEIS: Für Wartungsdienste wenden Sie sich an die Stryker-Vertretung oder den Stryker-Kundendienst. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Stryker-Niederlassung. PROBLEM...
  • Seite 57 Füllleitungen und blinkt rot, und der betroffene Manschette für länger als fünf Manschette nicht geknickt oder Druckwert blinkt. Sekunden mehr als 20 mmHg über blockiert sind. dem Zieldruckwert. Bei Fortbestehen des Fehlers die Pumpe zur Reparatur einschicken. www.stryker.com...
  • Seite 58 Auf dem Informationsdisplay Das System hat einen Die Pumpe zur Reparatur erscheint CODE 37. Hardwarefehler erkannt. einschicken. Auf dem Informationsdisplay Das System hat einen Fehler Die Pumpe zur Reparatur erscheint CODE 38. bei der Stromzufuhr oder dem einschicken. Akkuladevorgang erkannt. www.stryker.com...
  • Seite 59 NICHT zusammen mit unsortiertem kommunalem Müll entsorgen. Entsorgungsinformationen können beim örtlichen Vertrieb eingeholt werden. Um die Richtlinie 2006/66/EG über Batterien und Akkus einzuhalten, wurde dieses Gerät so gestaltet, dass die Akkus am Ende der Lebensdauer in einer Müllaufbereitungsanlage gefahrlos herausgenommen werden können. www.stryker.com...
  • Seite 60 Maximal 4 A Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Maximal 60 W Überlastungsschutz: Kurzschluss, 110% – 150%, selbstbehebend 115% – 135% der Nennausgangsspannung Überspannungsschutz: Das Netzkabel aus der Netzkabelbuchse ziehen (Geräteeingang). Maßnahmen für die Trennung (vom Netzstrom): Hochauflösende Spezial-Flüssigkristallanzeige (LCD) mit Informationsdisplay: Hintergrundbeleuchtung www.stryker.com...
  • Seite 61 Consolidated Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Seite 62 Die SmartPump Zweikanal-Blutsperrepumpe REF 5920-011- 000 eignet sich für den Gebrauch in allen Einrichtungen, CISPR 11 außer Privatwohnungen und Einrichtungen mit direktem Emission von Oberwellen Klasse A Anschluss an das öffentliche Niederspannungsstromnetz zur Versorgung von Wohngebäuden. IEC 61000-3-2 Spannungsschwankungen/ Erfüllt Flicker IEC 61000-3-3 www.stryker.com...
  • Seite 63 (Nicht ionisierende elektromagnetische Strahlung) HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. www.stryker.com...
  • Seite 64 95% Reduktion das System mit Zweikanal- (> 95% Einbruch in U (5 Sek.) Blutsperrepumpe mit einer für 5 Sekunden unterbrechungsfreien Stromversorgung mit EMV- und Produktsicherheitszertifizierung oder einem Akku zu betreiben. HINWEIS: U ist die Wechselstromnetzspannung vor Anwendung des Testpegels. www.stryker.com...
  • Seite 65 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz sollte der Trennabstand für den höheren Frequenzbereich verwendet werden. HINWEIS 2: Diese Richtlinien treffen eventuell nicht in allen Situationen zu. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexion an Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinflusst. www.stryker.com...
  • Seite 66 Sie durch die vorliegende Lizenzvereinbarung spezifisch dazu ermächtigt werden. Darüber hinaus erklären Sie sich einverstanden, diese Software in keinem anderen Produkt als in dem Stryker Produkt zu verwenden, in dem sie von Stryker ursprünglich installiert wurde. MIT AUSNAHME ETWAIGER GEWÄHRLEISTUNGEN, DIE EVENTUELL VON...
  • Seite 68 Nettoyage ..............................22 Matériel recommandé ........................22 Dépannage ............................... 23 Stockage et manipulation ........................26 Mise au rebut/recyclage .......................... 26 Caractéristiques techniques ........................27 Annexe ..............................33 Réglages par défaut d’usine ......................33 Avis de licence de logiciel ........................33 www.stryker.com...
  • Seite 69 Contre-indications manuel de référence pendant la durée de service Le système de garrot SmartPump (SmartPump du produit. Tourniquet System) de Stryker n’est destiné à être Conventions utilisé ni comme ligature, ni comme substitut à une cautérisation pour arrêter des hémorragies.
  • Seite 70 Cette caractéristique spécifique à employer pour chaque patient. optimise le maintien de la pression du brassard En tant que fabricant, Stryker ne recommande et prend en compte les dynamiques de pression AUCUNE méthode chirurgicale spécifique. uniques associées à différentes tailles de brassard •...
  • Seite 71 équipement consommé, usé ou endommagé. Des accessoires REMARQUES : en option peuvent également être utilisés pour • Le kit d’imprimante de rapport de Stryker faciliter le fonctionnement. (Report Printer Kit) REF 5920-012-000 n’est pas disponible dans tous les pays.
  • Seite 72 TIME et PRESSURE pour le canal de brassard Maintenir enfoncé pendant 1,5 seconde sélectionné. Une fois les réglages pour dégonfler le brassard du canal effectués, appuyer à nouveau sur le sélectionné. bouton pour enregistrer les nouvelles valeurs. www.stryker.com...
  • Seite 73 Port PRINT (Imprimante) Quand il est raccordé au garrot, le tuyau Permet de connecter une imprimante de de remplissage offre un passage pour rapport de garrot Stryker en option à l’aide la pression de gonflage au brassard d’un câble série. connecté.
  • Seite 74 Affiche le statut verrouillé ou déverrouillé millimètres de mercure ainsi qu’une icône de l’IVRA (déverrouillé sur l’illustration). graphique représentant un manomètre. Zone d’état de la pile Affiche l’état de charge ou le niveau de puissance de la pile interne. www.stryker.com...
  • Seite 75 Manomètre, surpression La valeur de pression réelle du brassard sélectionné est supérieure à la valeur de pression cible réglée. IVRA verrouillée La commande d’anesthésie locale intraveineuse (IVRA) est verrouillée. IVRA déverrouillée La commande IVRA est déverrouillée. www.stryker.com...
  • Seite 76 Indique que la valeur de la pression du brassard est soit élevée, soit basse. Six bips, environ un bip par seconde, Indique que la valeur de durée du suivis d’une pause de six secondes brassard a dépassé sa limite. (silence), puis répétition du cycle. www.stryker.com...
  • Seite 77 2 de rapport imprimante verrouillage/ déverrouillage IVRA Consulter Symbole Mise à Courant Voir le mode Fusible Pièce appliquée la notice d’avertissement la terre continu d’emploi de type BF d’utilisation ou général (CC) résistant à la la brochure défibrillation www.stryker.com...
  • Seite 78 9. Appuyer brièvement sur le bouton Marche/ enregistrer la nouvelle valeur. Observer le Arrêt (Veille) pour mettre le garrot sous tension. clignotement de la valeur des minutes. Un signal sonore est émis pour indiquer que l’alimentation est établie. Consulter la section Signaux sonores d’événement. www.stryker.com...
  • Seite 79 DIMINUTION de TIME du canal de brassard numéro un pour régler la valeur du mois. 2. Appuyer sur le bouton SET/SAVE pour Figure 2 Démarrage du réglage des valeurs enregistrer la nouvelle valeur. Observer le clignotement de la valeur du jour. www.stryker.com...
  • Seite 80 3. Appuyer simultanément sur les boutons d’augmentation de la commande TIME des deux canaux de brassard. 4. Observer que le format actuel de la durée sur l’écran d’informations change automatiquement, par exemple de H:MM à MINUTES. www.stryker.com...
  • Seite 81 Actif ou Prêt. clignotent pour confirmer la désactivation du mode de minimisation. Figure 6 Minimisation de l’affichage des valeurs à l’écran Figure 5 Réglage de la valeur de l’alarme www.stryker.com...
  • Seite 82 Le non-respect de cette brassard quand la durée cible est atteinte. Il est consigne entraîne le dégonflage des brassards, nécessaire d’appuyer sur le bouton DEFLATE ce qui risque d’entraîner des lésions chez le pour dégonfler le brassard sélectionné. patient. www.stryker.com...
  • Seite 83 été enregistrées. • Si un brassard n’est pas gonflé, l’icône Prêt s’affiche sur l’écran d’informations. Si un brassard est gonflé, les valeurs de durée et de pression affichées correspondent aux valeurs réelles, en temps réel. www.stryker.com...
  • Seite 84 IVRA peut être utilisé pour éviter le dégonflage accidentel d’un brassard au cours d’une intervention de Bier Block ou de la gestion de deux brassards utilisés dans une intervention bilatérale. Consulter la section Réalisation d’une intervention de Bier Block pour obtenir des détails. www.stryker.com...
  • Seite 85 Une fois que le dégonflage progressif du brassard est terminé, appuyer sur le bouton de commande de verrouillage/ déverrouillage IVRA pour déverrouiller la commande et permettre le dégonflage complet du brassard. www.stryker.com...
  • Seite 86 • NE PAS démonter, modifier ou réparer cet équipement sans l’autorisation du fabricant. REMARQUES : • Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
  • Seite 87 été validée pour le • Avant le nettoyage, débrancher l’équipement système de garrot SmartPump de Stryker : de la prise électrique et retirer tous ses À base d’hypochlorite de sodium : nettoyant accessoires.
  • Seite 88 AVERTISSEMENT : NE PAS démonter, modifier ou réparer cet équipement sans l’autorisation du fabricant. REMARQUE : Pour toute réparation, contacter le représentant Stryker ou appeler le service clientèle Stryker. À l’extérieur des États-Unis, contacter la filiale Stryker la plus proche.
  • Seite 89 20 mmHg, pendant plus de cinq le brassard ne sont ni pliés, ni de pression concernée secondes, alors que le brassard est obstrués. clignote. dégonflé ou en état Prêt. Si le problème persiste, renvoyer le garrot pour réparation. www.stryker.com...
  • Seite 90 CODE 37 s’affiche sur l’écran Le système a détecté une erreur Renvoyer le garrot pour d’informations. matérielle. réparation. CODE 38 s’affiche sur l’écran Le système a détecté une erreur Renvoyer le garrot pour d’informations. d’alimentation électrique ou de réparation. charge de la pile. www.stryker.com...
  • Seite 91 Conformément à la directive 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, ce dispositif a été conçu pour permettre à un centre de traitement des déchets de retirer sans danger les piles du dispositif en fin de vie. www.stryker.com...
  • Seite 92 115 % - 135 % de la tension de sortie nominale surtensions : Moyen de débranchement Débrancher le cordon d’alimentation de la prise du cordon d’alimentation secteur (prise de l’appareil). (de l’alimentation secteur) : Écran d’informations : Écran à cristaux liquides (LCD) spécial, rétro-éclairage, haute résolution www.stryker.com...
  • Seite 93 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Seite 94 REF 5920-011-000 convient à l’utilisation dans tous les CISPR 11 établissements autres que les établissements domestiques et Émissions harmoniques Classe A ceux directement raccordés au réseau basse tension public alimentant les bâtiments à usage domestique. CEI 61000-3-2 Émissions de Conforme fluctuations de tension/ scintillement CEI 61000-3-3 www.stryker.com...
  • Seite 95 REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. www.stryker.com...
  • Seite 96 à deux canaux avec un système d’alimentation sans interruption dont la sécurité et la compatibilité électromagnétique sont certifiées ou avec une pile. REMARQUE : U correspond à la tension du secteur CA avant l’application du niveau de test. www.stryker.com...
  • Seite 97 REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquences supérieure s’applique. REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. www.stryker.com...
  • Seite 98 à moins que ce ne soit expressément autorisé dans cet accord de licence. En outre, vous consentez à ne pas utiliser ce logiciel sur des produits autres que le produit Stryker sur lequel le logiciel a été initialement installé par Stryker. À L’EXCEPTION DE TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE EXPRESSÉMENT DONNÉE DANS...
  • Seite 100 Pulizia ............................... 22 Apparecchiature consigliate ......................22 Risoluzione dei problemi ......................... 23 Conservazione e manipolazione ......................26 Smaltimento/riciclaggio ........................... 26 Caratteristiche tecniche .......................... 27 Appendice ..............................33 Impostazioni predefinite di fabbrica ....................33 Avviso di licenza software ........................33 www.stryker.com...
  • Seite 101 • Ricostruzione post traumatica prolungata rivolgersi al rappresentante addetto alle vendite di Stryker o contattare il servizio di assistenza clienti • Gravi lesioni da schiacciamento Stryker al numero +1-800-253-3210 (numero verde • Chirurgia al gomito (associata a gonfiore per chi chiama dagli USA).
  • Seite 102 Stryker, in qualità di fabbricante, NON fornisce di pressione. Questa funzionalità migliora il raccomandazioni sulle procedure chirurgiche. mantenimento della pressione all’interno del bracciale e risponde alle esigenze dinamiche di •...
  • Seite 103 • Per ricevere un elenco completo degli accessori, rivolgersi al rappresentante di vendita AVVERTENZE Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. • Se non altrimenti specificato, utilizzare esclusivamente apparecchiature approvate da Stryker.
  • Seite 104 TIME o PRESSURE del bracciale. Dopo avere Premere e tenere premuto per 1,5 secondi effettuato le regolazioni, premere di nuovo per sgonfiare il bracciale del canale il pulsante per salvare i nuovi valori. selezionato. www.stryker.com...
  • Seite 105 Mediante l’uso di un cavo seriale consente di collegare alla pompa una stampante L’impiego di una linea di riempimento dei rapporti relativi all’uso del laccio consente di collegare un bracciale al pneumatico Stryker. canale selezionato. Pulsante/indicatore ALARM MUTE Linea di riempimento (Silenzia allarme)
  • Seite 106 Visualizza lo stato di blocco o sblocco mercurio di un bracciale gonfiato e dell’IVRA (illustrato sbloccato). un’icona della misurazione grafica della Area stato della batteria pressione. Visualizza lo stato della carica o il livello di alimentazione della batteria interna. www.stryker.com...
  • Seite 107 Indicatore di pressione eccessiva Il valore corrente della pressione del bracciale selezionato è superiore a quello impostato della pressione target. Blocco IVRA Il comando Anestesia regionale endovenosa (IVRA) è bloccato. Sblocco IVRA Il comando IVRA è sbloccato. www.stryker.com...
  • Seite 108 Indica che il valore della pressione del bracciale è alto o basso Sei bip, circa un bip al secondo, seguiti Indica che il valore tempo del bracciale da sei secondi di pausa (silenzio), poi ha superato il limite ripetuti www.stryker.com...
  • Seite 109 IVRA Consultare il Segnale di Messa Corrente Consultare Fusibile Parte applicata manuale/ avvertenza a terra continua le istruzioni di tipo BF l’opuscolo generale protettiva (CC) per l’uso a prova di con le defibrillatore istruzioni www.stryker.com...
  • Seite 110 9. Premere e rilasciare il pulsante ACCENDI/ 2. Premere il pulsante SET/SAVE per salvare il SPEGNI (STANDBY) per accendere la pompa. nuovo valore. Il valore dei minuti comincerà a Si sentirà un segnale sonoro che indica che la lampeggiare. www.stryker.com...
  • Seite 111 1. Premere i pulsanti TIME con la freccia in SU o in GIÙ del canale uno del bracciale per impostare il valore del mese. 2. Premere il pulsante SET/SAVE per salvare il Figura 2 Come avviare l’impostazione dei valori nuovo valore. Osservare che il valore del giorno lampeggi. www.stryker.com...
  • Seite 112 3. Premere simultaneamente il pulsante con la freccia in SU del comando TIME dei canali di entrambi i bracciali. 4. Osservare come il formato corrente dell’ora sullo schermo informativo cambia automaticamente, per esempio, da H:MM a MINUTES. www.stryker.com...
  • Seite 113 I valori delle impostazioni di visualizzazione di entrambi i canali lampeggeranno per confermare l’uscita dalla modalità di riduzione. Figura 5 Come regolare il volume dell’allarme Figura 6 Come ridurre la visualizzazione dei valori dello schermo www.stryker.com...
  • Seite 114 La mancata Per sgonfiare il bracciale selezionato occorre osservanza delle istruzioni può provocare lo premere il pulsante DEFLATE. sgonfiamento dei bracciali con conseguenti lesioni al paziente. www.stryker.com...
  • Seite 115 • Se il bracciale non è gonfiato, sullo schermo informativo comparirà l’icona PRONTO. Se il bracciale è gonfiato, i valori del tempo e della pressione compariranno come valori effettivi in tempo reale. www.stryker.com...
  • Seite 116 IVRA può essere utilizzato per impedire l’accidentale sgonfiamento del bracciale durante una procedura Bier Block o la gestione di due bracciali impegnati in una procedura bilaterale. Per maggiori particolari consultare la sezione Come eseguire una procedura Bier Block. www.stryker.com...
  • Seite 117 Consultare la sezione Come modificare i valori del tempo della procedura e della pressione target. Dopo avere terminato lo sgonfiamento graduale del bracciale, premere il pulsante del COMANDO BLOCCA/SBLOCCA IVRA per sbloccare il comando e consentire lo sgonfiamento completo del bracciale. www.stryker.com...
  • Seite 118 NOTE • Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina. • La documentazione per la manutenzione di questa apparecchiatura è disponibile su richiesta soltanto al personale di assistenza autorizzato da Stryker.
  • Seite 119 • Prima della pulizia, scollegare l’apparecchiatura pneumatico Stryker SmartPump: dalla rete di alimentazione della struttura Disinfettante a base di ipoclorito di sodio – sanitaria e da tutti gli accessori.
  • Seite 120 AVVERTENZA - NON disassemblare, modificare, riparare o intervenire su questa apparecchiatura senza l’autorizzazione del fabbricante. NOTA - Per le riparazioni, rivolgersi al rappresentante di vendita Stryker o chiamare il servizio assistenza clienti Stryker. Al di fuori degli Stati Uniti, rivolgersi alla filiale Stryker più vicina.
  • Seite 121 Se la condizione persiste, questione lampeggia. bracciale è sgonfio o in stato di restituire la pompa per farla pronto. riparare. www.stryker.com...
  • Seite 122 Il sistema ha individuato una Restituire la pompa per farla CODE 37. condizione d’errore dell’hardware. riparare. Sullo schermo informativo appare Il sistema ha individuato Restituire la pompa per farla CODE 38. una condizione d’errore riparare. dell’alimentatore elettrico o di carica della batteria. www.stryker.com...
  • Seite 123 Per rispettare i termini della Direttiva sulle batterie 2006/66/CE, il presente dispositivo permette la rimozione in sicurezza delle batterie alla fine della durata utile da parte di una struttura di trattamento dei rifiuti. www.stryker.com...
  • Seite 124 115% - 135% della tensione nominale d’uscita Scollegare il connettore del cavo di alimentazione dalla relativa presa in Mezzi di isolamento c.a. (ingresso per il dispositivo). (dall’alimentazione di rete): Schermo specifico a cristalli liquidi (LCD) retroilluminato ad alta Schermo informativo: risoluzione www.stryker.com...
  • Seite 125 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Seite 126 Emissioni armoniche Classe A alla rete elettrica pubblica a bassa tensione che rifornisce gli edifici utilizzati per scopi abitativi. IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di tensione/ È conforme emissioni di flicker IEC 61000-3-3 www.stryker.com...
  • Seite 127 NOTA 1 - A 80 MHz e 800 MHz si applica il range di frequenza più elevato. NOTA 2 - È possibile che queste informazioni di compatibilità non siano universalmente applicabili. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione ad opera di strutture, oggetti e persone. www.stryker.com...
  • Seite 128 5 secondi SmartPump tramite un EMC e un gruppo di continuità o una batteria certificati come sicuri per il prodotto. NOTA - U è la tensione di rete in corrente alternata prima dell’applicazione del livello di prova. www.stryker.com...
  • Seite 129 NOTA 1 - A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per il range di frequenza più elevato. NOTA 2 - È possibile che queste informazioni di compatibilità non siano universalmente applicabili. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione ad opera di strutture, oggetti e persone. www.stryker.com...
  • Seite 130 Inoltre il cliente si impegna a non utilizzare il presente programma software in qualsivoglia prodotto diverso dal prodotto Stryker in cui il software è stato originariamente installato da Stryker. FATTA ECCEZIONE PER EVENTUALI GARANZIE...
  • Seite 132 Inspectie en tests ............................ 21 Reiniging ..............................22 Aanbevolen apparatuur ........................22 Oplossen van problemen ........................23 Opslag en hanteren ..........................26 Afvoeren/recyclen ............................ 26 Specificaties ............................27 Bijlage............................... 33 Fabrieksinstellingen ........................33 Mededeling met betrekking tot de softwarelicentie ................33 www.stryker.com...
  • Seite 133 Neem voor nadere informatie, waaronder • Open beenbreuken veiligheidsinformatie, of voor inservice-training • Posttraumatische, langdurige reconstructie contact op met uw verkoopvertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker op • Ernstig kneusletsel +1-800-253-3210. • Elleboogoperatie gepaard gaand met overmatige zwelling Indicaties voor gebruik •...
  • Seite 134 Als fabrikant geeft Stryker GEEN samenhangt met de diverse manchetmaten en hun aanbevelingen i.v.m. de operatietechnieken. relatief lage vulvolumes.
  • Seite 135 • Een complete lijst met accessoires kunt vergemakkelijken. u aanvragen bij de vertegenwoordiger van Stryker of telefonisch bij de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de WAARSCHUWINGEN: dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. • Gebruik uitsluitend door Stryker goedgekeurde apparatuur, tenzij anders geïnstrueerd.
  • Seite 136 TIME en PRESSURE 1,5 seconde vast om de manchet van het van het geselecteerde manchetkanaal geselecteerde kanaal te laten leeglopen. kunnen worden aangepast. Druk na het aanbrengen van de wijzigingen nogmaals op de knop om de nieuwe waarden op te slaan. www.stryker.com...
  • Seite 137 PRINT-poort (AFDRUKKEN) manchetkanaal. Met behulp van een seriële kabel kan een Vulslang optionele Stryker tourniquet-rapportprinter op Als de vulslang op de pomp aangesloten de pomp worden aangesloten. is, is dit de weg waarlangs de aangesloten Indicator/knop ALARM MUTE (ALARM manchet gevuld wordt.
  • Seite 138 Geeft aan of IVRA vergrendeld of kwik weer en geeft een grafisch pictogram ontgrendeld is [ontgrendeld afgebeeld]. van de drukmeter weer. Batterijstatusveld Geeft de oplaadstatus of het vermogenniveau van de interne batterij weer. www.stryker.com...
  • Seite 139 De feitelijke druk in de geselecteerde manchet heeft de ingestelde doeldrukwaarde bereikt. Overdruk gemeten De feitelijke drukwaarde van de geselecteerde manchet is hoger dan de ingestelde doeldrukwaarde. IVRA-vergrendeling De regelaar voor de intraveneuze regionale anesthesie (IVRA) is vergrendeld. IVRA-ontgrendeling De IVRA-regelaar is ontgrendeld. www.stryker.com...
  • Seite 140 Geeft aan dat de manchetdrukwaarde te hoog of te laag is Zes pieptonen, ongeveer één pieptoon per Geeft aan dat de ingestelde seconde, gevolgd door een zes seconden manchettijd is overschreden durende pauze (stil), waarna deze cyclus wordt herhaald www.stryker.com...
  • Seite 141 één twee vulslang Kanaal Kanaal Rapport Printerpoort IVRA- Verhogen Verlagen manchet manchet afdrukken regelaar voor één twee vergrendeling/ ontgrendeling Raadpleeg Algemeen Veiligheids- Gelijkstroom Raadpleeg Zekering Type BF waarschuwings- aarde de gebruiks- defibrillatie- instructie- teken aanwijzing bestendig handleiding toegepast onderdeel www.stryker.com...
  • Seite 142 2. Druk op de knop SET/SAVE om de nieuwe 9. Druk op de knop AAN/UIT (STANDBY) om waarde op te slaan. Kijk naar de minuutwaarde de pomp in te schakelen. Er klinkt een die knippert. geluidssignaal om aan te geven dat de voeding is aangesloten. Zie Geluidssignalen. www.stryker.com...
  • Seite 143 1. Druk op de knoppen TIME VERHOGEN of VERLAGEN van manchetkanaal één om de maandwaarde in te stellen. 2. Druk op de knop SET/SAVE om de nieuwe Afbeelding 2 Starten met het instellen van de waarde op te slaan. Kijk naar de dagwaarde die waarden knippert. www.stryker.com...
  • Seite 144 OPMERKING: De tijdweergave kan niet tijdens een actieve manchetprocedure worden gewijzigd. 3. Druk tegelijkertijd op de knop TIME VERHOGEN van beide manchetkanalen. 4. Kijk naar de huidige tijdweergave op het informatiescherm die automatisch verandert, bijvoorbeeld van H:MM naar MINUTES. www.stryker.com...
  • Seite 145 één en twee. De waarden voor de instellingen van beide kanalen knipperen om het deselecteren van de minimalisatiemodus te bevestigen. Afbeelding 5 Aanpassen van de alarmwaarde Afbeelding 6 Minimaliseren van de weergave van schermwaarden www.stryker.com...
  • Seite 146 • De pomp laat de manchet niet automatisch leeglopen wanneer de doeltijd is bereikt. U moet op de knop DEFLATE drukken om de geselecteerde manchet te laten leeglopen. www.stryker.com...
  • Seite 147 • Als er geen manchet is gevuld, wordt het pictogram KLAAR op het informatiescherm weergegeven. Als er wel een manchet is gevuld, verschijnen de waarden voor tijd en druk als feitelijke, real-time waarden. www.stryker.com...
  • Seite 148 Als u dit toch doet, dan kan dit tot te voorkomen dat de manchet tijdens een letsel of overlijden van de patiënt leiden. Bier Block-procedure of tijdens het gebruik van twee manchetten in een bilaterale procedure per ongeluk leegloopt. Zie Uitvoeren van een Bier Block-procedure voor bijzonderheden. www.stryker.com...
  • Seite 149 Zie Aanpassen van de proceduretijd en doeldrukwaarden. Druk, nadat het in stappen leeglopen van de manchet is voltooid, op de IVRA-regelaar voor VERGRENDELING/ ONTGRENDELING om de IVRA te ontgrendelen en om het volledig leeglopen van de manchet mogelijk te maken. www.stryker.com...
  • Seite 150 OPMERKINGEN: • Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker. • Alleen door Stryker goedgekeurd reparatiepersoneel heeft toegang tot de onderhoudsdocumentatie voor deze apparatuur, zulks op verzoek.
  • Seite 151 Hepatitis B. Onderstaande desinfectantia en/of het medisch personeel leiden. zijn gevalideerd voor gebruik met het Stryker • Vóór het reinigen alle accessoires verwijderen SmartPump tourniquetsysteem: en loskoppelen van de netspanning van het Clorox®...
  • Seite 152 WAARSCHUWING: De apparatuur NIET uit elkaar halen, veranderen, servicen of repareren zonder toestemming van de fabrikant. OPMERKING: Neem voor reparatie contact op met de vertegenwoordiger van Stryker of bel de klantenservice van Stryker. Neem buiten de VS contact op met de dichtstbijzijnde dochteronderneming van Stryker.
  • Seite 153 5 seconden meer dan 20 mmHg Als dit probleem zich blijft hoger dan de doelwaarde geweest. voordoen, retourneer de pomp dan voor reparatie. www.stryker.com...
  • Seite 154 Het systeem heeft een Retourneer de pomp voor CODE 37 weergegeven. hardwarefout ontdekt. reparatie. Op het informatiescherm wordt Het systeem heeft een fout Retourneer de pomp voor CODE 38 weergegeven. in de stroomvoorziening of in reparatie. het opladen van de batterij gedetecteerd. www.stryker.com...
  • Seite 155 Neem contact op met de lokale distributeur om informatie betreffende de afvoer. Om aan Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen te voldoen, is dit apparaat zodanig ontworpen dat de batterijen aan het einde van de nuttige gebruiksduur veilig door een afvalverwerkingsfaciliteit kunnen worden verwijderd. www.stryker.com...
  • Seite 156 Maximaal 60 W Kortsluiting, 110% - 150% automatisch herstel Overbelastingbeveiliging: Overspanningsbeveiliging: 115% - 135% van de nominale uitgangsspanning Methode voor ontkoppeling Koppel het netsnoer los van de netsnoeraansluiting (apparaatingang). (van hoofdtoevoer): Informatiescherm: Op maat gemaakt lcd-scherm met achtergrondverlichting en hoge resolutie www.stryker.com...
  • Seite 157 Reprint (2009); Amendment 2 (2010) European Committee for Electrotechnical Standardization (CENELEC) EN 60601-1:2006, Ed:3, Medical Electrical Equipment – Part 1: General Requirements for Basic Safety and Essential Performance; IEC Corrigendum 1 (2006); IEC Corrigendum 2 (2007); CENELEC Corrigendum (2010); CENELEC Amendment A11 (2011) www.stryker.com...
  • Seite 158 011-000 is geschikt voor gebruik in alle instellingen CISPR 11 uitgezonderd woningen en andere gebouwen die rechtstreeks Harmonische emissies Klasse A aangesloten zijn op het openbare laagspanningsnet dat voor huishoudelijke doeleinden gebruikte gebouwen van stroom IEC 61000-3-2 voorziet. Spanningswisselingen/ Voldoet flikkeremissies IEC 61000-3-3 www.stryker.com...
  • Seite 159 Niet-ioniserende elektromagnetische straling OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. OPMERKING 2: Deze richtlijnen gelden mogelijk niet onder alle omstandigheden. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. www.stryker.com...
  • Seite 160 95% vermindering de tourniquetsysteem met (>95% daling in U (5 s) twee kanalen aan te sluiten gedurende op een niet-onderbreekbare 5 seconden stroomvoorziening met EMC- en productveiligheidscertificaat of een batterij. OPMERKING: U is de wisselstroomspanning vóór toepassing van het testniveau. www.stryker.com...
  • Seite 161 OPMERKING 1: Bij 80 MHz en 800 MHz, geldt de onderlinge afstand voor het hogere frequentiebereik. OPMERKING 2: Deze richtlijnen gelden mogelijk niet onder alle omstandigheden. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. www.stryker.com...
  • Seite 162 Bovendien stemt u ermee in dat u deze software niet zult gebruiken in een ander product dan het Stryker- product waarin de software oorspronkelijk door Stryker werd geïnstalleerd. UITGEZONDERD GARANTIES DIE UITDRUKKELIJK...
  • Seite 165 5920-011-700 Stryker Instruments 4100 E. Milham Kalamazoo, Michigan (USA) 49001 1-269-323-7700 1-800-253-3210 2015-08 5920-011-712 Rev-H www.stryker.com...