Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
IO-CFS-2817 / 9518754 (05.2024 V2)
Induktions-Elektroherd
DE
Inductie elektrisch fornuis
NL
FACI203N
FACI203S
FACI203B
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanlei-
tung vertraut gemacht haben / Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het
apparaat installeert en gaat gebruiken.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor FACI203N

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing IO-CFS-2817 / 9518754 (05.2024 V2) Induktions-Elektroherd Inductie elektrisch fornuis FACI203N FACI203S FACI203B Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanlei- tung vertraut gemacht haben / Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken.
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME BEDIENELEMENTE CHARAKTERISTIK DES GERÄTES INSTALLATION MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES UTILISATION BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 3 INHOUDSTAFEL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENERGIEBESPARING UITPAKKEN RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO ESTELLEN BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL KENMERKEN VAN HET TOESTEL INSTALLATIE MONTAGE VAN DE BEVEILIGING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS BEDIENING BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS REINIGING EN ONDERHOUD HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außer- gewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 5 SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von Personen mit eingeschränkten physischen, psychi- schen bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Ge- rät genutzt werden, soweit dies sicher und mit Kenntnis der Gefahren sowie unter Aufsicht oder gemäß...
  • Seite 6 • Zur Reinigung des Gerätes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. • Das Gerät wird bei Gebrauch heiß. Es wird empfohlen, vorsichtig zu handeln und heiße Teile im Inneren des Backofens nicht anzufassen. • ACHTUNG: Wenn die Oberfläche des Kochfeldes ge- sprungen ist, muss das Glaskeramik-Kochfeld sofort vom elektrischen Versorgungsnetz getrennt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
  • Seite 7 Installation • Die Verpackungsmaterialien (z.B. Folie, Styropor) können für Kinder gefährlich sein - Erstickungsgefahr! • Sie sind an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist, aufzubewahren. • Nach einer ordnungsgemäß durchgeführten Installation erfüllt das Produkt alle Sicherheitsanforderungen für die Produktkategorie.
  • Seite 8 muss an eine Steckdose, die nach den lokal geltenden Vorschriften ordnungsgemäß installiert und geerdet ist, angeschlossen werden. Bedienung • Das Gerät darf ausschließlich zu Zwecken verwendet wer- den, zu denen es entwickelt wurde, d.h. für die Zubereitung von Gerichten zu Hause. Alle anderen Verwendungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 9 • Vor der Inbetriebnahme des Kochfeldes Flüssigkeiten und Schmutz von der Oberfläche entfernen. • Insbesondere kann Zucker, der auf der Oberfläche bei hohen Temperaturen erhitzt wird, irreversible Schäden verursachen. • Kochgeschirr aus Aluminium oder Kunststoffen nicht ver- wenden. Gegenstände aus Kunststoff oder Alufolie nicht auf heiße Kochzonen legen.
  • Seite 10 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- • Achtung: Wird das Steuermodul ver- lich verbraucht, der schont wendet, sollten entsprechend kürzere nicht nur die Haushaltskas- Zeiten für die Zubereitung der Gerichte se, sondern handelt auch eingestellt werden. umweltbewusst. Seien Sie • Sorgfältiges Schließen der Backofen- dabei! Sparen Sie Strom! tür.
  • Seite 11 AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport Nach Beendigung der haben wir das Gerät Benutzung des Geräts durch die Verpackung darf er nicht zusam- gegen Beschädigung men mit dem gewöhn- gesichert. Nach dem lichen Hausmüll ent- Auspacken bitte Ver- sorgt werden, sondern packungsteile ist an einer Sammel- weltfreundlich entsorgen.
  • Seite 12 BEDIENELEMENTE M: Mechanischer stopper 1 : Backofen-Temperaturwähler 2 : Backofen-Funktionwähler 3 : Kontrollleuchte (Heizunganzeige) 4 : Kontrollleuchte (Betriebsanzige) 5 : Induktions-Kochfeld 6 : Türgriff 7 : Schublade...
  • Seite 13 Induktionskochzone + Booster (hinten rechts) Ø 210 Induktionskochzone + Booster (hinten links) Ø 160 Induktionskochzone + Booster (vorne links) Ø 210 Induktionskochzone + Booster (vorne rechts) Ø 160 Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes Sensor Plus Kochzonenanzeige Sensor Minus Sensor der Kochzonenauswahl Sensor der Uhr Sensor "Schlüssel"...
  • Seite 14 CHARAKTERISTIK DES GERÄTES Kochfeld Durchmesser Leistung Kochzone hinten links 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Kochzone vorne links 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kochzone hinten rechts 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kochzone vorne rechts 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Backofen Leistung Oberhitze...
  • Seite 15 INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Aus- führung der Installations- und Wartungsar- beiten des Geräts gewährleisten. Der richtige Einbauort • Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben;...
  • Seite 16 MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES Um dem Umkippen des Elektroherdes vor- zubeugen, die mit dem Gerät gelieferte Blockade montieren und folgende Hinweise beachten. In der Wand, an der der Elektroherd installiert wird, eine Öffnung auf einer Höhe von 6 cm über dem Boden (A) bohren.
  • Seite 17 Anschließen des Geräts an die zu erhalten, müssen Sie die Anschlussabde- ckung abnehmen, indem Sie die Verschlüsse Elektroinstallation mit einem Schlitzschraubendreher entriegeln. Achtung. Der Anschluss an die Elektroinstal- lation darf nur von einem qualifizierten Elekt- roinstallateur vorgenommen werden, der über die entsprechenden Berechtigungen verfügt.
  • Seite 18 Diagramm der möglichen Anschlüsse Achtung. Die Spannung der Heizelemente beträgt 230V. Für jeden Anschluss muss der Schutzleiter an eine PE-Klemme angeschlossen werden. Empfohlenes Anschlusskabel Einphasiger 230 V-Netzanschluss mit Neutralleiter, Brücken verbin- H05VV-F3G4 den die Klemmen 1-2-3 und 4-5, 3x 4 mm Schutzleiter an Zweiphasiger 400/230 V- Netzan- schluss mit Neutralleiter Brücken...
  • Seite 19 UTILISATION Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge- Mechanischer stopper rätes Der Stopper dient zum Steuern der Arbeit • Vorhandene Verpackungsteile des Backofens. Man kann ihn für den Bereich Kochfeld und vom Backofen entfernen, zwischen 0 und 120 Minuten einstellen. Nach- Schublade entleeren, Backofen-In-...
  • Seite 20 BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN Das richtige Koch- und Backgeschirr Vorerst das Induktionskochfeld gründlich reinigen. Das Induktionskochfeld wie Glasoberflächen behandeln. Beim ersten Einschalten des Gerätes können vorübergehend Gerüche auftreten. Darum ist das Raumlüftungssystem einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. Das Gerät ist unter Beachtung der Sicherheitshinweise zu bedienen.
  • Seite 21 Die Geräusche, die bei ordnungsgemäßem werden. Betrieb hörbar sind, sind auf den Betrieb des • Wird die Kochzone zusammen mit einem Ventilators, die Größe des Kochgeschirrs und geeigneten Topf benutzt, wird die Wärme- auf Werkstoffe, aus denen dieses gefertigt ist, leistung angezeigt.
  • Seite 22 Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen FALSCH FALSCH RICHTIG FALSCH FALSCH Charakteristik des Kochgeschirrs • Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Seite 23 Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: • emaillierter Stahl • Gusseisen • spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Koch- Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Zeichen geschirr enthalten ist, das darüber informiert, dass der Topf induktionsgeeignet ist.
  • Seite 24 Bedienfeld ● Nach dem Anschließen des Kochfeldes an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit. ● Das Kochfeld ist mit elektronischen Sensoren ausgerüstet, die eingeschaltet werden, indem sie mindestens 1 Sekunde lang mit dem Finger gedrückt werden. ● Jedes Einschalten der Sensoren wird akustisch signalisiert. Keine Gegenstände auf die Oberflächen der Sensoren legen (dadurch kann eine Fehler- meldung ausgelöst werden). Diese Oberflächen sind stets sauber zu halten. Das Kochfeld einschalten Den Sensor Ein/Aus mindestens eine Sekunde lang mit dem Finger gedrückt halten. Das...
  • Seite 25 Einstellung der Heizleistung für die gewünschte Induktionskochzone Erscheint die Ziffer „0” in der Anzeige für die eindeutig leuchtende Kochzone (3), kann die gewünschte Kochstufe eingestellt werden, indem man den Finger mit dem Sensor und verschiebt. Beim Einstellen der Leistung für die einzelnen Kochzonen kontrolliert die Power Manager-Funktion, dass die zulässige Gesamtleistung nicht überschritten wird. Einstel- lungen, die zu einer Überschreitung der Leistung führen würden, werden blockiert und sind für den Benutzer unzugänglich.
  • Seite 26 Booster-Funktion „P” Die Booster-Funktion besteht in der Erhöhung der Leistung für eine Kochzone mit einem Durchmesser Ø 210 - von 2000W auf 3000W, für eine Kochzone mit einem Durchmesser Ø 160 - von 1200W auf 1400W. Für die Betätigung der Booster-Funktion muss die gewünschte Kochzone gewählt, die Koch- stufe auf „9" eingestellt und erneut der Sensor gedrückt werden, was mit dem Erscheinen des Buchstabens “P” in der Kochzonenanzeige signalisiert wird. Das Ausschalten der Booster-Funktion erfolgt durch erneutes Drücken des Sensors bei aktiver Induktionskochzone oder durch Wegnehmen des Topfes von der Induktionskochzone. Für die Kochzone Ø 210 und Ø 160 ist die Dauer der Booster-Funktion von der Sen- sorsteuerung auf 10 Minuten begrenzt.
  • Seite 27 Kindersicherung Die Verriegelungsfunktion dient dazu, das Kochfeld vor unbeabsichtigter Betätigung durch Kinder zu schützen, und das Einschalten dieser Funktion ist erst nach Entriegelung möglich. Die Kindersicherung ist möglich, wenn das Kochfeld ein- und ausgeschaltet ist. Ein- und Ausschalten der Kindersicherung Das Ein- und Ausschalten der Kindersicherung erfolgt mit dem Sensor , indem der Sensor über 5 Sekunden gedrückt gehalten wird. Das Einschalten der Kindersicherung wird signali- siert, indem die Diode (9) aufleuchtet. Das Kochfeld bleibt bis zur Entriegelung verriegelt, selbst wenn das Bedienungsfeld ein- und ausgeschaltet wird. Durch das Trennen des Kochfeldes vom Stromnetz wird die Verriegelung des Kochfeldes ausgeschaltet. Restwärmeanzeige Nach dem Kochen bleibt in der Glaskeramik noch Wärmeenergie, auch Restwärme genannt, enthalten. Die Anzeige der Restwärme erscheint auf zwei Stufen. Nach Ausschalten der...
  • Seite 28 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld wurde zur Steige- rung dessen Betriebssicherheit mit einer Heizleistungs- Maximale Be- stufe triebsdauer in Betriebsdauerbegrenzung für jede Kochzone Stunden ausgestattet. Die maximale Betriebsdauer wird nach der letztens angewählten Heizleis- tungsstufe eingestellt. Falls die Heizleistungsstufe über einen län- geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- dert worden ist, wird die dazu zugeordnete Kochzone automatisch abgeschaltet und die Restwärmeanzeige aktiviert. Es ist jedoch möglich, die einzelnen Kochzonen jederzeit...
  • Seite 29 Funktion der Uhr Änderung der programmierten Kochdauer. Die Programmieruhr macht das Kochen durch die Möglichkeit, die Betriebsdauer der Beim Kochen kann die programmierte Koch- Kochzonen zu programmieren, wesentlich dauer jederzeit geändert werden. leichter. Sie kann auch als Minutenuhr ge- ● Die Kochzone mit dem Sensor (5) aus- nutzt werden. wählen. Die Ziffer der Heizleistung blinkt hinterleuchtet. Einschalten der Uhr ● Anschließend die Uhr durch Drücken des Die Programmieruhr macht das Kochen Sensors...
  • Seite 30 Uhr als Minutenuhr Aufwärmfunktion Die Uhr, die zur Programmierung der Koch- Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechter- dauer dient, kann als zusätzlicher Alarm haltung der Wärme der zubereiteten Speise genutzt werden, wenn die die Funktion der auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzo- Kochzonen vorübergehend nicht gesteuert ne ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. wird. Die Leistung der Kochzone wird durch die Aufwärmfunktion so gesteuert, dass die Tem- Ausschalten der Minutenuhr peratur der Speise bei circa 65°C liegt. Die warme und zum Verzehr bestimmte Speise...
  • Seite 31 Funktion und Bedienung des Backofens Nullstellung Backofen mit Heißluft (mit Gebläse) Schnelles Aufheizen: Einge- schaltet sind Heißluftheizung und Der Backofen kann mit Unterhitze und Ober- der Grillhitze. Zum Vorwärmen hitze Grillhitze erwärmt werden. Die Steue- des Backofens. rung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebs- wahlschalters –...
  • Seite 32 Kontrollleuchte Unter- und Oberhitze: Steht der Regler in dieser Position, kann Das Einschalten des Backofens wird über die Beheizung des Backofens auf zwei Kontrollleuchten signalisiert, gelb und eine herkömmliche Art erfolgen. rot. Die gelbe Kontrollleuchte signalisiert Diese Funktion ist zum Kuchen- den Backofenbetrieb.
  • Seite 33 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck • Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. • Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Seite 34 Heizfunktion ECO • Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, • Die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht verkürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, •...
  • Seite 35 Art des Backens Backofen- Temperatur ( Stufe Zeit (Min.) oder Bratens Funktion Biskuitkuchen 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170 25 - 40 Muffins Pizza 220 - 240 15 - 25 Fisch 210 - 220...
  • Seite 36 TESTGERICHTE. Nach Norm EN 60350-1. Backen Gericht Zubehör Stufe Heizfunktion Temperatur Backdauer (Min.) Gebäckblech 28 - 32 Kleine Kuchen Gebäckblech 23 - 26 Gebäckblech 150 - 160 30 - 40 Mürbeteig (Streifen) Gebäckblech 150 - 170 25 - 35 Grillrost + schwarz Fettfreier Biskuit beschichtete...
  • Seite 37 Grillen Gericht Zubehör Stufe Heizfunk- Temperatur Zeit tion (Min.) Grillrost 1,5 - 2,5 Weiß- brot-Toasts Grillrost 2 - 3 Grillrost + Bratenblech Rind- (Zum Auf- 4 - Grillrost 1 Seite 10 - 15 fleisch-Burger fangen von 3 - Bratenblech 2 Seite 8 - 13 abtropfendem Fett) Den leeren Backofen über 5 Minuten vorheizen, die Funktion der Schnellaufheizung nicht verwenden.
  • Seite 38 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEI- tel gemäß den Anweisungen verwenden, z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder Emulsionen aller Art. Sind keine dieser Mittel erhältlich, empfiehlt sich eine Lö- Die Pflege und ständige Reinhaltung des sung aus warmem Wasser mit Zugabe Herdes sowie dessen richtige Wartung ha- von Spülmitteln oder Spezialreinigern für ben einen wesentlichen Einfluss auf die Ver- Spülen aus Edelstahl.
  • Seite 39 Die Backöfen wurden mit leicht ausbauba- • Die Kochherde, wurden mit einer Einlage, ren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur die mit einer speziellen, selbstreinigen- Reinigung herausnehmen zu können, an der den Emaille beschichtet ist, ausgestat- vorderen Halterung ziehen, den Blechträger tet.
  • Seite 40 Auswechseln der Backofen-Beleuchtung Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel der Halogen- leuchte vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. • Alle Drehschalter in der Schalterblende / 0 drehen und die Stromzufuhr ab- ● schalten, • Die Abdeckung herausdrehen und reini- gen, dann genau trocken wischen.
  • Seite 41 Backofentür aushängen Herausnahme der inneren Scheibe Zum Reinigen und für einen besseren Zu- Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- gang zum Backofen-Innenraum lässt sich hers die obere Türleiste herausheben, die Backofentür aushängen. Backofentür indem sie fein an den Seiten angeho- öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren ben wird (Abb. B).
  • Seite 42 Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zeichnung D. folgendes zu achten: Die Scheibe mit warmem Wasser und • Funktionsprüfungen für Steuerelemente einer kleinen Menge Reinigungsmittel und Baugruppen des Geräts durchfüh- abwaschen. Zwecks erneuter Montage ren.
  • Seite 43 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: • Baugruppen des Gerätes ausschalten • Stromzufuhr des Geräts abschalten • Reparatur anmelden Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle darge- stellten Probleme durch.
  • Seite 44 7.Ein Riss im Glaskeramik- Gefahr! Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Siche- -Kochfeld. rung). Sich mit dem nächstgelegenen Servicepunkt in Verbindung setzen. 8.Wenn die Störung immer Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Sicherung). Sich an die zustän- noch nicht behoben ist. dige Kundendienststelle wenden.
  • Seite 45 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230V ~ 50 Hz Nennleistung max. 9,0 kW Kochfeld 5,5 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 50 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6 die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1. Diese Werte werden bei Standardbelastung durch aktive Funktionen: Unterhitze und Oberhitze (konventioneller Modus) und Unterstützung der Behei- zung mit dem Ventilator ermittelt (soweit diese Funktionen verfügbar sind).
  • Seite 46 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combinatie van uit- zonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Seite 47 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik veilig en met begrip van de gevaren plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
  • Seite 48 • WAARSCHUWING: Schakel de stroom uit als de op- pervlakte van de kookplaat is gebarsten om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scher- pe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak.
  • Seite 49 • Na juiste installatie voldoet het product aan alle veilig- heidseisen voor deze categorie producten. Let goed op de onderkant van het apparaat. Dit is niet ontworpen en bestemd om aangeraakt te worden. Er kunnen zich scher- per of ruwe randen op bevinden die verwondingen kunnen veroorzaken.
  • Seite 50 Gebruik • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in over- eenstemming met zijn bestemming, namelijk het thuis bereiden van gerechten. Alle andere toepassingen van het apparaat worden gezien als onjuist en zijn daarmee gevaarlijk. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist gebruik van het product.
  • Seite 51 verontreinigingen van het oppervlak verwijderen. • Met name suiker die wordt opgewarmd door de hoge temperatuur van de oppervlakte van de kookplaat kan onomkeerbare beschadigingen veroorzaken. • Gebruik voor het koken geen vaatwerk van aluminium of plastic. Leg geen voorwerpen van plastic of aluminiumfolie op hete kookzones.
  • Seite 52 ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze • Bouw het fornuis niet in in de onmid- energie te gebruiken be- dellijke nabijheid van koelkasten of spaart u niet alleen op de diepvriezers. kosten van het huishouden, • Het energiegebruik van deze toestellen maar werkt u ook bewust stijgt hierdoor onnodig.
  • Seite 53 RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE UITPAKKEN TO ESTELLEN toestel wordt Op het einde van de ge- door zijn verpakking bruiksperiode mag dit beveiligd tegen be- product niet bij het ge- schadigingen tijdens wone huisvuil geplaatst het transport. Na het worden, maar moet uitpakken afgegeven worden bij toestel dient u de ver-...
  • Seite 54 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL M : Machanische timer 1: Draaiknop van de temperatuurregelaar 2: Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3: Controlelampje van de temperatuurregelaar 4: Controlelampje voor de werking van het fornuis 5: Inductie plaat 6: Greep van de deur van de oven 7: Schuif...
  • Seite 55 Inductiekookzone + booster (rechtsachter) Ø 210 Inductiekookzone + booster (linksachter) Ø 160 Inductiekookzone + booster (linksvoor) Ø 210 Inductiekookzone + booster (rechtsvoor) Ø 160 Tiptoets in-/uitschakelen van de kookplaat Plus-tiptoets Kookzone-indicatie Min-tiptoets Keuzetoetsen voor de kookzones Tiptoets timer Tiptoets sleutel Signaaldiode klok Signaaldiode tiptoets kinderslot 10.
  • Seite 56 KENMERKEN VAN HET TOESTEL Kookplaat Doorsnede Vermogen Kookzone linksachter 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Kookzone linksvoor 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kookzone rechtsachter 21,0 cm 2,0 / 3,0 kW Kookzone rechtsvoor 16,0 cm 1,2 / 1,4 kW Oven Vermogen Verwarmingselement boven 0,9 kW...
  • Seite 57 INSTALLATIE Opstelling van het fornuis • De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ven- tilatie bezitten in overeenstemming met de geldende technische voorschriften. • De ruimte moet voorzien zijn van een ventilatiesysteem dat verbrandingsgas- sen die tijdens het verbrandingsproces ontstaan, naar buiten afvoert.
  • Seite 58 MONTAGE VAN DE BEVEILI- GING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS Om te voorkomen dat het fornuis omvalt, moet u de blokkade installeren die is meege- leverd met het apparaat, volgens de onder- staande aanwijzingen. Boor op een hoogte van 6 cm vanaf de grond een gat in de muur waartegen het fornuis zal worden geïnstalleerd (A).
  • Seite 59 Elektrische aansluiting Waarschuwing. Alle elektrische werkzaam- heden moeten worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde en bevoegde elektricien. Er mogen geen aanpassingen of opzettelijke wijzigingen in de elektriciteitsvoor- ziening worden uitgevoerd. Montagerichtlijnen Het apparaat is in de fabriek geconfigureerd Denk eraan dat de aansluitdraad moet pas- voor enkelfasige wisselstroom (230V 1N ~ sen bij het type aansluiting en het vermogen 50Hz) en voorzien van een H05VV-F 3G 4...
  • Seite 60 Verbindingsdiagram Waarschuwing: Spanning van verwarmingsele- menten 230V. In geval van een aansluiting moet de aardedraad worden aangesloten op de PE-aansluitklem. Aanbevolen type aansluitkabel Voor 230 V eenfasige aansluiting met een nuldraad zijn de aansluitklemmen 1-2-3 en H05VV-F3G4 4-5 overbrugd en wordt de 3x 4 mm aardedraad op de aardingsklem aangesloten.
  • Seite 61 BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste Mechanische timer maal aanschakelt De timer wordt gebruikt om de werking van • Verwijder alle verpakkingsonderdelen, de oven te regelen. De timer kan worden in- verwijder de onderhoudsmiddelen die gesteld in een bereik van 0 tot 120 minuten. in de fabriek aangebracht zijn, uit de ka- Na het verlopen van de ingestelde tijd geeft mer van de oven en van de kookplaat,...
  • Seite 62 BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT Voor het eerste gebruik van de kookplaat De inductiekookplaat eerst grondig reinigen. Behandel inductiekookplaten als glasoppervlak- ken. Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig gaan walmen, schakel daarom de luchtventilatie in of zet een raam open. Neem bij het bedienen van het apparaat de veilighe- idsvoorschriften in acht.
  • Seite 63 Veiligheidsinrichting: Elke aanraking van een tiptoets gaat gepaard Bij juiste installatie en correct gebruik van de met een geluidssignaal. kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Zorg ervoor dat u bij het in- en uitschakelen Ventilator: dient voor bescherming en koeling en bij het instellen van het vermogensniveau van de besturings- aan aandrijvingsonderde- altijd maar één tiptoets tegelijk aanraakt.
  • Seite 64 Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone SLECHT SLECHT GOED SLECHT SLECHT Kenmerken van het kookgerei • Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
  • Seite 65 Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: • geëmailleerd staal • gietijzer • kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keukengerei Controleer of zich op het etiket een symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferri- tisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit controleren door een...
  • Seite 66 Bedieningspaneel ● Na het aansluiten van de kookplaat gaan alle indicatoren kort branden. De kookplaat is klaar voor gebruik. ● De kookplaat is uitgerust met elektronische tiptoetsen die worden ingeschakeld door ze met de vinger minimaal 1 seconde aan te raken. ● Bij iedere aanraking van een tiptoets hoort u een geluid. Plaats geen voorwerpen op de oppervlakten van de tiptoetsen (dit kan leiden tot een foutmelding) en houd deze goed schoon. Inschakelen van de kookplaat Raak de tiptoets in-/uitschakelen gedurende minimaal 1 seconde met de vinger aan. De kookplaat is actief als op alle indicatoren (3) het cijfer "0" oplicht. Als u binnen 10 seconden geen van de tiptoetsen bedient, dan schakelt de kookplaat weer uit.
  • Seite 67 Instellen van het vermogensniveau voor verwarming van de inductiekookzone Zolang de verlichte "0" knippert op de kookzoneindicator (3) kunnen we het gewenste vermo- gensniveau voor verwarming instellen met behulp van de tiptoetsen en Bij het instellen van het vermogen op de afzonderlijke kookzones controleert de Power Manager-functie of het toegestane totale vermogen niet wordt overschreden. Instellingen die ervoor zouden zorgen dat het vermogen wordt overschreden worden geblokkeerd en zijn niet toegankelijk voor de gebruiker.
  • Seite 68 Boosterfunctie "P" De boosterfunctie is gebaseerd op het verhogen van het vermogen van de zone Ø 210 - van 2000W tot 3000W, zone Ø 160 - van 1200W tot 1400W. Om de boosterfunctie in te schakelen kiest u een kookzone en stelt u het vermogen in op "9", vervolgens raakt u de tiptoets aan, waardoor de letter "P" op de display verschijnt. U schakelt de boosterfunctie uit door de tiptoets aan te raken bij een actieve inductiekook- zone of nadat u de pan van de inductiekookzone heeft gehaald. Voor de kookzones Ø 210 en Ø 160 is de werkingsduur van de boosterfunctie door het bedieningspaneel beperkt tot 10 minuten. Na de automatische uitschakeling van de boosterfunctie verwarmt de kookzone verder volgens het normale vermogen. De boosterfunctie kan opnieuw worden ingeschakeld, onder voorwaarde dat de tempe- ratuurvoelers in de elektronische systemen en de spoelen dit toelaten.
  • Seite 69 Kinderbeveiliging Het kinderslot is bedoeld om de kookplaat te beschermen tegen onbedoelde inschakeling door kinderen. Inschakelen is alleen mogelijk als het kinderslot is uitgeschakeld. De kinderslotfunctie is mogelijk bij zowel een ingeschakelde als een uitgeschakelde kookplaat. In- en uitschakelen van de kinderslotfunctie U schakelt de kinderslotfunctie in en uit met behulp van de tiptoets door hem 5 secon- den ingedrukt te houden. Het inschakelen van de kinderslotfunctie wordt gesignaleerd doordat de diode (9) gaat branden. De kookplaat blijft geblokkeerd totdat het kinderslot wordt opgeheven, zelfs wanneer het bedieningspaneel wordt in- en uitgeschakeld. Het loskoppelen van de stroomvoor- ziening schakelt het kinderslot van de kookplaat uit. Restwarmte-indicator Na afloop van het koken blijft in het keramische glas warmte-energie achter die restwarmte wordt genoemd. Het tonen van de restwarmte vindt plaats in twee etappes. Na uitschakeling...
  • Seite 70 Beperking van de werkingsduur Om de feilloze werking van de kookplaat te vergroten, is hij uitgerust met een beperking Trede Maximale vermogensni- kooktijd van de werkingsduur voor elk van de kook- veau in uren zones. De maximale werkingsduur wordt vastgesteld op grond van het laatste gekozen vermogensniveau. Als u het vermogensniveau gedurende lange- re tijd (zie tabel) niet verandert, wordt de bijbe- horende kookzone automatisch uitgeschakeld en de restwarmteindicator ingeschakeld. U kunt echter op ieder moment de respectie- velijke kookzones inschakelen en bedienen, volgens de gebruiksaanwijzing. 0,16 Automatisch bijwarmen ● Activeer de gewenste kookzone met tiptoets (5) ● Stel vervolgens met de tiptoetsen...
  • Seite 71 Timer Wijziging van de ingestelde kooktijd De timer maakt het kookproces eenvoudiger, Op ieder moment van het kookproces kunt u dankzij de mogelijkheid om de werkingstijd de ingevoerde kooktijd wijzigen. van de kookzones te programmeren. Hij kan ● Met tiptoets (5) kiezen we de gewenste ook dienen als kookwekker. kookzone. Het cijfer van het vermogensni- veau gaat knipperen. Aanzetten van de timer ● Activeer vervolgens binnen 10 seconden De timer maakt het kookproces eenvou- de timer door de tiptoets aan te raken. diger, dankzij de mogelijkheid om de wer- ● Met hulp van de tiptoetsen of stelt...
  • Seite 72 Timer als kookwekker Warmhoudfunctie De timer kan ook worden gebruikt als extra De warmhoudfunctie houdt reeds bereide alarm, wanneer de kookzones niet door de gerechten warm op de kookzone. De gese- timer worden aangestuurd. lecteerde kookzone is ingeschakeld op een laag vermogensniveau. Het vermogen van de kookzone wordt zo gestuurd door de warm- Aanzetten kookwekker houdfunctie, dat de temperatuur van het ge- Wanneer de kookplaat is uitgeschakeld: recht bij benadering 65°C bedraagt. Hierdoor ● Schakel de kookplaat in door de tiptoets...
  • Seite 73 Functies van de oven en bediening. Oven is uitgeschakeld Oven met gestuurde luchtcirculatie (met ventilator) Snel verwarmen: Het bovenste heteluchtverwarming en de gril- De oven wordt verwarmd met behulp van lelement zijn ingeschakeld. Toe- verwarmingselementen onder en boven en gepast voor het voorverwarmen een grillelement.
  • Seite 74 Controlelampje Ingeschakelde verwarmingsele- menten boven en onder: Bij deze Wanneer de oven aanstaat, gaan twee lamp- positie van de draaiknop wordt de jes branden, een oranje en een rood lampje. oven op conventionele wijze ver- Het oranje lampje toont aan dat de oven aan- warmd.
  • Seite 75 BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak • Het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, • Gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Seite 76 Verwarmingsfunctie ECO • Bij gebruik van de functie ECO start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten; • Het is niet mogelijk om de kooktijd te verkorten door hogere temperaturen in te stellen; wij raden ook af om de oven voor te verwarmen;...
  • Seite 77 Verwarmingsme- Soort gerecht Temperatuur [ Niveau Tijd [min.] thode Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170 25 - 40 Pizza 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60 2 - 3...
  • Seite 78 TESTGERECHTEN. In overeenstemming met de norm EN 60350-1. Bakken van taarten Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Baktijd mingsfunc- (min.) Bakblik 28 - 32 Kleine taart Bakblik 23 - 26 Bakblik 150 - 160 30 - 40 Spritsen (stroken) Bakblik 150 - 170 25 - 35 Rooster +...
  • Seite 79 Grillen Soort gerecht Accessoires Niveau Verwar- Temperatuur Tijd mingsfunc- (min.) Rooster 1,5 - 2,5 Toast van witbrood Rooster 2 - 3 Rooster + bakplaat Rundvleesbur- (voor het 4 - rooster 1 pagina 10 - 15 gers opvangen 3 - bakplaat 2 pagina 8 - 13 van lekkende vleessappen)
  • Seite 80 REINIGING EN ONDERHOUD Voor het schoonmaken van de voorzijde, gebruikt u enkel warm water met een kleine hoeveelheid afwasmiddel of ruiten- De zorg waarmee de gebruiker het fornuis reiniger. Geen schuurmiddelen gebruiken. reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke invloed op zijn levensduur en probleemloze werking.
  • Seite 81 Oven • Fornuizen zijn uitgerust met een inzet die is bedekt met speciale, zelfreinigende • De oven moet na elk gebruik gereinigd email. Door deze email-laag kunnen worden. Bij de reiniging moet de verlich- verontreinigingen met vet of resten ting aangeschakeld worden, zodat u be- automatisch worden verwijderd, onder ter de werkruimte ziet.
  • Seite 82 Vervanging van de halogeenlamp van de ovenverlichting Zorg ervoor dat het apparaat is losge- koppeld van het lichtnet voordat u de halogeenlamp gaat vervangen. Hiermee voorkomt u elektrische schokken. • Stel alle draaiknoppen in op stand ● en schakel de voeding uit. •...
  • Seite 83 Afnemen van de deur Uitnemen van de binnenruit Het is mogelijk om de ovendeur los te maken Duw met behulp van een platte schroe- van de oven om betere toegang te krijgen tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenruimte. Maak hiertoe de deur open los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- en buig het beveiligingselement dat in de zichtig oplicht (fig.
  • Seite 84 Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit opnieuw te monteren. Het gladde deel van de ruit moet zich bovenaan bevinden.
  • Seite 85 HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: • De werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen • De elektrische voeding ontkoppelen • Een herstelling aanvragen • Sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzin- gen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Seite 86 8.Als het gebrek of de storing Stroomvoorziening van de kookplaat onmiddellijk onderbreken (zeke- niet nog steeds niet is opge- ring!). Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. heven. Belangrijk! U bent verantwoordelijk voor de goede staat van het apparaat en het ju- iste gebruik ervan in de huishouding.
  • Seite 87 TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230V~50 Hz Nominaal vermogen 9,0 kW Kookplaat 5,5 kW Afmetingen van het fornuis 85 / 50 / 60 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie. De gegevens op de energie-etiketten van elektrische ovens staan vermeld in overeenstem- ming met de norm EN 60350-1/IEC 60350-1.
  • Seite 88 SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex...

Diese Anleitung auch für:

Faci203sFaci203b