Herunterladen Diese Seite drucken
Fagor FACI205S Bedienungsanleitung

Fagor FACI205S Bedienungsanleitung

Induktions-elektroherd

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
IO-CFS-1625 / 8509246 (06.2022 V7)
Induktions-Elektroherd
DE
Inductie elektrisch fornuis
NL
FACI205B
FACI205S
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanlei-
tung vertraut gemacht haben / Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat installeert en gaat gebruiken.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor FACI205S

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing IO-CFS-1625 / 8509246 (06.2022 V7) Induktions-Elektroherd Inductie elektrisch fornuis FACI205B FACI205S Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanlei- tung vertraut gemacht haben / Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken.
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME BEDIENELEMENTE CHARAKTERISTIK DES GERÄTES INSTALLATION MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES UTILISATION ELEKTRONISCHE SCHALTUHR BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 3 INHOUDSTAFEL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENERGIEBESPARING UITPAKKEN RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO ESTELLEN BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL KENMERKEN VAN HET TOESTEL INSTALLATIE MONTAGE VAN DE BEVEILIGING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS BEDIENING ELEKTRONISCHE PROGRAMMATOR BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS REINIGING EN ONDERHOUD HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außer- gewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 5 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von Personen mit eingeschränkten physischen, psychi- schen bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Ge- rät genutzt werden, soweit dies sicher und mit Kenntnis der Gefahren sowie unter Aufsicht oder gemäß...
  • Seite 6 • Zur Reinigung des Gerätes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. • Das Gerät wird bei Gebrauch heiß. Es wird empfohlen, vorsichtig zu handeln und heiße Teile im Inneren des Backofens nicht anzufassen. • ACHTUNG: Wenn die Oberfläche des Kochfeldes ge- sprungen ist, muss das Glaskeramik-Kochfeld sofort vom elektrischen Versorgungsnetz getrennt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
  • Seite 7 Installation • Die Verpackungsmaterialien (z.B. Folie, Styropor) können für Kinder gefährlich sein - Erstickungsgefahr! • Sie sind an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist, aufzubewahren. • Nach einer ordnungsgemäß durchgeführten Installation erfüllt das Produkt alle Sicherheitsanforderungen für die Produktkategorie.
  • Seite 8 muss an eine Steckdose, die nach den lokal geltenden Vorschriften ordnungsgemäß installiert und geerdet ist, angeschlossen werden. Bedienung • Das Gerät darf ausschließlich zu Zwecken verwendet wer- den, zu denen es entwickelt wurde, d.h. für die Zubereitung von Gerichten zu Hause. Alle anderen Verwendungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 9 • Vor der Inbetriebnahme des Kochfeldes Flüssigkeiten und Schmutz von der Oberfläche entfernen. • Insbesondere kann Zucker, der auf der Oberfläche bei hohen Temperaturen erhitzt wird, irreversible Schäden verursachen. • Kochgeschirr aus Aluminium oder Kunststoffen nicht ver- wenden. Gegenstände aus Kunststoff oder Alufolie nicht auf heiße Kochzonen legen.
  • Seite 10 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- • Achtung: Wird das Steuermodul ver- lich verbraucht, der schont wendet, sollten entsprechend kürzere nicht nur die Haushaltskas- Zeiten für die Zubereitung der Gerichte se, sondern handelt auch eingestellt werden. umweltbewusst. Seien Sie • Sorgfältiges Schließen der Backofen- dabei! Sparen Sie Strom! tür.
  • Seite 11 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport Nach Beendigung der haben wir das Gerät Benutzung des Geräts durch die Verpackung darf er nicht zusam- gegen Beschädigung men mit dem gewöhn- gesichert. Nach dem lichen Hausmüll ent- Auspacken bitte Ver- sorgt werden, sondern packungsteile ist an einer Sammel- weltfreundlich entsorgen.
  • Seite 12 BEDIENELEMENTE P : Zeit schaltuhr 1 : Backofen-Temperaturwähler 2 : Backofen-Funktionwähler 3 : Kontrollleuchte (Heizunganzeige) 4 : Kontrollleuchte (Betriebsanzige) 5 : Induktions-Kochfeld 6 : Türgriff 7 : Schublade...
  • Seite 13 1: Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes 2: Sensor Plus 3: Kochzonenanzeige 4: Sensor Minus 5: Sensor der Kochzonenauswahl 6: Sensor der Uhr 7: Sensor Kindersicherung 8: Diode der Einschaltung der Uhr 9: Dioden der Einschaltung des Sensos Kindersicherung 10: Timer 11: Induktionskochzone + Booster (vorne links) 12: Induktionskochzone + Booster (hinten links)
  • Seite 14 CHARAKTERISTIK DES GERÄTES Kochfeld Durchmesser Leistung Kochzone hinten links 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Kochzone vorne links 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kochzone hinten rechts 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kochzone vorne rechts 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Backofen Leistung Oberhitze...
  • Seite 15 INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Aus- führung der Installations- und Wartungsar- beiten des Geräts gewährleisten. Der richtige Einbauort • Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben;...
  • Seite 16 MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES Um dem Umkippen des Elektroherdes vor- zubeugen, die mit dem Gerät gelieferte Blockade montieren und folgende Hinweise beachten. In der Wand, an der der Elektroherd installiert wird, eine Öffnung auf einer Höhe von 6 cm über dem Boden (A) bohren.
  • Seite 17 Anschließen des Geräts an die zu erhalten, müssen Sie die Anschlussabde- ckung abnehmen, indem Sie die Verschlüsse Elektroinstallation mit einem Schlitzschraubendreher entriegeln. Achtung. Der Anschluss an die Elektroinstal- lation darf nur von einem qualifizierten Elekt- roinstallateur vorgenommen werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt.
  • Seite 18 Diagramm der möglichen Anschlüsse Achtung. Die Spannung der Heizelemente beträgt 230V. Für jeden Anschluss muss der Schutzleiter an eine PE-Klemme angeschlossen werden. Empfohlenes Anschlusskabel Einphasiger 230 V-Netzanschluss mit Neutralleiter, Brücken verbin- H05VV-F3G4 den die Klemmen 1-2-3 und 4-5, 3x 4 mm Schutzleiter an Zweiphasiger 400/230 V- Netzan- schluss mit Neutralleiter Brücken...
  • Seite 19 UTILISATION Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge- rätes • Vorhandene Verpackungsteile Kochfeld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-In- nenraum und Kochfeld von Konservie- rungsmitteln reinigen, • Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Was- ser und etwas Spülmittel reinigen, •...
  • Seite 20 ELEKTRONISCHE SCHALTUHR Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, un- geachtet des Betriebszustands der anderen Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers: Wenn Sie die -Taste drücken, blinkt in •...
  • Seite 21 Die eingestellte Zeit wird innerhalb von etwa 7 Ändern der Helligkeit des Displays s gespeichert, daraufhin erscheint im Display Die Helligkeit des Displays kann in einem wieder die aktuelle Uhrzeit, während das Bereich von 1 bis 9 geändert werden, wobei 1 Symbol eingeschaltet bleibt.
  • Seite 22 BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN Das richtige Koch- und Backgeschirr Vorerst das Induktionskochfeld gründlich reinigen. Das Induktionskochfeld wie Glasoberflächen behandeln. Beim ersten Einschalten des Gerätes können vorübergehend Gerüche auftreten. Darum ist das Raumlüftungssystem einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. Das Gerät ist unter Beachtung der Sicherheitshinweise zu bedienen.
  • Seite 23 Die Geräusche, die bei ordnungsgemäßem werden. Betrieb hörbar sind, sind auf den Betrieb des • Wird die Kochzone zusammen mit einem Ventilators, die Größe des Kochgeschirrs und geeigneten Topf benutzt, wird die Wärme- auf Werkstoffe, aus denen dieses gefertigt ist, leistung angezeigt.
  • Seite 24 Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen FALSCH FALSCH RICHTIG FALSCH FALSCH Charakteristik des Kochgeschirrs • Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Seite 25 Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: • emaillierter Stahl • Gusseisen • spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Koch- Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Zeichen geschirr enthalten ist, das darüber informiert, dass der Topf induktionsgeeignet ist.
  • Seite 26 Bedienfeld leuchten, was darauf hindeutet, dass die Kochzone zur Vornahme der Einstellung • Nach dem Anschließen des Kochfeldes der Heizleistung bereit ist. an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist Einstellung der Heizleistung für die ge- betriebsbereit. wünschte Induktionskochzone •...
  • Seite 27 bei aktiver Induktionskochzone oder durch Die Kindersicherung ist möglich, wenn das Wegnehmen des Topfes von der Induktions- Kochfeld ein- und ausgeschaltet ist. kochzone. Ein- und Ausschalten der Kindersiche- Für die Kochzone Ø 210 und Ø 160 ist rung die Dauer der Booster-Funktion von der Das Ein- und Ausschalten der Kindersiche- Sensorsteuerung auf 10 Minuten begrenzt.
  • Seite 28 Betriebsdauerbegrenzung Stufe Dauer der auto- Das Induktionskochfeld wurde zur Steigerung matischen Zu- der Heizleistung satzheizung mit dessen Betriebssicherheit mit einer Betriebs- Zusatzleistung dauerbegrenzung für jede Kochzone ausge- (in Minuten) stattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleistungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- dert worden ist, wird die dazu zugeordnete...
  • Seite 29 soll, muss man folgenderweise vorgehen: Sensors innerhalb von 10 Sekunden • Die Kochzone Mit dem Sensor (5) aktivie- aktivieren. ren. Die Ziffer der Heizleistung leuchtet • Mit dem Sensor oder die ge- stärker. wünschte Kochzeit (01 von 99 Minuten) • Anschließend den Sensor drücken, einstellen.
  • Seite 30 Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechter- haltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. Die Leistung der Kochzone wird durch die Auf- wärmfunktion so gesteuert, dass die Tempera- tur der Speise bei circa 65°C liegt. Die warme und zum Verzehr bestimmte Speise ändert da- durch seinen Geschmack nicht und bleibt am Topfboden nicht haften.
  • Seite 31 Funktion und Bedienung des Backofens Nullstellung Backofen mit Heißluft Schnelles Aufheizen: Einge- schaltet sind Heißluftheizung und Der Backofen kann mit Unterhitze und Ober- der Grillhitze. Zum Vorwärmen hitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt des Backofens. werden. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters –...
  • Seite 32 Unter- und Oberhitze: Steht der Backofen-Beleuchtung: Durch Regler in dieser Position, kann das Drehen des Reglers auf die- die Beheizung des Backofens auf se Stellung wird der Backofen-In- eine herkömmliche Art erfolgen. nenraum beleuchtet. Diese Funktion ist zum Kuchen- Heizfunktion ECO: Mit der Heiz- backen, zum Braten von Fleisch funktion wird eine optimierte Hei- und Fisch, zum Backen von Pizza...
  • Seite 33 Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment zubereitet. Um den Grill einzuschalten • Backofen-Schalter Position umdre hen, die mit Sym bo len Grill, ge- kennzeichnet ist: •...
  • Seite 34 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck • Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. • Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Seite 35 Heizfunktion ECO • Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, • Die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht verkürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, •...
  • Seite 36 Art des Backens Backofen- Temperatur ( Stufe Zeit (Min.) oder Bratens Funktion Biskuitkuchen 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170 25 - 40 Muffins Pizza 200 - 230 2 - 3 15 - 25 Fisch...
  • Seite 37 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEI- Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumen- druck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! Von Kindern Die Pflege und ständige Reinhaltung des fernhalten. Herdes sowie dessen richtige Wartung ha- ben einen wesentlichen Einfluss auf die Ver- •...
  • Seite 38 Die Backöfen wurden mit leicht ausbauba- • Die Kochherde, wurden mit einer Einlage, ren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur die mit einer speziellen, selbstreinigen- Reinigung herausnehmen zu können, an der den Emaille beschichtet ist, ausgestat- vorderen Halterung ziehen, den Blechträger tet.
  • Seite 39 Auswechseln der Backofen-Beleuchtung Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. • Alle Drehschalter in der Schalterblende / 0 drehen und die Stromzufuhr ab- ● schalten, • Die Abdeckung herausdrehen und reini- gen, dann genau trocken wischen.
  • Seite 40 Backofentür aushängen Herausnahme der inneren Scheibe Zum Reinigen und für einen besseren Zu- Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- gang zum Backofen-Innenraum lässt sich hers die obere Türleiste herausheben, die Backofentür aushängen. Backofentür indem sie fein an den Seiten angeho- öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren ben wird (Abb.
  • Seite 41 Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zeichnung D. folgendes zu achten: Die Scheibe mit warmem Wasser und • Funktionsprüfungen für Steuerelemente einer kleinen Menge Reinigungsmittel und Baugruppen des Geräts durchfüh- abwaschen.
  • Seite 42 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: • Baugruppen des Gerätes ausschalten • Stromzufuhr des Geräts abschalten • Reparatur anmelden Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle darge- stellten Probleme durch.
  • Seite 43 7.Ein Riss im Glaskeramik- Gefahr! Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Siche- -Kochfeld. rung). Sich mit dem nächstgelegenen Servicepunkt in Verbindung setzen. 8.Wenn die Störung immer Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Sicherung). Sich an die zustän- noch nicht behoben ist. dige Kundendienststelle wenden.
  • Seite 44 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung max. 11,0 kW Kochfeld 7,4 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6 die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Seite 45 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combinatie van uit- zonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Seite 46 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik veilig en met begrip van de gevaren plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
  • Seite 47 • WAARSCHUWING: Schakel de stroom uit als de op- pervlakte van de kookplaat is gebarsten om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scher- pe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak.
  • Seite 48 • Na juiste installatie voldoet het product aan alle veilig- heidseisen voor deze categorie producten. Let goed op de onderkant van het apparaat. Dit is niet ontworpen en bestemd om aangeraakt te worden. Er kunnen zich scher- per of ruwe randen op bevinden die verwondingen kunnen veroorzaken.
  • Seite 49 Gebruik • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in over- eenstemming met zijn bestemming, namelijk het thuis bereiden van gerechten. Alle andere toepassingen van het apparaat worden gezien als onjuist en zijn daarmee gevaarlijk. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist gebruik van het product.
  • Seite 50 verontreinigingen van het oppervlak verwijderen. • Met name suiker die wordt opgewarmd door de hoge temperatuur van de oppervlakte van de kookplaat kan onomkeerbare beschadigingen veroorzaken. • Gebruik voor het koken geen vaatwerk van aluminium of plastic. Leg geen voorwerpen van plastic of aluminiumfolie op hete kookzones.
  • Seite 51 ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze • Bouw het fornuis niet in in de onmid- energie te gebruiken be- dellijke nabijheid van koelkasten of spaart u niet alleen op de diepvriezers. kosten van het huishouden, • Het energiegebruik van deze toestellen maar werkt u ook bewust stijgt hierdoor onnodig.
  • Seite 52 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE UITPAKKEN TO ESTELLEN toestel wordt Op het einde van de ge- door zijn verpakking bruiksperiode mag dit beveiligd tegen be- product niet bij het ge- schadigingen tijdens wone huisvuil geplaatst het transport. Na het worden, maar moet uitpakken afgegeven worden bij toestel dient u de ver-...
  • Seite 53 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL P: Elektronische programmator 1: Draaiknop van de temperatuurregelaar 2: Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3: Controlelampje van de temperatuurregelaar 4: Controlelampje voor de werking van het fornuis 5: Inductie plaat 6: Greep van de deur van de oven 7: Schuif...
  • Seite 54 1: Tiptoets in-/uitschakelen van de kookplaat 2: Plus-tiptoets 3: Kookzone-indicatie 4: Min-tiptoets 5: Keuzetoetsen voor de kookzones 6: Tiptoets timer 7: Tiptoets kinderslot 8: Signaaldiode klok 9: Signaaldiode tiptoets kinderslot 10: Aanduiding klok 11: Inductiekookzone + booster (linksvoor) 12: Inductiekookzone + booster (linksachter) 13: Inductiekookzone + booster (rechtsachter) 14: Inductiekookzone + booster (rechtsvoor)
  • Seite 55 KENMERKEN VAN HET TOESTEL Kookplaat Doorsnede Vermogen Kookzone linksachter 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Kookzone linksvoor 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kookzone rechtsachter 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kookzone rechtsvoor 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Oven Vermogen Verwarmingselement boven 0,9 kW...
  • Seite 56 INSTALLATIE Opstelling van het fornuis • De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ven- tilatie bezitten in overeenstemming met de geldende technische voorschriften. • De ruimte moet voorzien zijn van een ventilatiesysteem dat verbrandingsgas- sen die tijdens het verbrandingsproces ontstaan, naar buiten afvoert.
  • Seite 57 MONTAGE VAN DE BEVEILI- GING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS Om te voorkomen dat het fornuis omvalt, moet u de blokkade installeren die is meege- leverd met het apparaat, volgens de onder- staande aanwijzingen. Boor op een hoogte van 6 cm vanaf de grond een gat in de muur waartegen het fornuis zal worden geïnstalleerd (A).
  • Seite 58 Elektrische aansluiting Waarschuwing. Alle elektrische werkzaam- heden moeten worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde en bevoegde elektricien. Er mogen geen aanpassingen of opzettelijke wijzigingen in de elektriciteitsvoor- ziening worden uitgevoerd. Montagerichtlijnen Het apparaat is in de fabriek geconfigureerd Denk eraan dat de aansluitdraad moet pas- voor enkelfasige wisselstroom (230V 1N ~ sen bij het type aansluiting en het vermogen 50Hz) en voorzien van een H05VV-F 3G 4...
  • Seite 59 Verbindingsdiagram Waarschuwing: Spanning van verwarmingsele- menten 230V. In geval van een aansluiting moet de aardedraad worden aangesloten op de PE-aansluitklem. Aanbevolen type aansluitkabel Voor 230 V eenfasige aansluiting met een nuldraad zijn de aansluitklemmen 1-2-3 en H05VV-F3G4 4-5 overbrugd en wordt de 3x 4 mm aardedraad op de aardingsklem aangesloten.
  • Seite 60 BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt • Verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de ka- mer van de oven en van de kookplaat, • Neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel, •...
  • Seite 61 ELEKTRONISCHE PROGRAM- Kookwekker MATOR De kookwekker kan op ieder moment worden geactiveerd, onafhankelijk van de activiteit van andere functies. De kooktijd kan wor- den ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. Om de kookwekker in te stellen: l druk op de knop , op de display gaat het symbool...
  • Seite 62 De ingestelde tijd wordt na circa 7 s in het Wijzigen van de helderheid van de display geheugen opgeslagen, het display toont Het is mogelijk om de helderheid van de opnieuw de actuele tijd terwijl het symbool display te wijzigen in het bereik van 1 tot 9, is verlicht.
  • Seite 63 BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT Voor het eerste gebruik van de kookplaat De inductiekookplaat eerst grondig reinigen. Behandel inductiekookplaten als glasoppervlak- ken. Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig gaan walmen, schakel daarom de luchtventilatie in of zet een raam open. Neem bij het bedienen van het apparaat de veilighe- idsvoorschriften in acht.
  • Seite 64 Veiligheidsinrichting: Elke aanraking van een tiptoets gaat gepaard Bij juiste installatie en correct gebruik van de met een geluidssignaal. kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Zorg ervoor dat u bij het in- en uitschakelen Ventilator: dient voor bescherming en koeling en bij het instellen van het vermogensniveau van de besturings- aan aandrijvingsonderde- altijd maar één tiptoets tegelijk aanraakt.
  • Seite 65 Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone SLECHT SLECHT GOED SLECHT SLECHT Kenmerken van het kookgerei • Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
  • Seite 66 Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: • geëmailleerd staal • gietijzer • kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keukengerei Controleer of zich op het etiket een symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferri- tisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit controleren door een...
  • Seite 67 Bedieningspaneel vermogensniveau voor verwarming instellen met behulp van de tiptoetsen • Na het aansluiten van de kookplaat gaan alle indicatoren kort branden. De Uitschakelen van de kookzones kookplaat is klaar voor gebruik. • De kookzones moeten actief zijn. De • D e k o o k p l a a t i s u i t g e r u s t m e t indicator voor het vermogensniveau elektronische tiptoetsen die worden...
  • Seite 68 systemen en de spoelen dit toelaten. stroomvoorziening schakelt het kinderslot Als u de pan verwijdert van de kookzone van de kookplaat uit. als de boosterfunctie is ingeschakeld, dan blijft deze functie actief en wordt het Restwarmte-indicator Na afloop van het koken blijft in het ke- aftellen van de tijd voortgezet.
  • Seite 69 Wanneer u de pan van de kookzone haalt Trede Maximale vermogensni- kooktijd en opnieuw op de kookzone plaatst voor- veau in uren dat de tijd van het automatisch bijwarmen is verstreken, dan wordt het bijwarmings- proces met extra vermogen afgemaakt. Timer De timer maakt het kookproces eenvou- diger, dankzij de mogelijkheid om de wer-...
  • Seite 70 klinkt een doorlopend geluidssignaal. U kunt de timer door de tiptoets aan te raken. het uitschakelen door op een willekeurige • Met hulp van de tiptoetsen stelt tiptoets te drukken. Na 2 minuten schakelt u een nieuwe tijd in. het alarm automatisch uit. Wanneer het noodzakelijk is om de kookwek- Controle van de verstreken kooktijd ker eerder uit te schakelen:...
  • Seite 71 kelen van de kookzone” U schakelt de warmhoudfunctie uit op de- zelfde wijze als beschreven in het punt “Uit- schakelen van de kookzones”.
  • Seite 72 Functies van de oven en bediening. Oven is uitgeschakeld Oven met automatische luchtcirculatie Snel verwarmen: Het bovenste De oven wordt verwarmd met behulp van heteluchtverwarming en de gril- verwarmingselementen onder en boven, een lelement zijn ingeschakeld. Toe- grillelement of met heteluchtverwarming. U gepast voor het voorverwarmen bedient de oven met behulp van de func- van de oven.
  • Seite 73 Ingeschakelde verwarmingsele- Vervarmingsfunctie ECO: Bij ge- menten boven en onder: Bij deze bruik van deze functie start een positie van de draaiknop wordt de optimale verwarmingswijze die oven op conventionele wijze ver- bedoeld is om energie te bespa- warmd. Bij uitstek geschikt voor ren tijdens het bereiden van ge- het bakken van taarten, vlees, rechten.
  • Seite 74 Gebruik van de grill Tijdens het grillproces ondergaan de ge- rechten de inwerking van infrarood dat uitge- zonden wordt door het verhitte verwarmings- element van de grill. Om de grill aan te schakelen moet u: • De draaiknop van de oven op de stand •...
  • Seite 75 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak • Het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, • Gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Seite 76 Verwarmingsfunctie ECO • Bij gebruik van de Vervarmingsfunctie ECO: Bij gebruik van deze functie start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten. Bij deze instelling van de draaiknop is de ovenverlichting uitgescha- keld.
  • Seite 77 Verwarmingsme- Soort gerecht Temperatuur [ Niveau Tijd [min.] thode Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Seite 78 REINIGING EN ONDERHOUD Opgelet. Het is verboden schuurcrèmes, schuur- De zorg waarmee de gebruiker het fornuis middelen of schurende voorwerpen te reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke gebruiken voor de reiniging en het onder- invloed op zijn levensduur en probleemloze houd van de oven.
  • Seite 79 Oven • Fornuizen zijn uitgerust met een inzet die is bedekt met speciale, zelfreinigende • De oven moet na elk gebruik gereinigd email. Door deze email-laag kunnen worden. Bij de reiniging moet de verlich- verontreinigingen met vet of resten ting aangeschakeld worden, zodat u be- automatisch worden verwijderd, onder ter de werkruimte ziet.
  • Seite 80 Vervanging van de halogeenlamp van de ovenverlichting Zorg ervoor dat het apparaat is losge- koppeld van het lichtnet voordat u de halogeenlamp gaat vervangen. Hiermee voorkomt u elektrische schokken. • Stel alle draaiknoppen in op stand ● en schakel de voeding uit. •...
  • Seite 81 Afnemen van de deur Uitnemen van de binnenruit Het is mogelijk om de ovendeur los te maken Duw met behulp van een platte schroe- van de oven om betere toegang te krijgen tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenruimte. Maak hiertoe de deur open los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- en buig het beveiligingselement dat in de zichtig oplicht (fig.
  • Seite 82 Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit opnieuw te monteren. Het gladde deel van de ruit moet zich bovenaan bevinden.
  • Seite 83 HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: • De werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen • De elektrische voeding ontkoppelen • Een herstelling aanvragen • Sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzin- gen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Seite 84 8.Als het gebrek of de storing Stroomvoorziening van de kookplaat onmiddellijk onderbreken (zeke- niet nog steeds niet is opge- ring!). Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. heven. Belangrijk! U bent verantwoordelijk voor de goede staat van het apparaat en het ju- iste gebruik ervan in de huishouding.
  • Seite 85 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen 11,0 kW Kookplaat 7,4 kW Afmetingen van het fornuis 85 / 50 / 60 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstem- ming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
  • Seite 88 SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex...

Diese Anleitung auch für:

Faci205b