Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
[ES]
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
[DE]
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
[FR]
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
[EN]
Operating and maintenance instructions for hobs
[IT]
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani
[NL]
Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten
[PT]
Instruções de uso e manutenção para placas
[DA]
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
[SV]
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
[NO]
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser for koketopper
[FI]
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
[EL]
[RU]
[PL]
Instrukcja obsługi i konserwacji płyt grzejnych
[HU]
Fözölap használati utasítás és karbantartási útmutatások
[ZH]

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor ISM-351R

  • Seite 1 [ES] Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras [DE] Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde [FR] Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques [EN] Operating and maintenance instructions for hobs [IT] Istruzioni d’uso e manutenzione per piani [NL] Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten [PT] Instruções de uso e manutenção para placas [DA]...
  • Seite 2 ISM-351R Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1. Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Seite 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4.
  • Seite 4 Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Armario Cabinet 1000 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Seite 6 calentarse durante su funcionamiento. ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN - Se debe tener cuidado para evitar tocar los USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR elementos calefactores. DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD - Los niños menores de 8 años deben EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A permanecer alejados a menos que estén bajo COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA supervisión permanente.
  • Seite 7 El enchufe o el interruptor omnipolar tienen Después del encendido el touch permanece activado durante 20 segundos. En caso de no seleccionarse ni una zona de cocción que ser fácilmente alcanzables con el aparato ni el temporizador, el touch retorna automáticamente al estado de standby.
  • Seite 8 LED de siete segmentos. display alternativamente con la señal de error. En la zona de cocción situada en la parte frontal izquierda, cuando · En caso de no activarse ninguna zona de cocción dentro de los 20 se seleccione el nivel de potencia 9, al cabo de 30 minutos de segundos sucesivos al encendido del Touch, el control retornará...
  • Seite 9 Temporizador autónomo: fondo esmaltado para evitar rayas en plano de la vitriocerámica. · Si el touch está encendido y no hay ninguna zona de cocción - no son adecuados los siguientes recipientes: vidrio, cerámica, seleccionada, el temporizador autónomo puede ser utilizado barro cocido, recipientes de aluminio, cobre o inox no magnético presionando simultáneamente las teclas MENOS (2) y MÁS (3).
  • Seite 10 gehalten werden, sofern sie nicht ständig DIESES PRODUKT unter Aufsicht stehen. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. - Dieses Gerät kann von Kindern über acht Jah- FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER ren und von Personen mit eingeschränkten PERSONEN, FALSCHE körperlichen oder psychischen Fähigkeiten INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN oder eingeschränkter Wahrnehmungsfähig- GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH keit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis...
  • Seite 11 erreichen sein. geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by Zustand. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (1), um das Touchpanel einzuschalten. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch Auf den Kochstellenanzeigen erscheint statisch die “0“. Sollte eine Kochstelle den Status “Heiss“ besitzen, wird an Stelle der “0“ ein mit einer externen Zeitschaltuhr oder statisches “H“...
  • Seite 12 EIN/AUS-Taste möglich. Im Standby- Zustand erscheint ein “H“ zugeordneten Kochstelle erfolgt ist. Jedes Verändern des. Jede in allen Kochstellen, die den Status “Heiss“ besitzen. Die anderen die entsprechende Kochzone betreffende Veränderung (über die Kochstellenanzeigen sind dunke. Tasten PLUS und MINUS) führt zu einer automatischen Nullung der maximalen Betriebszeit der jeweiligen Zone und setzt diese auf ihren Leistungsstufen Ausgangswert zurück.
  • Seite 13 · Dauerbetätigung von Tasten über eine längere Zeit hinaus - Ein Topf oder eine Pfanne mit demselben Durchmesser wie die (_ 10 s ) durch längeren, intermittierender Ton. Kochzone erlaubt eine maximale Nutzung der verfügbaren Leistung. - ein kleinerer Topf verringert die Leistung, verursacht aber keinen Timer-Funktion (optional) Energieverlust.
  • Seite 14 choc électrique. PRODUIT CONÇU - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le nettoyage de la plaque. EXCLUSIVEMENT POUR USAGE - L’appareil et ses parties accessibles peuvent DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR chauffer pendant le fonctionnement. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ - Veillez à ne pas toucher les éléments POUR DOMMAGES ET BLESSURES chauffants.
  • Seite 15 Installer dans le câblage fixe un dispositif En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. de déconnexion du réseau électrique avec Marche/arrêt de la commande sensitive une séparation de contact sur tous les pôles Après la mise sous tension, il faut environ 1 seconde à la commande sensitive pour être prête à...
  • Seite 16 Lorsqu’un foyer est « brûlant », « H » et « 0 » s’affichent Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement) alternativement. En fonction la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après un temps établi si aucune opération n’est exécutée. Chaque intervention sur Arrêt de tous les foyers le foyer (avec les touches PLUS et MOINS) rétablit la durée limite de Pour obtenir l’arrêt immédiat de tous les foyers, appuyer sur la touche...
  • Seite 17 · minuteur autonome 1.99 min : signal sonore indiquant que le temps Casseroles (Fig. 3) programmé est écoulé. Cette fonction est disponible uniquement - une casserole dont le fond attire l’aimant serait déjà una casserole pendant l’utilisation de la table de cuisson. adaptée à...
  • Seite 18 elements. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be FOR DOMESTIC USE ONLY. THE kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN supervised. ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE - This appliance may be used by children FOR WHATEVER INJURIES OR aged 8 or over and by persons with reduced DAMAGES...
  • Seite 19 This appliance is not intended to be used via identifies the ON/OFF key alone being operated. Should it recognize key activation other than that, the control remains in the standby- an external timer or a remote control system. mode. The manufacturers decline any responsibility If the child safety feature is active when switching on, all cooking zones show “L“, (LOCKED).
  • Seite 20 be activated by selecting the power level 9 and then pressing PLUS · When the control is switched- ON the ON/OFF-key has priority over (3) button . By means of this function certain cooking zones are all other keys, so that the control can be switched-OFF anytime, enabled to receive power over the nominal (the number of boostable even in case of multiple or continuous operation of keys.
  • Seite 21 · Continuous activation of the plusor minus-key results in a dynamic Maintenance (Fig. 4) increase of the adjustment speed up to maximum value without By means of a scraper immediately remove any alluminium foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other high sugarcontent sound signal.
  • Seite 22 elementi riscaldanti. QUESTO PRODOTTO È STATO - Se non costantemente controllati, i bambini CONCEPITO PER UN IMPIEGO con meno di 8 anni di età devono rimanere TIPO DOMESTICO. a distanza. COSTRUTTORE DECLINA OGNI - L’apparecchio può essere utilizzato da bambini RESPONSABILITÀ...
  • Seite 23 devono essere facilmente raggiungibili con displays delle zone cottura mostrano uno “0“. Se una zona cottura “scotta”, il display mostra “H“ invece di “0“. Il punto in basso a l’apparecchiatura installata. destra su tutti i displays dei punti cottura lampeggia ad intervalli di La presente apparecchiatura non è...
  • Seite 24 Livello di potenza · Se il controllo elettronico verifica un’attivazione continua di un tasto La potenza della zona cottura può essere impostata in 9 livelli che per ca. 10 sec. Si spegne automaticamente. Il controllo emette un sono indicati dai simboli da “1“ a “9“ tramite i displays a LED di segnale acustico di errore per 10 secondi che avverte l’utente della sette segmenti.
  • Seite 25 utilizzando il piano cottura. - recipienti inox con fondo multistrato o inox ferritico se precisato sul · Timer per zone cottura 1..99 min: segnale sonoro quando il tempo fondo: per induction è scaduto, le quattro zone cottura possono essere programmate - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare indipendentemente.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    om elektrische schokken te vermijden. PRODUKT - Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. HUISHOUDELIJK APPARAAT - Het apparaat en de toegankelijke onderdelen GEDACHT. VOOR daarvan kunnen tijdens de werking heet worden. BESCHADIGINGEN - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen dat SPULLEN PERSONEN verwarmende elementen worden aangeraakt.
  • Seite 27 volledig losgekoppeld kan worden, in overeen- kookzone “warm is”, toont het display een “H“ in plaats van een “0“. Het segment rechts onder op alle displays van de kookstanden stemming met de bekabelingsnormen. knippert met tussenpozen van een seconde om aan te geven dat op het moment geen enkel kookvlak is geselecteerd.
  • Seite 28 die worden aangegeven door de symbolen van “1“ tot “9“ met De displays tonen de foutcode “ E R 0 3 “, die op het display wordt behulp van de zeven-segment displays. weergegeven totdat de elektronische controle de fout detecteert. Als Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van de de kookzone “warm is”, verschijnt een “H”...
  • Seite 29 worden geprogrammeerd. - pannen uit roestvrij staal met meervoudige bodemlaag of uit roestvrij ferriet, als ze op de bodem het opschrift dragen: per Autonome timer: induction; · Als de touch ingeschakeld is en er geen enkele kookzone - gietijzeren pannen beter met geëmailleerde bodem, om de geselecteerd is, kan de autonome timer gebruikt worden door oppervlakte uit glasceramiek door krassen niet te beschadigen.
  • Seite 30 podem aquecer durante o seu funcionamento. ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos PARA UTILIZAÇÃO elementos quentes. TIPO DOMÉSTICA. - As crianças menores de 8 anos devem FABRICANTE DECLINA TODAS AS permanecer afastadas, a menos que estejam RESPONSABILIDADES NO CASO sob supervisão permanente.
  • Seite 31 condições de categoria III de sobretensão, de ficar pronto ao funcionamento. Após o reinício, todos os visores e LEDs começam a piscar durante cerca de 1 segundo. acordo com as regras de ligação. A tomada ou Decorrido este tempo, todos os visores e LEDs apagamse e o touch o interruptor onipolar deverão ser posicionados fica em posição de stand-by.
  • Seite 32 Desactivação de todas as zonas de cozedura operação. Cada operação na zona de cozedura (através das teclas MAIS e A desactivação imediata de todas as zonas pode ser obtida a qualquer momento através da tecla de alimentação. No modo MENOS reinicia o tempo máximo de operação da zona ao seu valor stand-by, aparece um “H“...
  • Seite 33 · Activação contínua das teclas durante mais de 10 seg. com um som - um recipiente do mesmo diâmetro que a zona permite aproveitar a máxima potência. longo intermitente. - uma panela mais pequena reduz a potência mas não causará Função Temporizador dispersão de energia.
  • Seite 34 lysnettets stikkontakt for at undgå risikoen for DETTE PRODUKT at få et elektrisk stød. FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ - Til rengøring af kogepladen må ikke anvendes AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. dampapparater. FABRIKANTEN FRASIGER - Apparatet og tilgængelige dele kan blive ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF varme under funktionen.
  • Seite 35 overensstemmelse med reglerne vedrørende Installation Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning), skal el-installationer. Stikket eller den omnipolære udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den gældende lovgivning desangående. afbryder skal være let tilgængeligt, når appa- De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et ratet er installeret.
  • Seite 36 mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved at trykke på tasterne Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid) SKRU OP (3) og SKRU NED (2) samtidigt, indstilles kogezonens Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen operation, vil kogeniveau på ”0”. Alternativt kan man bruge tasten SKRU NED (2) til hver kogeplade slukkes efter en forudgående fastsat max.
  • Seite 37 en summelyd: induktionsvarme. · Normalt tryk på tasterne har en kort lyd - Gryder med flad og tyk bund. · Konstant tryk på tasterne i mere end 10 sek. har en lang vekslende - En gryde, hvis bund svarer nøjagtigt til kogepladens diameter, giver mulighed for et optimalt udbytte af varmen.
  • Seite 38 värmeelementen. DENNA PRODUKT - Barn under 8 år ska hållas på avstånd, om de UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING inte kontinuerligt övervakas av vuxna. HUSHÅLLET. TILLVERKAREN - Den här apparaten kan användas av barn från AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR 8 år och uppåt och av personer med fysisk, SKADOR PÅ...
  • Seite 39 säkerhetsförordningar inte respekteras. Om säkerhetsmekanismen för barn är aktiverad uner påsättningen, visar displayen till alla kokzonerna “L“ (Låst). Om kokzonerna är Om strömkabeln skadas, be att få mycket heta, kommer displayen att visa växelvis “L“ och “H“ (Het). den utbytt av tillverkaren, av en Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF-kontrollen.
  • Seite 40 Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med ett “föremål”. Displayen visar felkoden “ E R 0 3 “, vilken kvarstår siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. tills den elektroniska kontrollen aviserar om felet. Om kokzonen är Om effektnivå...
  • Seite 41 Funktionen Timern kan användas på två sätt: - Föredra kokkärl som deklareras lämpliga för induktionshäll. · Autonom eller självständig Timer, mellan 1 och 99 minuter: avger - Föredra kokkärl med en plan och tjock botten. ljudsignal som anger att tidsperioden har nått sitt slut. Denna - Ett kokkärl med lika diameter som kokzonen utnyttjar maximalt den funktion är tillgänglig endast medan induktionshällen inte är under maximala strömstyrkan.
  • Seite 42 overflate, må man umiddelbart slå av DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN strømmen til apparatet for å unngå mulige BENYTTES TIL TILBEREDNING AV elektriske støt. INNEN HUSHOLDNINGER. - Ved rengjøring av koketoppen må det ikke FABRIKANTEN FRASIER brukes dampbaserte produkter. ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli SKADER PÅFØRES...
  • Seite 43 er montert. Displayene for kokesonene vil vise “0“. Dersom en kokesone har restvarme (dvs. at den er meget varm og kan forårsake forbrenning), Dette apparatet skal ikke brukes med en vil displayet vise ”H” i stedet for ”0”. Dioden som står nederst til utvendig timer eller et fjernkontrollsystem.
  • Seite 44 I kokesonen som er plassert foran på venstre side, senkes · Hvis det ikke aktiveres noen kokesone innen 20 sekunder etter at strømnivået noe av sikkerhetsgrunner etter 30 minutter når koketoppen er slått på, vil touchkontrollen gå tilbake til standby- strømnivå...
  • Seite 45 · Hvis pluss- eller minus-tasten slippes i mellomtiden, vil en spesiell glasskrape for å unngå skader på koketoppen. reguleringshastigheten starte på nytt igjen fra og med Rengjør deretter kokeflaten med kjøkkenpapir og et spesielt åpningsverdien. rengjøringsmiddel for glasskeramiske platetopper, skyll og tørk ·...
  • Seite 46 - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITA- kuumentua käytön aikana. LOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI - Varo koskemasta kuumiin osiin. OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA - Alle 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä kaukana VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI laitteesta, ellei heitä valvota. ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ - Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on TAI VÄÄRÄSTÄ...
  • Seite 47 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kuuma (lämpötila on korkea), näyttöön ilmestyy “H“ edellisen “0:n“ tilalle. ulkoisen ajastimen tai etähallintajärjestelmän Kaikkien keittoalueiden näyttöjen oikeassa alareunassa sijaitseva kanssa. piste vilkkuu sekunnin taajuudella ja osoittaa, että tähän mennessä mitään keittoalueista ei ole valittu käyttöön. Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- Käynnistämisen jälkeen kosketusohjaus pysyy aktivoituna noin 20 pauksissa, joissa edellä...
  • Seite 48 Tehotaso ovat havainneet vieraan esineen aiheuttaman paineen. Näyttöihin Keittoalueen tehossa on 9 eri tasoa, jotka ilmestyvät näyttöön merkittyinä ilmestyy virhekoodi “ E R 0 3”, joka pysyy näkyvissä niin kauan numeroilla 1-9 seitsemänlohkoisen LED-ilmaisimen avulla. kunnes elektroninen valvontamekanismi varoittaa virheestä. Kun edessä...
  • Seite 49 · Itsenäinen ajastin 1 – 99 minuuttia: äänimerkki ilmoittaa määräajan ei aiheuta energiahukkaa. Missään tapauksessa ei suositella alle päättymisestä. Tätä toimintoa voi käyttää vain silloin, kun liesitaso 10 cm läpimittaisten keittoastioiden käyttöä. ei ole keittokäytössä. - Suositeltavia ovat ruostumattomasta teräksestä valmistetut ·...
  • Seite 50 - Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Seite 51 αποσύνδεσης από το ηλεκτρικό δίκτυο µε αφαίρεση Μετά τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, απαιτείται ένα δευτερόλεπτο περίπου για να λειτουργήσει το πεδίο χειρισµού αφής Τouch. Μετά το reset (επανέναρξη) όλες επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες LEDS αναβοσβήνουν για ένα δευτερόλεπτο την...
  • Seite 52 ταυτόχρονα, η βαθµίδα ισχύος της ζώνης τίθεται στο 0. Εναλλακτικά, το πλήκτρο καµία λειτουργία, κάθε ζώνη µαγειρέµατος απενεργοποιείται µετά από τον µέγιστο ΠΛΗΝ (2) µπορεί να χρησιµοποιηθεί για τη µείωση της βαθµίδας ισχύος µέχρι το 0. καθορισµένο χρόνο. Κάθε ενέργεια στη ζώνη µαγειρέµατος (µε τα πλήκτρα ΣΥΝ και Αν...
  • Seite 53 Τouch θα βρίσκεται σε ετοιµότητα για την εκτέλεση του µαγειρέµατος. Σε περίπτωση βαθµίδων µαγειρέµατος: που µία ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα εµφανιστούν εναλλάξ οι ενδείξεις “0” και “H”. · Αυτόµατα µετά από 2 λεπτά. Ηχητικό σήµα (Βοµβητής) · Ενεργοποιώντας ένα από τα πλήκτρα. Εκπέµπεται...
  • Seite 54 немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ для очистки поверхности плиты. ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО - Прибор и его части могут нагреваться во время УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
  • Seite 55 Использование неподходящих средств защиты 6 Электрическое подключение Инструкции для пользователя (Рис. 2) может привести к возникновению несчастных 1 Включение и выключение случаев. 2 Убавить “-” Выполните подключение к стационарной 3 Прибавить “+” 4 Зона приготовления проводке с учетом того, что отключение 5 Отображение...
  • Seite 56 «ПЛЮС» (3); начиная с уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые обозначение «Н». 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уровнем мощности. Нагревание и охлаждение рассчитываются на основе следующих значений: При настройке уровня мощности при помощи кнопки «МИНУС» (2) ·...
  • Seite 57 блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается. В противном случае, последовательность действий не будет завершена, Touch Control будет · При нажатии любой клавиши. оставаться заблокированным, и он отключится через 20 секунд. Дисплей таймера выключится Если Вы снова включите Touch Control с помощью клавиши ON/OFF, на всех ·...
  • Seite 58 - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy PRODUKT ZAPROJEKTOWANY użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użytkownika części mogą się rozgrzewać ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI podczas działania. EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE - Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Seite 59 dium odłączające urządzenie od sieci elek- wskazówkach dla instalatora. Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control trycznej, posiadające oddzielenie styków na Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od wszystkich biegunach, które umożliwia pełne momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej. Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują...
  • Seite 60 wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. poziomu mocy grzejnej. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym symbole „H” i „0”. polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
  • Seite 61 dźwiękowych: · Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. Naczynia do gotowania (Rys. 3) · Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund - - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie długi przerywany sygnał dźwiękowy. indukcyjnej, należy przyłożyć...
  • Seite 62 felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan felel sségteljes EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY a készülékkel! HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESET- - A készülék és a könnyen hozzáférhető...
  • Seite 63 A készülék nem használható küls id zít vel vagy Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba. A Touch csak a fő kapcsológomb megnyomásával kapcsolható be. távvezérl rendszerrel. Amennyiben a fő kapcsológombot más gombokkal együtt nyomja A fentiek valamint a bevett biztonsági el írások meg, nem történik semmi és a Touch készenléti állapotban marad.
  • Seite 64 okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén csökkenteni vezérlés nem figyelmeztet a tévedésre. Ha a főzőzóna forró, akkor fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g, válassza a turbó („P”) egy “H“ jelenik meg a kijelzőn a tévedés jelzéssel felváltva. teljesítményfokozatot. · Amennyiben a Touch bekapcsolását követő 20 másodpercen belül egyik főzőzónát sem aktiváljuk, akkor a vezérlés visszaáll a Booster funkció...
  • Seite 65 függetlenül programozható. - az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek: üveg, kerámia, cserép, alumínium, réz vagy nem mágneses rozsdamentes Független időzítő: (ausztenites) acél. · Ha az érintőgombok be vannak kapcsolva, és nincs kiválasztva főzőterület, a pontos időt mutató órát a MÍNUSZ (2) és PLUSZ (3) Karbantartás (4.
  • Seite 66 - 在监管下或合理指导其安全使用,使 本产品为家庭所使用。制造商对因安装 其明白可能产生的风险的情况下,8 不当或使用不合理 而造成的财产及人 岁及以上儿童,身体、感官或心理残 员损失不承担任何责任。 障人士,缺乏专业经验和知识的人群 可以使用该设备。儿童不应将该设备 生产商谨此声明,本产品符合 当成玩具。在没有监管的情况下,儿 《 2014/35/EU号法令》中的关于低 童不得对设备进行清洗和维护。 压电器的相关规定,及《2014/30/ - 如在无人看管设备的情况下,用油脂 EU号法令》中关于电磁相容性原 或油进行烹煮会非常危险,因为可能 理的相关规定。 引起火灾。严禁用水扑火,应先断开 电源,然后用盖子或床单等物将火焰 意事项 覆盖住。 - 注意事项:烹调过程必须有人照管。 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 短时间的烹调过程必须一直有人照 化的物品,比如信用卡,磁盘,计算 管。 器等。 - 警告:在无人照管的情况下,用炉灶 - 决不可以使用铝纸或将用铝纸包装的 烹调含油食物可能会造成危险,引起 产品直接放在台子上。 火灾。 - 不可将金属物品,比如刀子,叉子,...
  • Seite 67 童保险装置在打开开关后激活,所有灶区的显示窗 产品功能 (图.1) 显示“L”(停止)。如果灶区“过热”,显示窗上 为“L”和“H”(热)。 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 触 摸 控 制 屏 可 通 过 电 源 键 在 任 何 时 候 关 闭 。 这一操作总是有效,即便儿童保险装置的启动使指 电 子 线 路 控 制 线 圈 ( 感 应 线 圈 ) , 产 生 一 个 示停止。...
  • Seite 68 键(“P”)。 区启动,控制器回到准备状态。 · 当控制器打开后,应该优先使用开关键而不 即热功能 是 其 他 按 键 , 以 便 控 制 器 可 以 在 任 何 情 况 下 选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后按 关闭,包括多次或连续按键。 下按键 PLUS (3),可开启增强功能。运用这一功 · 在准备状态时,连续按键不会产生任何结果。任 能,一些灶区能够获得高于设定的功率(同时升压 何情况下,为能重新打开电子控制器,该控制器 区的数字取决于带给不 同区域的功率,该功率应 必须证明没有人按键。 该小于电磁灶的最大功率)。如果被选中 区域有 激活即热的能力,显示窗将显示“P”。如果现有...
  • Seite 69 备。 · 1至99分钟的烧煮定时器:发声信号指出预定时间 注 锅 (图. 3) 的结 束;4个灶区可以分别设定程序。 - 如果一块吸铁石靠近锅并被吸引,这个因其感应 的锅将适合烧煮。 自主定时器 : - 最好使用因感应适合烧煮的锅。 · 如开启控制面板但未选择烹饪灶,同时按下按键 - 锅底平而沉。 MINUS (2) 和按键 PLUS (3) 可操作独立定时 - 锅的直径符合灶区允许利用的最大功率。 器。 - 一个小锅会减小功率,但不会造成能量分散。无 · 开 始 按 任 何 一 个 0 至 9 9 的 M A S 键 或 9 9 至 0 得 论怎样不提倡使用直径小于10厘米的锅。...
  • Seite 70 60816415.20..02.2017...