Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fagor FACI2105B Bedienungsanleitung
Fagor FACI2105B Bedienungsanleitung

Fagor FACI2105B Bedienungsanleitung

Induktions-elektroherd

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MODE D'EMPLOI
FR
IO-CFS-1622 / 8509243 (04.2020 V2)
Cuisinière électrique à induction
FR
FACI2105B
Consulter la notice avant d'installer et d'utiliser la cuisinière.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor FACI2105B

  • Seite 1 MODE D’EMPLOI IO-CFS-1622 / 8509243 (04.2020 V2) Cuisinière électrique à induction FACI2105B Consulter la notice avant d’installer et d’utiliser la cuisinière.
  • Seite 2 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes deviennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun problème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLES DES MATIÈRES CONSIGNES DE SECURITE CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DÉBALLAGE MISE AU REBUT DESCRIPTION DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL INSTALLATION MONTAGE DE LA FIXATION ANTI BASCULEMENT UTILISATION FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR MODE D’UTILISATION DES FOYERS DE LA PLAQUE DE CUISSON CUISSON AU FOUR – CONSEILS PRATIQUES NETTOYAGE ET ENTRETIEN SITUATIONS D’URGENCE DONNEES TECHNIQUES...
  • Seite 4: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • Les principes et les dispositions contenus dans ce mode d’emploi doivent s’appliquer obligatoirement. • Ne pas permettre l’utilisation de la cuisinière aux per- sonnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’em- ploi. • En ce qui concerne les instructions d’installation de l’ap- pariel et les raccordments éléctriques, référez vous au paragraphe ci- après dans la notice.
  • Seite 5 • Lors du déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas en- dommagé En cas de doute, ne l’utilisez pas et contactez le magasin vendeur. • Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation. • Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les raccordements au réseau électrique, la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
  • Seite 6 bureaux et autres environnements professionnels; 2. Des fermes; 3. L’utilisation des clients des hotels, motels et auters envi- ronnements à caractère résidentiel; 4. Des environnements du type chambres d’hôtes. • Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage pour lequel il a été conçu, c’est à dire pour la cuisson domestique de denrées alimentaires.
  • Seite 7 brancher l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionne- ment au moyen d’une minuterie extérieure ou par un sys- tème de commande à distance séparé. • MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l’enceinte de l’appareil ou dans la struc- ture d’encastrement.
  • Seite 8 • Les liquides renversés doivent être nettoyés de la table de cuisson avant de la faire fonctionner. • Prendre les précautions nécessaires pour ne pas inon- der le brûleur lors de l’ébullition des liquides. • MISE EN GARDE: Laisser cuire des aliments sans sur- veillance sur une table de cuisson en utilisant des ma- tières grasses ou de l’huile peut être dangereux et dé- clencher un incendie.
  • Seite 9: Service Réparations

    • ATTENTION: Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé sans interruption. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte dé- corative, afin d’éviter une surchauffe. • ATTENTION : les personnes possédant des objets métal- liques dans le corps (pacemaker) ne doivent pas s’appro- cher de la table de cuisson en cours de fonctionnement ;...
  • Seite 10: Conseils D'économie D'énergie

    CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Une utilisation responsable • Utilisation de la chaleur résiduelle de l’énergie est une source du four. d’économie mais aussi un • Si le temps de cuisson est supérieur à geste très important pour 40 minutes, éteindre le four 10 minutes notre environnement.
  • Seite 11: Déballage

    MISE AU REBUT DÉBALLAGE Pour la sécurité du Cet appareil est mar- transport, qué du symbole du tri pareil a été emballé sélectif relatif aux dé- avec des protections. chets d’équipements Veuillez recycler les électriques élec- éléments de cet em- troniques.
  • Seite 12: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL P: Programmateur électronique 1: Manette de réglage de la température du four 2: Manette des programmes du four 3: Voyant (rouge) de contrôle du thermostat du four 4: Voyant (orange) de fonctionnement de la cuisinière 5: Plaque à induction 6: Poignée de la porte du four 7: Tiroir...
  • Seite 13 1: Senseur marche/arrêt de la plaque 2: Senseur plus 3: Indicateur de foyer de cuisson 4: Senseur moins 5: Senseur de choix de foyer 6: Indicateur de minuterie 7: Foyer à induction + booster (avant gauche) 8: Foyer à induction (arrière gauche) 9: Foyer à...
  • Seite 14: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Ce tableau vous permettra de vous familiariser avec l’équipement de votre cuisinière Plaque de cuisson Diamètre Puissance Foyer arrière gauche 16,0 cm 1,4 kW Foyer avant gauche 21,0 cm 2,3 / 3,0 kW Foyer droit 26,0 cm 2,3 / 3,3 kW Four Puissance...
  • Seite 15: Installation

    INSTALLATION Aménagement de la cuisine • Le local ou la cuisine doit être sec et facile à aérer, disposer d’une ventilation efficace et la disposition de son équipe- ment doit garantir un accès facile à tous les éléments de commande. •...
  • Seite 16: Montage De La Fixation Anti Basculement

    MONTAGE DE LA FIXATION ANTI BASCULEMENT Pour éviter le basculement de la cuisinière, installez la fixation fournie avec votre produit en procédant comme suit: Sur le mur contre lequel sera installée la cui- sinière, percez un trou à 6,0 cm du sol (A). Percez ensuite un deuxième trou à...
  • Seite 17 Raccordement de la cuisinière à Note: N’oubliez pas de brancher la prise de terre au l’installation électrique bornier de la cuisinière marqué par le sym- bole . L’alimentation électrique de la cuisi- Note: nière doit être dotée d’un disjoncteur d’arrêt Le raccordement à...
  • Seite 18 SCHÉMA DES BRANCHEMENTS POS- SIBLES Note: la tension des éléments chauffants est de 230V. Note: Dans tous les cas de raccordement, la prise de terre doit être reliée au bornier au niveau du symbole Type de câble de raccor- dement recom- mandé...
  • Seite 19: Utilisation

    UTILISATION Avant la première utilisation de la cuisinière • Enlever tous les éléments de l’embal- lage, vider le tiroir, nettoyer le four afin de supprimer tous les restes de produits utilisés pour le protéger, • Enlever tous les accessoires du four et les nettoyer à...
  • Seite 20: Fonctionnement Du Programmateur

    FONCTIONNEMENT DU PRO- Minuteur GRAMMATEUR Il est possible d’activer le minuteur à tout mo- ment, indépendamment des autres fonctions activées ou non. Le décompte se fait de 1 minutes à 23 heures 59 minutes. Pour régler le minuteur il faut : •...
  • Seite 21 position éteint. environ 7 secondes, l’afficheur affiche • Appuyer et maintenir pressé le touche < l’heure actuelle. / > ou OK pour éteindre le signal sonore, • Suppression des réglages les symboles s’éteignent et après environ 7 secondes, l’afficheur affichera Il est possible de supprimer le réglage du l’heure actuelle.
  • Seite 22 • Appuyer simultanément sur les touches < / >. • À l’aide du touche OK, sélectionner la fonction bri (une première pression fait passer au mode tonalité et la deuxième au mode bri). • À l’aide des touches < / > choisir le degré de luminosité...
  • Seite 23: Mode D'utilisation Des Foyers De La Plaque De Cuisson

    MODE D’UTILISATION DES FOYERS DE LA PLAQUE DE CUISSON Pour les informations concernant les différents types des foyers - voir le chapitre Caractéris- tiques de l’appareil. Principe de fonctionnement du foyer par induction Le générateur électrique alimente un inducteur situé à l’intérieur de l’appareil. Cet inducteur crée des champs magnétiques : ainsi, dès qu’un récipient à...
  • Seite 24 Appareil de protection : de casserole ou placé une casserole inappro- Si la plaque a été correctement installée et si priée, le symbole s’affiche sur l’afficheur. elle est bien utilisée, les appareils de protec- Le foyer ne s’allume pas. Si au bout de 10 tion sont rarement nécessaires.
  • Seite 25 Choix des récipients de cuisson pour le foyer à induction INCORRECT INCORRECT CORRECT INCORRECT INCORRECT Caractéristique des récipients • Utiliser toujours des casseroles de haute qualité, avec un fond idéalement plat : l’utilisation de ce type de casseroles empêche la formation de points de température trop élevée, où...
  • Seite 26 Pour la cuisson à induction il faut utiliser uniquement des récipients ferromagnétiques en matériaux tels que : • l’acier émaillé • la fonte • les récipients spéciaux en acier inoxydable pour la cuisson à induction. Symboles sur les ustensi- Vérifier si sur l’étiquette se trouve le symbo- les de cuisine le informant que la casserole est appropriée aux plaques à...
  • Seite 27 Panneau de commande Extinction des foyers • Pour éteindre une zone de chauffe, • Après raccordement de la plaque au appuyer sur la touche sensitive marche/ réseau électrique, tous les indicateurs arrêt de la plaque ou sur la senseur s’allument pour un instant. La plaque de pour réduire la puissance de chauffe cuisson est prête à...
  • Seite 28 Le foyer revient alors à sa puissance d’effectuer une cuisson, appuyez simultané- ment sur la touche sensitive du foyer droit et sur nominale. la senseur . Les lettres « L » disparaissent Réduction automatique de la puissance et sont remplacées par le chiffre « 0. » suivi d’un foyer d’un point clignotant.
  • Seite 29 Afin d’augmenter la fiabilité de la plaque à • Programmer le niveau de chauffe désiré induction, celle-ci a été équipée d’un dispositif sur une échelle de 1 à 9 à l’aide des de limitation du temps de fonctionnement de senseurs chaque foyer.
  • Seite 30 Fonction de réchauffement les senseurs La fonction de réchauffement d’un plat main- • Réduire le temps de cuisson à l’aide de tient au chaud l’aliment préparé sur le foyer de la senseur jusqu’à « 00 ». La fonc- cuisson. Le foyer de cuisson sélectionné est tion horloge se désactive et le foyer de mis à...
  • Seite 31 Utilisation du four Fonctions du four représentées sur le bouton Pour les informations techniques du four, voir le chapitre « Caractéri stiques de l’appareil. » Réglage zéro Four à chaleur tournante (avec ventila- teur et résistance) Montée en température rapide: Résistance chaleur tournante et Le four est chauffé...
  • Seite 32 Voyants de contrôle Chaleur tournante: Cette fonction permet une cuis- Quand le four est allumé, deux voyants son ventilée par l’air forcée grâce s’éclairent, un voyant orange et un voyant au thermo-ventilateur situé au rouge. Le voyant orange indique que le four fond du four.
  • Seite 33 Utilisation de la broche La broche permet de cuire votre viande par un mouvement rotatif. Elle sert principalement à préparer la volaille, les brochettes, les saucis- ses, etc. La rotation de la broche commence et s’arrête au moment de mise en marche ou d’arrêt de la fonction du gril.
  • Seite 34: Cuisson Au Four - Conseils Pratiques

    CUISSON AU FOUR – CONSEILS PRATIQUES Pâtisseries • Pour la préparation de vos pâtisseries/gâteaux, nous vous recommandons l’utilisation de la lèchefrite livrée avec l’appareil ou de la plaque à pâtisserie posée sur la grille • Il est également possible d’utiliser les moules et lèchefrites achetés dans le commerce. Il faut les poser sur la grille.
  • Seite 35 Mode de cuisson ECO • En utilisant le mode ECO, la cuisson est optimisée par un programme spécifique qui se met en route pour économiser de l’énergie lors de la préparation des plats. • La durée de cuisson ne sera pas réduite par un réglage plus élevé de la température, le préchauffage du four avant la cuisson n’est pas nécessaire.
  • Seite 36 Type de plat/ Fonction du four Température Niveau Temps (min.) cuisson Tarte biscotte 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Muffins 160 - 170 25 - 40 Muffins 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3 15 - 25 Poisson...
  • Seite 37 PLATS DE TEST. Conformément à la norme EN 60350-1. Cuisson de gâteaux Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Temps de de cuisson cuisson (min.) Plaque pour 28 - 32 pain Plaque pour 23 - 26 pain Plaque pour 26 - 30 pain Petits gâteaux 2 + 4...
  • Seite 38 Mode gril Type de plat Accessoires Niveau Fonctions Température Durée de cuisson (min.) Grille 1,5 - 2,5 Pain blanc grillé Grille 2 - 3 Grille + plaque 4 - grille Hamburgers pour rôti 1 page 10 - 15 3 – plaque pour de bœuf (pour récupérer 2 page 8 - 13...
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Afin de prolonger la vie utile de la cuisinière et l’utilisation correcte de ses éléments chauffants, l’utilisateur doit l’entretenir cor- rectement et effectuer la maintenance pré- conisée qui lui permettront, en plus, de faire Grattoir pour cuisinières des économies.
  • Seite 40 Four • Le four est doté d’un jeu de parois recouvertes d’un émail spécifique, • Le four doit être nettoyé après chaque auto-nettoyant. Grâce à cet émail, les utilisation. Pour plus de visibilité, net- encrassements, graisses ou les restes toyer le four l’éclairage allumé. de cuisson seront éliminés automati- •...
  • Seite 41 Comment changer l’ampoule d’éclairage du four Afin d’éviter une électrocution, avant de changer l’ampoule, s’assurer que l’appareil est éteint. • Positionner toutes les manettes sur ● 0 et débrancher l’appareil de sa source d’alimentation. • Dévisser, laver le couvercle et le sécher soigneusement.
  • Seite 42 Comment enlever la porte Comment enlever la vitre intérieure Afin de pouvoir nettoyer plus facilement l’en- Décrocher la plinthe supérieure de la ceinte du four, il est possible d’enlever la porte à l’aide d’un tournevis plat, en la porte. Pour ce faire, ouvrir la porte, déplacer soulevant délicatement sur les côtés vers le haut la protection de la charnière (fig.
  • Seite 43 Décrochez la vitre intérieure de sa fixa- Contrôles périodiques tion (en partie inférieure de la porte). Ex- traire la vitre intérieure. (fig. D). En dehors de l’entretien et du nettoyage cou- Laver la vitre à l’eau chaude avec un peu rant de la cuisinière, il est nécessaire de: de produit de nettoyage.
  • Seite 44: Situations D'urgence

    SITUATIONS D’URGENCE Dans chaque situation d’urgence, il faut: • Fermer les manettes de la cuisinière • Débrancher l’appareil de la source d’alimentation • Contacter le service après-vente Des petits dysfonctionnements peuvent être solutionnés par les utilisateurs à l’aide du tableau ci-après.
  • Seite 45 8. Plaque vitrocéramique brisée Danger ! Déconnecter immédiatement la plaque du secteur (fusi- ble). S’adresser au service de réparation le plus proche. 9. Autre dysfonctionnement Déconnecter la plaque du secteur (fusible). S’adresser au service de persistant réparation le plus proche. Important ! Vous êtes responsable de l’état correct et de la bonne utilisation de votre appareil dans votre foyer.
  • Seite 46: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Tension nominale 230 / 400V~50 Hz Puissance nominale 10,3 kW Plaque à induction 6,7 kW Dimensions de la cuisinière (auteur/largeur/profondeur) 85 / 60 / 60 cm L’appareil est conforme aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-6 en vigueur dans l’Union eu- ropéenne.
  • Seite 48 SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex...
  • Seite 49 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing IO-CFS-1623 / 8509244 (04.2020 V2) Induktions-Elektroherd Inductie elektrisch fornuis FACI2105B Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanlei- tung vertraut gemacht haben / Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en gaat gebruiken.
  • Seite 50 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE UNSERE ENERGIESPARTIPPS AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME BEDIENELEMENTE CHARAKTERISTIK DES GERÄTES INSTALLATION MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES UTILISATION ELEKTRONISCHE SCHALTUHR BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 51 INHOUDSTAFEL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENERGIEBESPARING UITPAKKEN RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE TO ESTELLEN BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL KENMERKEN VAN HET TOESTEL INSTALLATIE MONTAGE VAN DE BEVEILIGING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS BEDIENING ELEKTRONISCHE PROGRAMMATOR BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS REINIGING EN ONDERHOUD HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Seite 52 Sehr geehrter Kunde Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfacher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außer- gewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8. Lebensjahr und von Personen mit eingeschränkten physischen, psychi- schen bzw. sensorischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse im Umgang mit dem Ge- rät genutzt werden, soweit dies sicher und mit Kenntnis der Gefahren sowie unter Aufsicht oder gemäß...
  • Seite 54: Keine Scheuermittel Oder Scharfen Metallgegenstände

    • Zur Reinigung des Gerätes dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden. • Das Gerät wird bei Gebrauch heiß. Es wird empfohlen, vorsichtig zu handeln und heiße Teile im Inneren des Backofens nicht anzufassen. • ACHTUNG: Wenn die Oberfläche des Kochfeldes ge- sprungen ist, muss das Glaskeramik-Kochfeld sofort vom elektrischen Versorgungsnetz getrennt werden, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden.
  • Seite 55: Das Gerät Beim Auspacken Auf Eventuelle Beschädigun

    Installation • Die Verpackungsmaterialien (z.B. Folie, Styropor) können für Kinder gefährlich sein - Erstickungsgefahr! • Sie sind an einem Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist, aufzubewahren. • Nach einer ordnungsgemäß durchgeführten Installation erfüllt das Produkt alle Sicherheitsanforderungen für die Produktkategorie.
  • Seite 56: Bedienung

    muss an eine Steckdose, die nach den lokal geltenden Vorschriften ordnungsgemäß installiert und geerdet ist, angeschlossen werden. Bedienung • Das Gerät darf ausschließlich zu Zwecken verwendet wer- den, zu denen es entwickelt wurde, d.h. für die Zubereitung von Gerichten zu Hause. Alle anderen Verwendungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 57: Wartung

    • Vor der Inbetriebnahme des Kochfeldes Flüssigkeiten und Schmutz von der Oberfläche entfernen. • Insbesondere kann Zucker, der auf der Oberfläche bei hohen Temperaturen erhitzt wird, irreversible Schäden verursachen. • Kochgeschirr aus Aluminium oder Kunststoffen nicht ver- wenden. Gegenstände aus Kunststoff oder Alufolie nicht auf heiße Kochzonen legen.
  • Seite 58: Unsere Energiespartipps

    UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- • Achtung: Wird das Steuermodul ver- lich verbraucht, der schont wendet, sollten entsprechend kürzere nicht nur die Haushaltskas- Zeiten für die Zubereitung der Gerichte se, sondern handelt auch eingestellt werden. umweltbewusst. Seien Sie • Sorgfältiges Schließen der Backofen- dabei! Sparen Sie Strom! tür.
  • Seite 59: Auspacken

    AUSPACKEN AUSSERBETRIEBNAHME Für den Transport Nach Beendigung der haben wir das Gerät Benutzung des Geräts durch die Verpackung darf er nicht zusam- gegen Beschädigung men mit dem gewöhn- gesichert. Nach dem lichen Hausmüll ent- Auspacken bitte Ver- sorgt werden, sondern packungsteile ist an einer Sammel- weltfreundlich entsorgen.
  • Seite 60: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE P : Zeit schaltuhr 1 : Backofen-Temperaturwähler 2 : Backofen-Funktionwähler 3 : Kontrollleuchte (Heizunganzeige) 4 : Kontrollleuchte (Betriebsanzige) 5 : Induktions-Kochfeld 6 : Türgriff 7 : Schublade...
  • Seite 61 1: Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes 2: Sensor Plus 3: Kochzonenanzeige 4: Sensor Minus 5: Sensor der Kochzonenauswahl 6: Sensor der Uhr 7: Induktionskochzone + Booster (vorne links) 8: Induktionskochzone (hinten links) 9: Induktionskochzone + Booster (rechts)
  • Seite 62: Charakteristik Des Gerätes

    CHARAKTERISTIK DES GERÄTES Kochfeld Durchmesser Leistung Kochzone hinten links 16,0 cm 1,4 kW Kochzone vorne links 21,0 cm 2,3 / 3,0 kW Kochzone rechts 26,0 cm 2,3 / 3,3 kW Backofen Leistung Oberhitze 0,9 kW Unterhitze 1,1 kW Grill 1,5 kW Heißluftheizung 2,1 kW Ausstattung des Herdes...
  • Seite 63: Installation

    INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Aus- führung der Installations- und Wartungsar- beiten des Geräts gewährleisten. Der richtige Einbauort • Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben;...
  • Seite 64: Montage Der Sicherung Gegen Umkippen Des Kochherdes

    MONTAGE DER SICHERUNG GEGEN UMKIPPEN DES KOCHHERDES Um dem Umkippen des Elektroherdes vor- zubeugen, die mit dem Gerät gelieferte Blockade montieren und folgende Hinweise beachten. In der Wand, an der der Elektroherd installiert wird, eine Öffnung auf einer Höhe von 6 cm über dem Boden (A) bohren.
  • Seite 65 Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektrofach- kraft erfolgen, die beim örtlichen Energiever- sorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürli- chen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausge- legt.
  • Seite 66: Anschluss-Schaltplan

    Anschluss-Schaltplan Schema möglicher Anschlüsse Achtung! Spannung der Heizelemente 230V. Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme verbunden werden. Empfohlene Art der Anschluss- leitung Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be- 1/N~ H05VV-F3G4 trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen 1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf 3X 4 mm H05VV-F4G2,5...
  • Seite 67: Utilisation

    UTILISATION Vor der ersten Inbetriebnahme des Ge- rätes • Vorhandene Verpackungsteile Kochfeld und vom Backofen entfernen, Schublade entleeren, Backofen-In- nenraum und Kochfeld von Konservie- rungsmitteln reinigen, • Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Was- ser und etwas Spülmittel reinigen, •...
  • Seite 68: Elektronische Schaltuhr

    ELEKTRONISCHE SCHALTUHR Timer Der Timer kann jederzeit aktiviert werden, un- geachtet des Betriebszustands der anderen Funktionen des Programmierers. Der Timer hat eine Messzeit von 1 Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten. Einstellen des Timers: • Wenn der Taste OK gedrückt wird, blinkt in der Anzeige das Symbol .
  • Seite 69 wieder die aktuelle Uhrzeit, während das Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist, schaltet sich der Backofen automatisch aus, es erklingt Symbol eingeschaltet bleibt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet ein Signalton und die Symbole sich der Backofen automatisch aus, es er- ginnen zu blinken, klingt ein Signalton und die Symbole •...
  • Seite 70 Die Helligkeit des Displays kann wie folgt geändert werden: • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten < / >. • Wählen Sie mit dem Taste OK die Funktion bri (nach einmaligem Drücken erscheint die Funktion ton, nach zweima- ligem Drücken die Funktion bri). •...
  • Seite 71: Bedienung Der Kochflächen

    BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHEN Das richtige Koch- und Backgeschirr Vorerst das Induktionskochfeld gründlich reinigen. Das Induktionskochfeld wie Glasoberflächen behandeln. Beim ersten Einschalten des Gerätes können vorübergehend Gerüche auftreten. Darum ist das Raumlüftungssystem einzuschalten oder das Fenster zu öffnen. Das Gerät ist unter Beachtung der Sicherheitshinweise zu bedienen.
  • Seite 72 Die Geräusche, die bei ordnungsgemäßem werden. Betrieb hörbar sind, sind auf den Betrieb des • Wird die Kochzone zusammen mit einem Ventilators, die Größe des Kochgeschirrs und geeigneten Topf benutzt, wird die Wärme- auf Werkstoffe, aus denen dieses gefertigt ist, leistung angezeigt.
  • Seite 73 Auswahl der Kochtöpfe zum induktiven Kochen FALSCH FALSCH RICHTIG FALSCH FALSCH Charakteristik des Kochgeschirrs • Es sollten immer Töpfe hoher Qualität, mit ideal flachem Boden verwendet werden: Bei der Verwendung solcher Töpfe wird die Entstehung von Stellen von zu hoher Temperatur verhindert, an denen die Speisen beim Kochen anhaften könnten.Die Töpfe und Pfannen mit dicken Metallwänden garantieren für eine perfekte Wärmeverteilung.
  • Seite 74 Zum Kochen mit Induktion sollte ausschließlich ferromagnetisches Kochgeschirr verwendet werden, das aus folgenden Werkstoffen hergestellt ist: • emaillierter Stahl • Gusseisen • spezielles Kochgeschirr aus nichtrostendem Stahl zum Kochen mit Induktion. Kennzeichnung am Koch- Überprüfen, ob auf dem Etikett ein Zeichen geschirr enthalten ist, das darüber informiert, dass der Topf induktionsgeeignet ist.
  • Seite 75 Bedienfeld leuchten, was darauf hindeutet, dass die Kochzone zur Vornahme der Einstellung • Nach dem Anschließen des Kochfeldes der Heizleistung bereit ist. an das Stromversorgungsnetz leuchten kurz alle Anzeigen auf. Das Kochfeld ist Einstellung der Heizleistung für die ge- betriebsbereit. wünschte Induktionskochzone •...
  • Seite 76 bei aktiver Induktionskochzone oder durch Das Kochfeld verriegeln Wegnehmen des Topfes von der Induktions- Die Verriegelung kann nur dann betätigt kochzone. werden, wenn das Sensorfeld des Kochfelds eingeschaltet ist und weder eine der Kochzo- Die Dauer der Booster-Funktion ist für nen noch die Uhr aktiv sind (in den Anzeigen Kochzonen mit einem Durchmesser von leuchten die Ziffern „0”...
  • Seite 77 Das Kochfeld dauerhaft entriegeln geren Zeitraum (siehe Tabelle) nicht geän- Nach dem Einschalten des Bedienfeldes mit dert worden ist, wird die dazu zugeordnete dem Sensor erscheint der Buchstabe „L“ in Kochzone automatisch abgeschaltet und die allen Anzeigen. Dann müssen der Sensor (5) Restwärmeanzeige aktiviert.
  • Seite 78 von 1 bis 9 mit den Sensoren oder und mit dem Sensor aktivieren. einstellen. • Die Kochdauer mit dem Sensor • Dann den Sensor der Uhr-Aktivierung auf die Position „00” zurücksetzen. Die innerhalb von 10 Sekunden durch Uhrfunktion schaltet ab und die Kochzo- ne funktioniert weiter, bis sie per Hand gleichzeitiges Drücken der Sensoren ausgeschaltet wird.
  • Seite 79 Aufwärmfunktion Die Aufwärmfunktion sorgt für die Aufrechter- haltung der Wärme der zubereiteten Speise auf der Kochzone. Die ausgewählte Kochzone ist auf eine niedrige Heizleistung gestellt. Die Leistung der Kochzone wird durch die Auf- wärmfunktion so gesteuert, dass die Tempera- tur der Speise bei circa 65°C liegt. Die warme und zum Verzehr bestimmte Speise ändert da- durch seinen Geschmack nicht und bleibt am Topfboden nicht haften.
  • Seite 80 Funktion und Bedienung des Backofens Nullstellung Backofen mit Heißluft Schnelles Aufheizen: Einge- schaltet sind Heißluftheizung und Der Backofen kann mit Unterhitze und Ober- der Grillhitze. Zum Vorwärmen hitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt des Backofens. werden. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters –...
  • Seite 81 Unter- und Oberhitze: Steht der Backofen-Beleuchtung: Durch Regler in dieser Position, kann das Drehen des Reglers auf die- die Beheizung des Backofens auf se Stellung wird der Backofen-In- eine herkömmliche Art erfolgen. nenraum beleuchtet. Diese Funktion ist zum Kuchen- Heizfunktion ECO: Mit der Heiz- backen, zum Braten von Fleisch funktion wird eine optimierte Hei- und Fisch, zum Backen von Pizza...
  • Seite 82 Grillen Drehspieß Beim Grillen wird das Gericht mit tels der In- Mit dem Drehspieß können Speisen im frarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le ment Backofen drehbar gegrillt werden. Er dient zubereitet. hauptsächlich zum Braten von Geflügel, Schaschlik, Bratwürsten u.ä.
  • Seite 83: Backen Und Braten - Praktische Hinweise

    BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck • Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. • Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Seite 84 Heizfunktion ECO • Mit der Heizfunktion ECO wird eine optimierte Heizart gestartet, um Energie bei der Zubereitung der Speisen zu sparen, • Die Backzeit lässt sich durch die Einstellung höherer Temperaturen nicht verkürzen, es wird auch nicht empfohlen, das Vorwärmen des Backofens zuvor einzuschalten, •...
  • Seite 85 Art des Backens Backofen- Temperatur ( Stufe Zeit (Min.) oder Bratens Funktion Biskuitkuchen 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Napfkuchen/ 160 - 170 25 - 40 Muffins Napfkuchen/ 155 - 170 25 - 40 Muffins Pizza 200 - 230 2 - 3 15 - 25 Fisch...
  • Seite 86: Allgemeine Pflegehinweise

    ALLGEMEINE PFLEGEHINWEI- Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumen- druck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! Von Kindern Die Pflege und ständige Reinhaltung des fernhalten. Herdes sowie dessen richtige Wartung ha- ben einen wesentlichen Einfluss auf die Ver- •...
  • Seite 87 Die Backöfen wurden mit leicht ausbauba- • Die Kochherde, wurden mit einer Einlage, ren Blechträgern ausgerüstet. Um diese zur die mit einer speziellen, selbstreinigen- Reinigung herausnehmen zu können, an der den Emaille beschichtet ist, ausgestat- vorderen Halterung ziehen, den Blechträger tet.
  • Seite 88 Auswechseln der Backofen-Beleuchtung Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten. • Alle Drehschalter in der Schalterblende / 0 drehen und die Stromzufuhr ab- ● schalten, • Die Abdeckung herausdrehen und reini- gen, dann genau trocken wischen. • Die Glühlampe aus der Fassung dre- hen, gegebenenfalls durch eine neue ersetzen –...
  • Seite 89 Backofentür aushängen Herausnahme der inneren Scheibe Zum Reinigen und für einen besseren Zu- Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- gang zum Backofen-Innenraum lässt sich hers die obere Türleiste herausheben, die Backofentür aushängen. Backofentür indem sie fein an den Seiten angeho- öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren ben wird (Abb.
  • Seite 90 Innere Scheibe aus den Befestigungen Technische Kontrollüberprüfungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf Zeichnung D. folgendes zu achten: Die Scheibe mit warmem Wasser und • Funktionsprüfungen für Steuerelemente einer kleinen Menge Reinigungsmittel und Baugruppen des Geräts durchfüh- abwaschen.
  • Seite 91: Wenn´s Mal Ein Problem Gibt

    WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: • Baugruppen des Gerätes ausschalten • Stromzufuhr des Geräts abschalten • Reparatur anmelden Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle darge- stellten Probleme durch.
  • Seite 92 7.Ein Riss im Glaskeramik- Gefahr! Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Siche- -Kochfeld. rung). Sich mit dem nächstgelegenen Servicepunkt in Verbindung setzen. 8.Wenn die Störung immer Das Kochfeld sofort vom Netz trennen (Sicherung). Sich an die zustän- noch nicht behoben ist. dige Kundendienststelle wenden.
  • Seite 93: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 10,3 kW Kochfeld 6,7 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60 cm Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Normen EN 60335-1; EN 60335-2-6 die in der Europäischen Union gelten. Die Angaben auf den Energieeffizienzkennzeichnung für elektrische Backöfen erfolgen nach der Norm EN 60350-1 /IEC 60350-1.
  • Seite 94: Beste Klant

    Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combinatie van uit- zonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het inpakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, als dit gebruik veilig en met begrip van de gevaren plaatsvindt onder toezicht of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van het apparaat, door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
  • Seite 96 • WAARSCHUWING: Schakel de stroom uit als de op- pervlakte van de kookplaat is gebarsten om elektrische schokken te voorkomen. • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of scher- pe metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het glas van de deur, omdat deze krassen kunnen veroorzaken op het oppervlak.
  • Seite 97 • Na juiste installatie voldoet het product aan alle veilig- heidseisen voor deze categorie producten. Let goed op de onderkant van het apparaat. Dit is niet ontworpen en bestemd om aangeraakt te worden. Er kunnen zich scher- per of ruwe randen op bevinden die verwondingen kunnen veroorzaken.
  • Seite 98 Gebruik • Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in over- eenstemming met zijn bestemming, namelijk het thuis bereiden van gerechten. Alle andere toepassingen van het apparaat worden gezien als onjuist en zijn daarmee gevaarlijk. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of onjuist gebruik van het product.
  • Seite 99: Service En Reparatie

    verontreinigingen van het oppervlak verwijderen. • Met name suiker die wordt opgewarmd door de hoge temperatuur van de oppervlakte van de kookplaat kan onomkeerbare beschadigingen veroorzaken. • Gebruik voor het koken geen vaatwerk van aluminium of plastic. Leg geen voorwerpen van plastic of aluminiumfolie op hete kookzones.
  • Seite 100: Energiebesparing

    ENERGIEBESPARING Door op verantwoorde wijze • Bouw het fornuis niet in in de onmid- energie te gebruiken be- dellijke nabijheid van koelkasten of spaart u niet alleen op de diepvriezers. kosten van het huishouden, • Het energiegebruik van deze toestellen maar werkt u ook bewust stijgt hierdoor onnodig.
  • Seite 101: Uitpakken

    RECYCLAGE VAN GEBRUIKTE UITPAKKEN TO ESTELLEN toestel wordt Op het einde van de ge- door zijn verpakking bruiksperiode mag dit beveiligd tegen be- product niet bij het ge- schadigingen tijdens wone huisvuil geplaatst het transport. Na het worden, maar moet uitpakken afgegeven worden bij toestel dient u de ver-...
  • Seite 102: Beschrijving Van Het Toestel

    BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL P: Elektronische programmator 1: Draaiknop van de temperatuurregelaar 2: Draaiknop voor de keuze van de functie van de oven 3: Controlelampje van de temperatuurregelaar 4: Controlelampje voor de werking van het fornuis 5: Inductie plaat 6: Greep van de deur van de oven 7: Schuif...
  • Seite 103 1: Tiptoets in-/uitschakelen van de kookplaat 2: Plus-tiptoets 3: Kookzone-indicatie 4: Min-tiptoets 5: Keuzetoetsen voor de kookzones 6: Tiptoets timer 7: Inductiekookzone + booster (linksvoor) 8: Inductiekookzone (linksachter) 9: Inductiekookzone + booster (rechts)
  • Seite 104: Kenmerken Van Het Toestel

    KENMERKEN VAN HET TOESTEL Kookplaat Doorsnede Vermogen Kookzone linksachter 16,0 cm 1,4 kW Kookzone linksvoor 21,0 cm 2,3 / 3,0 kW Kookzone rechts 26,0 cm 2,3 / 3,3 kW Oven Vermogen Verwarmingselement boven 0,9 kW Verwarmingselement onder 1,1 kW Grill 1,5 kW Heteluchtverwarming 2,1 kW...
  • Seite 105: Installatie

    INSTALLATIE Opstelling van het fornuis • De keukenruimte moet droog en goed verlucht zijn en een goed werkende ven- tilatie bezitten in overeenstemming met de geldende technische voorschriften. • De ruimte moet voorzien zijn van een ventilatiesysteem dat verbrandingsgas- sen die tijdens het verbrandingsproces ontstaan, naar buiten afvoert.
  • Seite 106: Montage Van De Beveiliging Tegen Het Omvallen Van Het Fornuis

    MONTAGE VAN DE BEVEILI- GING TEGEN HET OMVALLEN VAN HET FORNUIS Om te voorkomen dat het fornuis omvalt, moet u de blokkade installeren die is meege- leverd met het apparaat, volgens de onder- staande aanwijzingen. Boor op een hoogte van 6 cm vanaf de grond een gat in de muur waartegen het fornuis zal worden geïnstalleerd (A).
  • Seite 107 Aansluiting van het fornuis op de elektri- De aansluitleiding moet gemonteerd worden sche installatie op de steun voor de aansluiting van het fornuis. Opgelet! De plaat mag enkel op de elektri- sche installatie aangesloten worden door Opgelet! Vergeet niet het aardingscircuit aan een erkend installateur met de gepaste te sluiten op de klem van de contactstrip, die kwalificaties.
  • Seite 108 SCHEMA MET MOGELIJKE AANSLUITINGEN Opgelet! Spanning van de verwarmingselemen- ten 230V Aanbevolen Opgelet! Bij elke aansluitingsvariant moet de soort aansluit- aardingsleiding aangesloten zijn op de klem leiding Bij een stroomnet van 230 V eenfasi- H05VV-F3G4 ge aansluiting met een nulleiding, de bruggen verbinden de klemmen 1-2-3 3X 4 mm en 4-5, aardingsleiding op...
  • Seite 109: Bediening

    BEDIENING Voordat u het fornuis voor de eerste maal aanschakelt • Verwijder alle verpakkingsonderdelen, verwijder de onderhoudsmiddelen die in de fabriek aangebracht zijn, uit de ka- mer van de oven en van de kookplaat, • Neem de uitrusting uit de oven en reinig die in warm water met afwasmiddel, •...
  • Seite 110: Elektronische Programmator

    ELEKTRONISCHE PROGRAM- Kookwekker MATOR De kookwekker kan op ieder moment worden geactiveerd, onafhankelijk van de activiteit van andere functies. De kooktijd kan wor- den ingesteld van 1 minuut tot 23 uur en 59 minuten. Om de kookwekker in te stellen: •...
  • Seite 111 • Houd de knoppen < / > of OK ingedrukt luidssignaal klinkt en de symbolen om het signaal uit te schakelen, de sym- gaan knipperen. bolen doven en de display toont • Zet de functiedraaiknop van de oven na circa 7 s de actuele tijd. en de temperatuurregelaar in de positie uitgeschakeld.
  • Seite 112 • Kies met de knoppen < / > de gewenste helderheid: • binnen het bereik van 1 naar 9 met de knop >, • binnen het bereik van 9 naar 1 met de knop < . Attentie: Wanneer de klok actief is (nl. als de gebruiker de knop binnen de afgelopen 7 seconden heeft aangeraakt), is de helderheid van het scherm maximaal.
  • Seite 113: Bediening Van De Kookvelden Van De Keramische Plaat

    BEDIENING VAN DE KOOKVELDEN VAN DE KERAMISCHE PLAAT Voor het eerste gebruik van de kookplaat De inductiekookplaat eerst grondig reinigen. Behandel inductiekookplaten als glasoppervlak- ken. Bij het eerste gebruik kan het apparaat kortstondig gaan walmen, schakel daarom de luchtventilatie in of zet een raam open. Neem bij het bedienen van het apparaat de veilighe- idsvoorschriften in acht.
  • Seite 114 Veiligheidsinrichting: Elke aanraking van een tiptoets gaat gepaard Bij juiste installatie en correct gebruik van de met een geluidssignaal. kookplaat is slechts zelden een veiligheidsin- richting noodzakelijk. Zorg ervoor dat u bij het in- en uitschakelen Ventilator: dient voor bescherming en koeling en bij het instellen van het vermogensniveau van de besturings- aan aandrijvingsonderde- altijd maar één tiptoets tegelijk aanraakt.
  • Seite 115 Keuze van het kookgerei voor het koken op een inductiekookzone SLECHT SLECHT GOED SLECHT SLECHT Kenmerken van het kookgerei • Gebruik altijd kookgerei van hoge kwaliteit met een perfect vlakke bodem. Zo voorkomt u het ontstaan van punten met een te hoge temperatuur waar voedingsmiddelen tijdens het koken aan vast kunnen kleven.Pannen en koekenpannen met dikke, metalen wanden zorgen voor uitstekende verspreiding van de warmte.
  • Seite 116 Gebruik voor inductiekoken uitsluitend ferromagnetisch kookgerei van materialen als: • geëmailleerd staal • gietijzer • kookgerei van roestvrij staal dat geschikt is voor inductiekoken. Markering van keukengerei Controleer of zich op het etiket een symbool bevindt, dat aangeeft dat de pan geschikt is voor inductiekookplaten Gebruik magnetische pannen (van geëmailleerd staal, ferri- tisch roestvast staal, gietijzer), u kunt dit controleren door een...
  • Seite 117 Bedieningspaneel vermogensniveau voor verwarming instellen met behulp van de tiptoetsen • Na het aansluiten van de kookplaat gaan alle indicatoren kort branden. De Uitschakelen van de kookzones kookplaat is klaar voor gebruik. • De kookzones moeten actief zijn. De indi- •...
  • Seite 118 als de boosterfunctie is ingeschakeld, De kookplaat blijft geblokkeerd totdat het dan blijft deze functie actief en wordt het kinderslot wordt opgeheven, zelfs wan- aftellen van de tijd voortgezet. neer het bedieningspaneel wordt in- en Indien tijdens de werking van de booster- uitgeschakeld.
  • Seite 119 Restwarmteindicator Trede Maximale Op het moment dat een hete kookzone wordt vermogensni- kooktijd veau in minuten uitgeschakeld, verschijnt de letter „H” als si- gnaal dat de kookzone nog heet is. Raak de kookzone niet aan in verband met het risico voor verbrandingen en zet er geen voorwerpen op die gevoelig zijn voor warmte! Als deze indicator is gedoofd, kunt u de...
  • Seite 120 Wijziging van de ingestelde kooktijd de tiptoetsen tegelijkertijd aan Op ieder moment van het kookproces kunt u te raken. de ingevoerde kooktijd wijzigen. • Stel met behulp van de tiptoetsen • Met tiptoets kiezen we de gewenste de tijd van de kookwekker in. kookzone.
  • Seite 121 functie dan ook na 2 uur uit. De warmhoudfunctie bevindt zich als extra vermogensniveau tussen de posities „0 1” en verschijnt op de display als het symbool „ ”. U schakelt de warmhoudfunctie in op dezelf- de wijze als beschreven in het punt “Inscha- kelen van de kookzone”...
  • Seite 122 Functies van de oven en bediening. Oven is uitgeschakeld Oven met automatische luchtcirculatie Snel verwarmen: Het bovenste De oven wordt verwarmd met behulp van heteluchtverwarming en de gril- verwarmingselementen onder en boven, een lelement zijn ingeschakeld. Toe- grillelement of met heteluchtverwarming. U gepast voor het voorverwarmen bedient de oven met behulp van de func- van de oven.
  • Seite 123 Ingeschakelde verwarmingsele- Vervarmingsfunctie ECO: Bij ge- menten boven en onder: Bij deze bruik van deze functie start een positie van de draaiknop wordt de optimale verwarmingswijze die oven op conventionele wijze ver- bedoeld is om energie te bespa- warmd. Bij uitstek geschikt voor ren tijdens het bereiden van ge- het bakken van taarten, vlees, rechten.
  • Seite 124 Gebruik van de grill Gebruik van het spit Tijdens het grillproces ondergaan de ge- Met het spit kunnen gerechten al draaiend in rechten de inwerking van infrarood dat uitge- de oven gebraden worden. Deze functie dient zonden wordt door het verhitte verwarmings- hoofdzakelijk voor het braden van gevogelte, element van de grill.
  • Seite 125: Bakken In De Oven - Praktische Tips

    BAKKEN IN DE OVEN – PRAKTISCHE TIPS Gebak • Het is aan te raden om gebak te bereiden op de bakplaten die deel uitmaken van de uitrusting van het fornuis, • Gebak kan bereid worden in bakvormen of bakplaten die op het droogrekje geplaatst moeten worden.
  • Seite 126 Verwarmingsfunctie ECO • Bij gebruik van de Vervarmingsfunctie ECO: Bij gebruik van deze functie start een optimale verwarmingswijze die bedoeld is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten. Bij deze instelling van de draaiknop is de ovenverlichting uitgescha- keld.
  • Seite 127 Verwarmingsme- Soort gerecht Temperatuur [ Niveau Tijd [min.] thode Biscuittaart 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Brioche/cake 160 - 170 25 - 40 Brioche/cake 155 - 170 25 - 40 Pizza 200 - 230 2 - 3 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Seite 128: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Opgelet. Het is verboden schuurcrèmes, schuur- De zorg waarmee de gebruiker het fornuis middelen of schurende voorwerpen te reinigt en onderhoudt, heeft een belangrijke gebruiken voor de reiniging en het onder- invloed op zijn levensduur en probleemloze houd van de oven.
  • Seite 129 Oven • Fornuizen zijn uitgerust met een inzet die is bedekt met speciale, zelfreinigende • De oven moet na elk gebruik gereinigd email. Door deze email-laag kunnen worden. Bij de reiniging moet de verlich- verontreinigingen met vet of resten ting aangeschakeld worden, zodat u be- automatisch worden verwijderd, onder ter de werkruimte ziet.
  • Seite 130 Vervanging van het verlichtingslampje van de oven Om elektrocutie te vermijden dient u het toe- stel uit te schakelen vooraleer u het lampje vervangt. • Stel alle draaiknoppen in op stand ● en schakel de voeding uit, • Draai het omhulsel van de lamp uit, was het en wrijf het goed droog, •...
  • Seite 131 Afnemen van de deur Uitnemen van de binnenruit Het is mogelijk om de ovendeur los te maken Duw met behulp van een platte schroe- van de oven om betere toegang te krijgen tot vendraaier de bovenrand van de deur de ovenruimte. Maak hiertoe de deur open los, terwijl u hem aan de zijkanten voor- en buig het beveiligingselement dat in de zichtig oplicht (fig.
  • Seite 132 Trek de binnenruit uit de houder (in het onderste deel van de deur). Fig. D. Was de ruit met warm water en een klein beetje reinigingsmiddel. Ga omgekeerd te werk om de ruit opnieuw te monteren. Het gladde deel van de ruit moet zich bovenaan bevinden.
  • Seite 133: Handelswijze Bij Probleemsituaties

    HANDELSWIJZE BIJ PROBLEEMSITUATIES Bij probleemsituaties moet u: • De werkende onderdelen van het fornuis uitschakelen • De elektrische voeding ontkoppelen • Een herstelling aanvragen • Sommige kleine problemen kan de gebruiker zelf oplossen met behulp van de aanwijzin- gen in de tabel hieronder. Controleer opeenvolgend alle punten in de tabel voordat u de onderhouds- of klantendienst contacteert.
  • Seite 134 8.Als het gebrek of de storing Stroomvoorziening van de kookplaat onmiddellijk onderbreken (zeke- niet nog steeds niet is opge- ring!). Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. heven. Belangrijk! U bent verantwoordelijk voor de goede staat van het apparaat en het ju- iste gebruik ervan in de huishouding.
  • Seite 135: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning 230 / 400V~50 Hz Nominaal vermogen 10,3 kW Kookplaat 6,7 kW Afmetingen van het fornuis 85 / 60 / 60 cm Het product voldoet aan de eisen van de normen EN 60335-1, EN 60335-2-6 die gelden in de Europese Unie.
  • Seite 136 SIDEME SA BP 200 F-92306 Levallois-Perret Cedex...

Inhaltsverzeichnis