Seite 1
[ES] Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras [DE] Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde [FR] Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques [EN] Operating and maintenance instructions for hobs [IT] Istruzioni d’uso e manutenzione per piani [NL] Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten [PT] Instruções de uso e manutenção para placas [DA]...
Seite 6
calentarse durante su funcionamiento. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN - Se debe tener cuidado para evitar tocar los USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR elementos calefactores. DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD - Los niños menores de 8 años deben EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A permanecer alejados a menos que estén bajo COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA supervisión permanente.
Seite 7
El enchufe o el interruptor omnipolar tienen Después del encendido el touch permanece activado durante 20 segundos. En caso de no seleccionarse ni una zona de cocción que ser fácilmente alcanzables con el aparato ni el temporizador, el touch retorna automáticamente al estado de standby.
Seite 8
LED de siete segmentos. display alternativamente con la señal de error. En la zona de cocción situada en la parte frontal izquierda, cuando · En caso de no activarse ninguna zona de cocción dentro de los 20 se seleccione el nivel de potencia 9, al cabo de 30 minutos de segundos sucesivos al encendido del Touch, el control retornará...
Seite 9
Temporizador autónomo: fondo esmaltado para evitar rayas en plano de la vitriocerámica. · Si el touch está encendido y no hay ninguna zona de cocción - no son adecuados los siguientes recipientes: vidrio, cerámica, seleccionada, el temporizador autónomo puede ser utilizado barro cocido, recipientes de aluminio, cobre o inox no magnético presionando simultáneamente las teclas MENOS (2) y MÁS (3).
Seite 10
gehalten werden, sofern sie nicht ständig DIESES PRODUKT unter Aufsicht stehen. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. - Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jah- FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER ren und von Personen mit eingeschränkten PERSONEN, FALSCHE körperlichen oder psychischen Fähigkeiten INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN oder eingeschränkter Wahrnehmungsfähig- GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH keit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis...
Seite 11
erreichen sein. geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by Zustand. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (1), um das Touchpanel einzuschalten. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch Auf den Kochstellenanzeigen erscheint statisch die “0“. Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen, wird an Stelle der “0“ ein mit einer externen Zeitschaltuhr oder statisches “H“...
Seite 12
EIN/AUS-Taste möglich. Im Standby- Zustand erscheint ein “H“ zugeordneten Kochstelle erfolgt ist. Jedes Verändern des. Jede in allen Kochstellen, die den Status “Heiss“ besitzen. Die anderen die entsprechende Kochzone betreffende Veränderung (über die Kochstellenanzeigen sind dunke. Tasten PLUS und MINUS) führt zu einer automatischen Nullung der maximalen Betriebszeit der jeweiligen Zone und setzt diese auf ihren Leistungsstufen Ausgangswert zurück.
Seite 13
· Dauerbetätigung von Tasten über eine längere Zeit hinaus - Ein Topf oder eine Pfanne mit demselben Durchmesser wie die (_ 10 s ) durch längeren, intermittierender Ton. Kochzone erlaubt eine maximale Nutzung der verfügbaren Leistung. - ein kleinerer Topf verringert die Leistung, verursacht aber keinen Timer-Funktion (optional) Energieverlust.
Seite 14
choc électrique. PRODUIT CONÇU - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage de la plaque. EXCLUSIVEMENT POUR USAGE - L’appareil et ses parties accessibles peuvent DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR chauffer pendant le fonctionnement. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ - Veillez à ne pas toucher les éléments POUR DOMMAGES ET BLESSURES chauffants.
Seite 15
Installer dans le câblage fixe un dispositif En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. de déconnexion du réseau électrique avec Marche/arrêt de la commande sensitive une séparation de contact sur tous les pôles Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la commande sensitive pour être prête à...
Seite 16
Lorsqu’un foyer est « brûlant », « H » et « 0 » s’affichent Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement) alternativement. En fonction la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après un temps établi si aucune opération n’est exécutée. Chaque intervention sur Arrêt de tous les foyers le foyer (avec les touches PLUS et MOINS) rétablit la durée limite de Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, appuyer sur la touche...
Seite 17
· minuteur autonome 1.99 min : signal sonore indiquant que le temps Casseroles (Fig. 3) programmé est écoulé. Cette fonction est disponible uniquement - une casserole dont le fond attire l’aimant serait déjà una casserole pendant l’utilisation de la table de cuisson. adaptée à...
Seite 18
elements. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be FOR DOMESTIC USE ONLY. THE kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN supervised. ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE - This appliance may be used by children FOR WHATEVER INJURIES OR aged 8 or over and by persons with reduced DAMAGES...
Seite 19
This appliance is not intended to be used via identifies the ON/OFF key alone being operated. Should it recognize key activation other than that, the control remains in the standby- an external timer or a remote control system. mode. The manufacturers decline any responsibility If the child safety feature is active when switching on, all cooking zones show “L“, (LOCKED).
Seite 20
be activated by selecting the power level 9 and then pressing PLUS · When the control is switched- ON the ON/OFF-key has priority over (3) button . By means of this function certain cooking zones are all other keys, so that the control can be switched-OFF anytime, enabled to receive power over the nominal (the number of boostable even in case of multiple or continuous operation of keys.
Seite 21
· Continuous activation of the plusor minus-key results in a dynamic Maintenance (Fig. 4) increase of the adjustment speed up to maximum value without By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent sound signal.
Seite 22
elementi riscaldanti. QUESTO PRODOTTO È STATO - Se non costantemente controllati, i bambini CONCEPITO PER UN IMPIEGO con meno di 8 anni di età devono rimanere TIPO DOMESTICO. a distanza. COSTRUTTORE DECLINA OGNI - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini RESPONSABILITÀ...
Seite 23
devono essere facilmente raggiungibili con displays delle zone cottura mostrano uno “0“. Se una zona cottura “scotta”, il display mostra “H“ invece di “0“. Il punto in basso a l’apparecchiatura installata. destra su tutti i displays dei punti cottura lampeggia ad intervalli di La presente apparecchiatura non è...
Seite 24
Livello di potenza · Se il controllo elettronico verifica un’attivazione continua di un tasto La potenza della zona cottura può essere impostata in 9 livelli che per ca. 10 sec. Si spegne automaticamente. Il controllo emette un sono indicati dai simboli da “1“ a “9“ tramite i displays a LED di segnale acustico di errore per 10 secondi che avverte l’utente della sette segmenti.
Seite 25
utilizzando il piano cottura. - recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato sul · Timer per zone cottura 1..99 min: segnale sonoro quando il tempo fondo: per induction è scaduto, le quattro zone cottura possono essere programmate - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare indipendentemente.
om elektrische schokken te vermijden. PRODUKT - Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. HUISHOUDELIJK APPARAAT - Het apparaat en de toegankelijke onderdelen GEDACHT. VOOR daarvan kunnen tijdens de werking heet worden. BESCHADIGINGEN - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen dat SPULLEN PERSONEN verwarmende elementen worden aangeraakt.
Seite 27
volledig losgekoppeld kan worden, in overeen- kookzone “warm is”, toont het display een “H“ in plaats van een “0“. Het segment rechts onder op alle displays van de kookstanden stemming met de bekabelingsnormen. knippert met tussenpozen van een seconde om aan te geven dat op het moment geen enkel kookvlak is geselecteerd.
Seite 28
die worden aangegeven door de symbolen van “1“ tot “9“ met De displays tonen de foutcode “ E R 0 3 “, die op het display wordt behulp van de zeven-segment displays. weergegeven totdat de elektronische controle de fout detecteert. Als Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van de de kookzone “warm is”, verschijnt een “H”...
Seite 29
worden geprogrammeerd. - pannen uit roestvrij staal met meervoudige bodemlaag of uit roestvrij ferriet, als ze op de bodem het opschrift dragen: per Autonome timer: induction; · Als de touch ingeschakeld is en er geen enkele kookzone - gietijzeren pannen beter met geëmailleerde bodem, om de geselecteerd is, kan de autonome timer gebruikt worden door oppervlakte uit glasceramiek door krassen niet te beschadigen.
Seite 30
podem aquecer durante o seu funcionamento. ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos PARA UTILIZAÇÃO elementos quentes. TIPO DOMÉSTICA. - As crianças menores de 8 anos devem FABRICANTE DECLINA TODAS AS permanecer afastadas, a menos que estejam RESPONSABILIDADES NO CASO sob supervisão permanente.
Seite 31
condições de categoria III de sobretensão, de ficar pronto ao funcionamento. Após o reinício, todos os visores e LEDs começam a piscar durante cerca de 1 segundo. acordo com as regras de ligação. A tomada ou Decorrido este tempo, todos os visores e LEDs apagamse e o touch o interruptor onipolar deverão ser posicionados fica em posição de stand-by.
Seite 32
Desactivação de todas as zonas de cozedura operação. Cada operação na zona de cozedura (através das teclas MAIS e A desactivação imediata de todas as zonas pode ser obtida a qualquer momento através da tecla de alimentação. No modo MENOS reinicia o tempo máximo de operação da zona ao seu valor stand-by, aparece um “H“...
Seite 33
· Activação contínua das teclas durante mais de 10 seg. com um som - um recipiente do mesmo diâmetro que a zona permite aproveitar a máxima potência. longo intermitente. - uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará Função Temporizador dispersão de energia.
Seite 34
lysnettets stikkontakt for at undgå risikoen for DETTE PRODUKT at få et elektrisk stød. FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ - Til rengøring af kogepladen må ikke anvendes AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. dampapparater. FABRIKANTEN FRASIGER - Apparatet og tilgængelige dele kan blive ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF varme under funktionen.
Seite 35
overensstemmelse med reglerne vedrørende Installation Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning), skal el-installationer. Stikket eller den omnipolære udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den gældende lovgivning desangående. afbryder skal være let tilgængeligt, når appa- De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et ratet er installeret.
Seite 36
mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved at trykke på tasterne Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid) SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt, indstilles kogezonens Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen operation, vil kogeniveau på ”0”. Alternativt kan man bruge tasten SKRU NED (2) til hver kogeplade slukkes efter en forudgående fastsat max.
Seite 37
en summelyd: induktionsvarme. · Normalt tryk på tasterne har en kort lyd - Gryder med flad og tyk bund. · Konstant tryk på tasterne i mere end 10 sek. har en lang vekslende - En gryde, hvis bund svarer nøjagtigt til kogepladens diameter, giver mulighed for et optimalt udbytte af varmen.
Seite 38
värmeelementen. DENNA PRODUKT - Barn under 8 år ska hållas på avstånd, om de UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING inte kontinuerligt övervakas av vuxna. HUSHÅLLET. TILLVERKAREN - Den här apparaten kan användas av barn från AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR 8 år och uppåt och av personer med fysisk, SKADOR PÅ...
Seite 39
säkerhetsförordningar inte respekteras. Om säkerhetsmekanismen för barn är aktiverad uner påsättningen, visar displayen till alla kokzonerna “L“ (Låst). Om kokzonerna är Om strömkabeln skadas, be att få mycket heta, kommer displayen att visa växelvis “L“ och “H“ (Het). den utbytt av tillverkaren, av en Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF-kontrollen.
Seite 40
Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med ett “föremål”. Displayen visar felkoden “ E R 0 3 “, vilken kvarstår siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. tills den elektroniska kontrollen aviserar om felet. Om kokzonen är Om effektnivå...
Seite 41
Funktionen Timern kan användas på två sätt: - Föredra kokkärl som deklareras lämpliga för induktionshäll. · Autonom eller självständig Timer, mellan 1 och 99 minuter: avger - Föredra kokkärl med en plan och tjock botten. ljudsignal som anger att tidsperioden har nått sitt slut. Denna - Ett kokkärl med lika diameter som kokzonen utnyttjar maximalt den funktion är tillgänglig endast medan induktionshällen inte är under maximala strömstyrkan.
Seite 42
overflate, må man umiddelbart slå av DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN strømmen til apparatet for å unngå mulige BENYTTES TIL TILBEREDNING AV elektriske støt. INNEN HUSHOLDNINGER. - Ved rengjøring av koketoppen må det ikke FABRIKANTEN FRASIER brukes dampbaserte produkter. ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli SKADER PÅFØRES...
Seite 43
er montert. Displayene for kokesonene vil vise “0“. Dersom en kokesone har restvarme (dvs. at den er meget varm og kan forårsake forbrenning), Dette apparatet skal ikke brukes med en vil displayet vise ”H” i stedet for ”0”. Dioden som står nederst til utvendig timer eller et fjernkontrollsystem.
Seite 44
I kokesonen som er plassert foran på venstre side, senkes · Hvis det ikke aktiveres noen kokesone innen 20 sekunder etter at strømnivået noe av sikkerhetsgrunner etter 30 minutter når koketoppen er slått på, vil touchkontrollen gå tilbake til standby- strømnivå...
Seite 45
· Hvis pluss- eller minus-tasten slippes i mellomtiden, vil en spesiell glasskrape for å unngå skader på koketoppen. reguleringshastigheten starte på nytt igjen fra og med Rengjør deretter kokeflaten med kjøkkenpapir og et spesielt åpningsverdien. rengjøringsmiddel for glasskeramiske platetopper, skyll og tørk ·...
Seite 46
- Laite ja sen suojaamattomat osat voivat TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITA- kuumentua käytön aikana. LOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI - Varo koskemasta kuumiin osiin. OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA - Alle 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä kaukana VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI laitteesta, ellei heitä valvota. ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ - Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on TAI VÄÄRÄSTÄ...
Seite 47
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kuuma (lämpötila on korkea), näyttöön ilmestyy “H“ edellisen “0:n“ tilalle. ulkoisen ajastimen tai etähallintajärjestelmän Kaikkien keittoalueiden näyttöjen oikeassa alareunassa sijaitseva kanssa. piste vilkkuu sekunnin taajuudella ja osoittaa, että tähän mennessä mitään keittoalueista ei ole valittu käyttöön. Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- Käynnistämisen jälkeen kosketusohjaus pysyy aktivoituna noin 20 pauksissa, joissa edellä...
Seite 48
Tehotaso ovat havainneet vieraan esineen aiheuttaman paineen. Näyttöihin Keittoalueen tehossa on 9 eri tasoa, jotka ilmestyvät näyttöön merkittyinä ilmestyy virhekoodi “ E R 0 3”, joka pysyy näkyvissä niin kauan numeroilla 1-9 seitsemänlohkoisen LED-ilmaisimen avulla. kunnes elektroninen valvontamekanismi varoittaa virheestä. Kun edessä...
Seite 49
· Itsenäinen ajastin 1 – 99 minuuttia: äänimerkki ilmoittaa määräajan ei aiheuta energiahukkaa. Missään tapauksessa ei suositella alle päättymisestä. Tätä toimintoa voi käyttää vain silloin, kun liesitaso 10 cm läpimittaisten keittoastioiden käyttöä. ei ole keittokäytössä. - Suositeltavia ovat ruostumattomasta teräksestä valmistetut ·...
Seite 50
- Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
Seite 51
αποσύνδεσης από το ηλεκτρικό δίκτυο µε αφαίρεση Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, απαιτείται ένα δευτερόλεπτο περίπου για να λειτουργήσει το πεδίο χειρισµού αφής Τouch. Μετά το reset (επανέναρξη) όλες επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες LEDS αναβοσβήνουν για ένα δευτερόλεπτο την...
Seite 52
ταυτόχρονα, η βαθµίδα ισχύος της ζώνης τίθεται στο 0. Εναλλακτικά, το πλήκτρο καµία λειτουργία, κάθε ζώνη µαγειρέµατος απενεργοποιείται µετά από τον µέγιστο ΠΛΗΝ (2) µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη µείωση της βαθµίδας ισχύος µέχρι το 0. καθορισµένο χρόνο. Κάθε ενέργεια στη ζώνη µαγειρέµατος (µε τα πλήκτρα ΣΥΝ και Αν...
Seite 53
Τouch θα βρίσκεται σε ετοιµότητα για την εκτέλεση του µαγειρέµατος. Σε περίπτωση βαθµίδων µαγειρέµατος: που µία ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα εµφανιστούν εναλλάξ οι ενδείξεις “0” και “H”. · Αυτόµατα µετά από 2 λεπτά. Ηχητικό σήµα (Βοµβητής) · Ενεργοποιώντας ένα από τα πλήκτρα. Εκπέµπεται...
Seite 54
немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ для очистки поверхности плиты. ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО - Прибор и его части могут нагреваться во время УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
Seite 55
Использование неподходящих средств защиты 6 Электрическое подключение Инструкции для пользователя (Рис. 2) может привести к возникновению несчастных 1 Включение и выключение случаев. 2 Убавить “-” Выполните подключение к стационарной 3 Прибавить “+” 4 Зона приготовления проводке с учетом того, что отключение 5 Отображение...
Seite 56
«ПЛЮС» (3); начиная с уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые обозначение «Н». 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уровнем мощности. Нагревание и охлаждение рассчитываются на основе следующих значений: При настройке уровня мощности при помощи кнопки «МИНУС» (2) ·...
Seite 57
блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается. В противном случае, последовательность действий не будет завершена, Touch Control будет · При нажатии любой клавиши. оставаться заблокированным, и он отключится через 20 секунд. Дисплей таймера выключится Если Вы снова включите Touch Control с помощью клавиши ON/OFF, на всех ·...
Seite 58
- Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy PRODUKT ZAPROJEKTOWANY użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użytkownika części mogą się rozgrzewać ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI podczas działania. EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE - Należy uważać, aby nie dotknąć...
Seite 59
dium odłączające urządzenie od sieci elek- wskazówkach dla instalatora. Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control trycznej, posiadające oddzielenie styków na Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od wszystkich biegunach, które umożliwia pełne momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej. Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują...
Seite 60
wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. poziomu mocy grzejnej. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym symbole „H” i „0”. polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
Seite 61
dźwiękowych: · Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. Naczynia do gotowania (Rys. 3) · Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund - - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie długi przerywany sygnał dźwiękowy. indukcyjnej, należy przyłożyć...
Seite 62
felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan felel sségteljes EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY a készülékkel! HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESET- - A készülék és a könnyen hozzáférhető...
Seite 63
A készülék nem használható küls id zít vel vagy Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba. A Touch csak a fő kapcsológomb megnyomásával kapcsolható be. távvezérl rendszerrel. Amennyiben a fő kapcsológombot más gombokkal együtt nyomja A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások meg, nem történik semmi és a Touch készenléti állapotban marad.
Seite 64
okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén csökkenteni vezérlés nem figyelmeztet a tévedésre. Ha a főzőzóna forró, akkor fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g, válassza a turbó („P”) egy “H“ jelenik meg a kijelzőn a tévedés jelzéssel felváltva. teljesítményfokozatot. · Amennyiben a Touch bekapcsolását követő 20 másodpercen belül egyik főzőzónát sem aktiváljuk, akkor a vezérlés visszaáll a Booster funkció...
Seite 65
függetlenül programozható. - az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek: üveg, kerámia, cserép, alumínium, réz vagy nem mágneses rozsdamentes Független időzítő: (ausztenites) acél. · Ha az érintőgombok be vannak kapcsolva, és nincs kiválasztva főzőterület, a pontos időt mutató órát a MÍNUSZ (2) és PLUSZ (3) Karbantartás (4.