Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SKGK 323 A1 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SKGK 323 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION / FRIDGE FREEZER /
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR SKGK 323 A1
DE
AT
CH
KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION
Kurzanleitung
FR
BE
RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR
Guide de démarrage rapide
CZ
CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU
Stručný návod
SK
CHLADNIČKA A MRAZNIČKA
Stručný návod
DK
KØLE-FRYSEKOMBINATION
Lynvejledning
IAN 376245_2104
GB
IE
FRIDGE FREEZER
Quick Start Guide
NL
BE
KOEL-VRIESCOMBINATIE
Korte handleiding
PL
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
Skrócona instrukcja obsługi
ES
FRIGORÍFICO COMBI
Guía rápida
DE
BE
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SKGK 323 A1

  • Seite 1 KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION / FRIDGE FREEZER / RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR SKGK 323 A1 KÜHL-/GEFRIERKOMBINATION FRIDGE FREEZER Kurzanleitung Quick Start Guide RÉFRIGÉRATEUR-CONGÉLATEUR KOEL-VRIESCOMBINATIE Guide de démarrage rapide Korte handleiding CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi CHLADNIČKA A MRAZNIČKA FRIGORÍFICO COMBI Stručný návod Guía rápida...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 18 19 22 23...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Einführung ..................6 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung ............6 1.2. Zeichenerklärung .....................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 8 Sicherheitshinweise ................ 9 3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..............9 3.2. Transport ......................10 3.3. Aufstellung und elektrischer Anschluss ............1 1 3.4. Reinigung und Wartung ................15 3.5.
  • Seite 6 1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Die voll- ständige Bedienungsanleitung steht Ihnen als Download unter https://www.lidl-service.com zur Verfügung. Bewahren Sie die Kurzanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla- gen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
  • Seite 7 Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb beachten! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Wechselstrom  Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren • Aufzählungspunkt/Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „EU-Konformitätsinformation“). Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfül- len die Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes.
  • Seite 8 Zeigt die korrekte, aufrechte Position der Transportverpackung an. Das Austauschen der LED-Innenbeleuchtung ist dem Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person vorbehalten. Das Symbol kennzeichnet das Gerät als Kühlgerät mit Abtauautomatik (No-Frost) 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln. Die- ses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwen- dungsbereichen vorgesehen wie z. B.: −...
  • Seite 9 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 10 sen Sie das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fach- kraft reparieren.  Haut- oder Augenkontakt mit Kältemittel kann zu Verletzungen füh- ren. Spülen Sie ggf. sofort die Augen mit klarem Wasser und su- chen Sie einen Arzt auf. ...
  • Seite 11 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Trans- port  Achten Sie darauf, dass die Verpackung nicht beschädigt ist.  Entfernen Sie vorsichtig das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.  Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Service.
  • Seite 12  Das Gerät ist für die Klimaklassen ST, SN und N geeignet (siehe Typenschild). Bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 38 °C ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Geräts gewährleistet. Bei ab- weichenden Temperaturen kann sich die Leistung des Geräts ver- ringern.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. ...
  • Seite 13 3.3.2. Vor dem Anschließen WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.  Nach dem Aufstellen überprüfen, dass das Netzkabel nicht einge- klemmt oder beschädigt wird.  Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw.
  • Seite 14 3.3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei Lagerung im Gerät Explosionen verursachen.  In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.  Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdehnende Flüssigkeit kann den Behälter sprengen.
  • Seite 15  Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät auf, damit es nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt oder darauf tropft.  Lebensmittel auf Tellern oder in geeigneten Behältern aufbewah- ren.  Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb genommen wird, Netzstecker aus der Steckdose ziehen, das Gerät abtauen und rei- nigen und die Tür offen stehen lassen, um die Entstehung unange- nehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden.
  • Seite 16 HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät  Betreiben Sie keine elektronischen Geräte zur Unterstützung der Reinigung des Innenraums. Beide Geräte können irreparabel be- schädigt werden.  Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmit- tel im Geräteinneren, der Gerätetür und dem Gehäuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können.
  • Seite 17 3.6. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor:  Demontieren Sie die sowie die Dichtungen Kühl- und Gefrierraumtür oder kleben Sie die mit Klebeband zu. Kühl- und Gefrierraumtür  Belassen Sie die Schubladen/Einlegeböden im Gerät, so dass kei- ne Kinder oder sonstigen Personen in das Gerät klettern können.
  • Seite 18 5. Teilebeschreibung Siehe Abb. A Scharnierabdeckung Kühlraumtür Türfächer Türfach, klein Flaschenfach mittleres Scharnier Gefrierraumtür unteres Scharnier Gerätefüße, Transportrollen (nicht dargestellt, auf der Rückseite) Gefrierschubladen 1 1) Frischhalteschublade mit Glasabdeckung, gekennzeichnet mit Gemüseschublade mit Glasabdeckung Schieberegler Temperatureinstellung für Gemüse-/Frischhalteschublade Glaseinlegeböden LED-Innenbeleuchtung Bedienelemente Siehe Abb.
  • Seite 19 6. Empfohlene Lagerung von Lebensmitteln  Lebensmittel sind entsprechend ihrer Art und Empfindlichkeit in den richtigen Kühl-/ Gefrierzonen aufzubewahren, siehe Abb. A. Kühl-/Gefrierraum empfohlen für: Käse, Gebäck Getränke (liegend lagernd), Wurstwaren Fisch, Fleisch und Geflügel (in geeigneten Behältern lagern) Obst und Gemüse Obst und Gemüse/Fisch und Fleisch (in geeigneten Behältern lagern) Eiscreme, gefrorenes Obst, Tiefkühlprodukte, Backwaren gefrorenes Gemüse, Pommes frites...
  • Seite 20 7.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke SilverCrest® des Lieferanten: Anschrift des MLAP GmbH Lieferanten: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Modellkennung: SKGK 323 A1 Art des Kühlgerätes: Geräuscharmes nein Bauart: freistehend Gerät: Weinlagerschrank: nein Anderes Kühlgerät: Allgemeine Produktparameter: Parameter Wert Parameter Wert Höhe...
  • Seite 21 Fachparameter: Fachtyp Fachparameter und -werte Rauminhalt Empfohlene Gefrierver- Entfrostungs- des Fachs (in Temperatur- mögen (in art A/M** oder l) einstellung für kg/24h) eine optimier- te Lebensmit- tellagerung (in °C) Lagerfach 219,0 — für frische Le- bensmittel Vier-Sterne- 104,0 Gefrierfach ** automatische Entfrostung = A, manuelle Entfrostung = M Vier-Sterne-Gefrierfach: Schnellgefrierfunktion Lichtquellenparameter:...
  • Seite 22 9. Vorbereitung für den Betrieb  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. Die Kühl-/Gefrierkombination wird mit rechtem Türanschlag geliefert. Wenn Sie die Öffnungsrichtung ändern möchten, gehen Sie wie in der vollständigen Bedie- nungsanleitung unter „Türanschlag wechseln“ beschrieben vor. 9.1. Gerät aufstellen ...
  • Seite 23  Ziehen Sie die Gefrierschublade (10)/Frischhalteschublade (1 1)/Gemüseschubla- de (12) mit beiden Händen heraus und nehmen die Gefrierschublade (10)/Frischhal- teschublade (1 1)/Gemüseschublade (12) etwas angewinkelt aus dem Gefrierraum/ Kühlraum (Abb. G). Für ein einfaches Herausnehmen der Frischhalteschublade (1 1) entfernen Sie zuvor die entsprechende Glasabdeckung (1 1) (siehe unten).
  • Seite 24 Hörbare Geräusche, wie Knacken, Summen oder Gluckern, werden durch das Ausdehnen und Schrumpfen der Bauelemente infolge der Temperaturän- derungen bzw. durch das Arbeiten des Kompressors verursacht und stellen keinen Mangel dar. 10.1. Temperatur einstellen Die Temperatur des Kühl- und Gefrierraums wird unabhängig voneinander geregelt. Das Gerät funktioniert fehlerfrei bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C bis 38 °C.
  • Seite 25 Die eingestellte Temperatur blinkt zunächst in der digitalen Temperaturanzeige für 5 Se- kunden, ehe sie übernommen und dauerhaft angezeigt wird. Auswirkungen auf die Lagerung von Lebensmitteln Bei einer Einstellung von -18 °C beträgt die ideale Lagerzeit von Lebensmit- teln des Gefrierraums nicht mehr als 3 Monate. Die ideale Lagerzeit kann sich bei anderen Einstellungen verkürzen.
  • Seite 26  Drücken Sie die Taste (17) ein- oder mehrfach, um den Super-Gefriermodus ein- zustellen. Die Betriebsanzeige SUPER (19) blinkt zunächst für 5 Sekunden, sobald der Super-Gefriermodus ausgewählt wurde. Die Betriebsanzeige SUPER (19) leuchtet dauerhaft, sobald der Super-Gefriermodus übernommen wurde. Bei aktiviertem Super-Gefriermodus kann die Temperatur im Gefrierraum nicht verstellt werden.
  • Seite 27 Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder kön- nen dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebens- dauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 28 Service Schweiz Hotline  +41 44 2006089  Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact IAN 376245_2104 12.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr.
  • Seite 29 Table of Contents Introduction ................. 30 1.1. Information about this quick start guide ............30 1.2. Explanation of symbols ................30 Proper use ..................32 Safety instructions ................ 33 3.1. General safety instructions................33 3.2. Transport ......................34 3.3. Installation and electrical connection ............35 3.4.
  • Seite 30 1. Introduction 1.1. Information about this quick start guide This quick start guide is part of the user manual. The complete user manual is available for download at https://www.lidl-service.com. Keep this quick start guide in a safe place, together with the user manual. If you give this product to someone else, ensure that you also hand over all the documents.
  • Seite 31 Observe the notes regarding assembly or operation! Follow the instructions in the user manual! AC (alternating current)  Instruction to be followed to prevent hazards • Bullet point/information on steps during operation  Instruction to be carried out Products that feature this symbol meet the requirements of the EU direc- tives (see section entitled “EU declaration of conformity”).
  • Seite 32 Indicates the correct upright position of the transport packaging. The replacement of the LED interior light is the responsibility of the manu- facturer, its customer service or a similarly qualified person. The symbol indicates that the appliance is a refrigerating appliance with automatic defrost (no frost).
  • Seite 33 3. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in how to use the ap- pliance safely, and have understood the associated risks.
  • Seite 34 to injuries. If necessary, rinse the eyes with clean water and consult a doctor.  WARNING! Do not operate electrical appliances inside the cool- ing chamber that do not conform to the design recommended by the manufacturer.  Do not use any other electrical appliances (such as ice machines) inside the refrigerating appliance unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
  • Seite 35  Never connect a damaged appliance. In the event of damage, contact the Service Centre.  Always transport the fridge freezer in its packaging and with the transport lock.  Ensure that no part of the refrigerant circuit is damaged when transporting and installing the appliance.
  • Seite 36 WARNING! Risk of fire! Insufficient air circulation can lead to heat accumulation.  WARNING! Make sure that the ventilation openings in the hous- ing, around the appliance and in the installation niche are not blocked.  The appliance is not designed to be an integrated appliance. ...
  • Seite 37 the appliance. The local mains voltage must match the voltage stat- ed in the technical specifications for the appliance.  The power socket must be easily accessible so that you can unplug the appliance from the mains quickly if necessary. ...
  • Seite 38  If there has been a power failure, check that the food which is stored in the appliance still looks and smells safe to eat.  Do not store medicines, laboratory specimens or other tempera- ture-sensitive products that are subject to the Medical Devices Di- rective 2007/47/EC inside the fridge freezer.
  • Seite 39 NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance caused by improper handling  Do not operate any electrical appliances for cleaning inside the fridge freezer. Both appliances may be damaged irreparably.  Do not use any abrasive or harsh cleaning agents on the inside, door or housing of the appliance as these could damage the sur- faces.
  • Seite 40 3.6. Disposal DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of injury! To avoid risks to children, proceed as follows before dispos- ing of the appliance:  Remove the and the seals or tape the fridge and freezer doors fridge closed. and freezer doors ...
  • Seite 41 5. Description of components See Fig. A Hinge cover Refrigerator door Door compartments Door compartment, small Bottle compartment Middle hinge Freezer door Lower hinge Appliance feet, Transport rollers (not shown, on the back) Freezer drawers 1 1) Crisper drawer with glass cover, marked with Vegetable drawer with glass cover Slider for setting the temperature in the vegetable/crisper drawer Glass shelves...
  • Seite 42 6. Recommended food storage  Store food in the correct fridge/freezer zone according to its type and sensitivity, see Fig. A. Fridge/freezer compartment recommended for: Cheese, pastry Beverages (stored horizontally), sausages Fish, meat and poultry (store in suitable containers) Fruit and vegetables Fruit and vegetables / fish and meat (store in suitable containers) Ice cream, frozen fruit, frozen foods, baked goods Frozen vegetables, chips...
  • Seite 43 7.1. Product data sheet Supplier’s name or trademark: SilverCrest® Supplier’s address: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model identifier: SKGK 323 A1 Type of refrigerating appliance: Low-noise Design type: Free-standing appliance: Wine cooler: Other refrigerating appliance: General product parameters:...
  • Seite 44 Compartment parameters: Compartment type Compartment parameters and values Compartment Recommend- Freezing ca- Defrost type volume (in ed tempera- pacity (in A/M** or l) ture settings kg/24h) for optimal food storage (in °C) Compartment 219.0 — for fresh food 4-star freezer 104.0 compartment ** Automatic defrost = A, manual defrost = M...
  • Seite 45 9. Before operation  Remove the packaging material and all protective film. The fridge freezer is supplied with the doors hinged on the right-hand side. If you would like to change the opening direction of the doors, proceed as described in section “Changing the door hinge”...
  • Seite 46 both hands and remove the freezer drawer (10) / crisper drawer (1 1) / vegetable drawer (12) from the freezer compartment / refrigerator compartment at a slight angle (Fig. G). For easy removal of the crisper drawer (1 1), remove the corresponding glass cover (1 1) beforehand (see below).
  • Seite 47 10.1. Setting the temperature The temperature of the fridge and freezer compartments is controlled independently of each other. The appliance operates perfectly at an ambient temperature from 10°C to 38°C. Refrigerator compartment:  Press the button to set the refrigerator compartment. The FRIDGE cooling zone indicator (21) lights up as soon as the refrigerator compartment has been selected.
  • Seite 48 Effects of storage on food When set to -18°C, the optimal storage time of food in the freezer compart- ment is no longer than 3 months. Other settings can shorten the optimal storage time. The optimal storage time varies depending on the food. Pay attention to the storage times recommended by the food manufacturers.
  • Seite 49 When super freezing mode is activated, the temperature in the freezer compartment can- not be adjusted.  Press the button again until the SUPER operating light (19) goes out. The super freezing mode is now switched off. 10.1.3. Custom operation This function is used for setting the temperature of the refrigerator and freezer compart- ments individually.
  • Seite 50 Appliance Do not dispose of old appliances in normal household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, these appliances must be dis- posed of correctly at the end of their service life. This involves separating the materials in the appliances for the purpose of re- cycling and minimising the environmental impact.
  • Seite 51 12.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY English - 51...
  • Seite 52 52 - English...
  • Seite 53 Sommaire Introduction ................. 54 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide ..... 54 1.2. Explication des symboles ................54 Utilisation conforme ..............56 Consignes de sécurité ..............57 3.1. Consignes de sécurité générales ..............57 3.2. Transport ......................58 3.3.
  • Seite 54 1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide fait partie intégrante de la notice d’utilisation. La notice d’utilisation complète est disponible au téléchargement à l’adresse https://www.lidl-service.com. Conservez ce guide de démarrage rapide avec la notice d’utilisation en lieu sûr.
  • Seite 55 Tenez compte des instructions de montage ou d’utilisation ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Courant alternatif  Action à exécuter afin d’éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’uti- • lisation  Action à exécuter Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des di- rectives de l’Union européenne (voir chapitre « Information relative à...
  • Seite 56 Indique la position verticale correcte de l’emballage de transport. L’éclairage intérieur LED doit être remplacé uniquement par le fabricant, son SAV ou une personne ayant une qualification similaire. Le symbole identifie l’appareil comme un appareil de réfrigération à dé- givrage automatique (No-Frost) 2.
  • Seite 57 utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. 3. Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE ATTENTIVE- MENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE !  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions pour...
  • Seite 58  AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le circuit de ré- frigérant.  Si le système de refroidissement a néanmoins été endommagé, aé- rez la pièce. Évitez toute flamme nue et source de feu. Faites répa- rer l’appareil par un professionnel avant de le réutiliser. ...
  • Seite 59 AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de transport incorrect  Veillez à ce que l’emballage ne soit pas endommagé.  Retirez l’emballage avec précaution et vérifiez que l’appareil ne présente pas de dommages dus au transport. ...
  • Seite 60  Lors de l’installation, tenez compte de l’espace nécessaire pour l’appareil (voir « 9.1. Installation de l’appareil » en page 70)  L’appareil est conçu pour les classes climatiques ST, SN et N (voir plaque signalétique). Une puissance de refroidissement sans faille de l’appareil est garantie à...
  • Seite 61 − En cas d’installation à côté d’un autre appareil frigorifique, une distance latérale minimale de 5 cm est requise. 3.3.2. Avant de brancher l’ appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension.  Après l’installation, vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas coincé...
  • Seite 62  Pour couper complètement l’appareil du circuit électrique, débran- chez la fiche d’alimentation de la prise de courant. 3.3.4. Manipulation de l’ appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions.  Ne stockez pas de matières explosives, notamment des bombes aé- rosols contenant du gaz propulseur combustible dans cet appareil.
  • Seite 63  L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse de température importante à l’intérieur de l’appareil.  Dans l’appareil, stockez la viande crue et le poisson dans des ré- cipients adaptés afin d’éviter qu’ils n’entrent en contact avec d’autres aliments et pour qu’ils ne gouttent pas sur ces derniers. ...
  • Seite 64 AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’appareil  N’utilisez pas d’appareils électroniques pour faciliter le nettoyage de l’appareil. Cela risquerait de causer des dommages irrépa- rables sur les deux appareils.  N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, la porte et le caisson, cela pour- rait endommager les surfaces.
  • Seite 65 3.6. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil :  Démontez la et les joints ou porte du réfrigérateur et du congélateur fermez la avec du ruban ad- porte du réfrigérateur et du congélateur hésif.
  • Seite 66 5. Description des éléments Voir fig. A Cache-charnière Porte de l’appareil Balconnets de porte Balconnet, petit Compartiment à bouteilles Charnière médiane Porte du congélateur Charnière inférieure Pieds de l’appareil, roulettes de transport (non représentées, à l’arrière) Tiroirs de congélation 1 1) Bac de conservation pour légumes avec couvercle en verre, marqué...
  • Seite 67 6. Stockage recommandé des aliments  Conservez les aliments dans les zones de réfrigération/congélation correctes en fonc- tion de leur type et de leur sensibilité, voir fig. A. Réfrigérateur/congélateur recommandé pour : Fromage, pâtisseries Boissons (stockées à l’horizontale), charcuterie Poisson, viande et volaille (stockés dans des récipients adaptés) Fruits et légumes Fruits et légumes/poisson et viande (stockés dans des récipients adaptés) Glace, fruits congelés, produits surgelés, pâtisseries...
  • Seite 68 Nom ou marque commerciale SilverCrest® du fournisseur : Adresse du fournisseur : MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE Référence du modèle : SKGK 323 A1 Type d’appareil frigorifique : Appareil Type de construction : Autonome silencieux : Cave à vin : Autre appareil frigorifique : Paramètres généraux du produit : Paramètre...
  • Seite 69 Paramètres du compartiment : Type de comparti- Paramètres et valeurs du compartiment ment Capacité du Réglage de Capacité de Type de dé- compartiment température congélation givrage (en dm ou l) recommandé (en kg/24h) A/M** pour un stoc- kage optimisé des bouteilles (en °C) Compartiment 219,0...
  • Seite 70 9. Préparation pour l’utilisation  Enlevez les emballages et tous les films protecteurs. Le combiné réfrigérateur-congélateur est fourni avec la charnière montée à droite. Si vous souhaitez modifier le sens d’ouverture, procédez comme indiqué dans la notice d’utilisation complète sous « Inversion de la butée de porte ». 9.1.
  • Seite 71  Sortez le tiroir du congélateur (10)/le bac de conservation pour légumes (1 1)/le bac à légumes (12) de l’appareil en tenant le tiroir du congélateur (10)/le bac de conser- vation pour légumes (1 1)/le bac à légumes (12) des deux mains en position légère- ment inclinée (fig.
  • Seite 72 Les bruits audibles, tels que les craquements, bourdonnements ou clapote- ments sont causés par la dilatation et le rétrécissement des composants suite à des changements de température ou par le fonctionnement du compresseur, et ne représentent pas un défaut de l’appareil. 10.1.
  • Seite 73  Appuyez sur la touche TEMP (22) une ou plusieurs fois pour régler une température (-14 °C, -15 °C, -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C ou -22 °C). La température réglée clignote d’abord pendant 5 secondes sur l’affichage numérique de la température avant d’être reprise et affichée en permanence. Effets sur la conservation des aliments Avec un réglage de -18 °C, la durée de conservation idéale des aliments dans le congélateur est de 3 mois.
  • Seite 74  Activez le mode super-congélation 24 heures avant de charger des aliments frais à congeler et lorsque vous chargez l’appareil pour la première fois.  Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche (17) pour régler le mode su- per-congélation. Le voyant de fonctionnement SUPER (19) clignote d’abord pendant 5 secondes dès que le mode super-congélation a été...
  • Seite 75 11. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant de recycler l’appareil :  Démontez la et les porte du réfrigérateur et du congélateur joints ou fermez la porte du réfrigérateur et du congélateur avec du ruban adhésif.
  • Seite 76 12. SAV Vous pouvez télécharger cette notice d’utilisation ainsi que de nombreuses autres notices, vidéos produit et logiciels d’installa- tion sur www.lidl-service.com. Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence IAN 376245_2104 correspondante pour consulter votre notice d’utilisation.
  • Seite 77 Inhoudsopgave Inleiding ..................78 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding ..........78 1.2. Betekenis van de symbolen ................. 78 Gebruiksdoel ................80 Veiligheidsvoorschriften ..............81 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften ............. 82 3.2. Transport ......................83 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............84 3.4. Reiniging en onderhoud ................
  • Seite 78 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding Deze beknopte handleiding maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://www.lidl-service.com. Bewaar deze beknopte handleiding samen met de gebruiksaanwijzing. Als u het product doorgeeft aan iemand anders, overhandig hem of haar dan ook alle bijbehorende documenten.
  • Seite 79 Instructies voor montage of gebruik in acht nemen! Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! Wisselstroom  Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de • bediening kunnen voordoen ...
  • Seite 80 Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie het hoofdstuk 'Afvalverwerking') Geeft de correcte rechtop-stand van de transportverpakking aan. De ledbinnenverlichting mag alleen vervangen worden door de fabri- kant, de klantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon. Het symbool markeert het apparaat als koelapparaat met automatische ontdooiing (no-frost) 2.
  • Seite 81 • Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere be- diening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN –...
  • Seite 82 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat er gevaar voor letsel.  WAARSCHUWING! Voorkom beschadiging van het koelmiddel- circuit.  Ventileer de ruimte als het koelsysteem toch beschadigd is geraakt. Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
  • Seite 83 3.2. Transport VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Het apparaat is erg zwaar. Er bestaat gevaar voor letsel door vertillen.  Transporteer het apparaat niet alleen, maar altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist trans- port ...
  • Seite 84 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting 3.3.1. Plaats van gebruik LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist gebruik  Plaats het apparaat in een droge ruimte die kan worden geventi- leerd. De ruimte moet een oppervlakte van 4 m² hebben, zodat er bij een beschadiging van het koelsysteem voldoende lucht in de ruimte aanwezig is.
  • Seite 85  Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals for- nuizen, radiatoren, vloerverwarming enzovoort. Als plaatsing in de buurt van een warmtebron onvermijdelijk is, gebruik dan een geschikte isolatieplaat of houd de volgende minimale afstanden tot de warmtebron aan: −...
  • Seite 86  WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Gebruik geen verlengsnoer.  WAARSCHUWING! Let erop dat het netsnoer bij het plaatsen niet wordt ingeklemd of beschadigd raakt.  WAARSCHUWING! Plaats geen draagbare meervoudige stek- kerdozen of voedingen achter het apparaat. ...
  • Seite 87  Bewaar in de koelkast geen medicijnen, laboratoriumpreparaten of andere temperatuurgevoelige producten waarop de richtlijn be- treffende medische hulpmiddelen 2007/47/EG van toepassing  Houd het apparaat schoon en sla levensmiddelen correct op.  Als u de deur gedurende langere tijd open laat staan, kan de tem- peratuur in de verschillende gedeelten van het apparaat aanzien- lijk stijgen.
  • Seite 88 GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Door gasvorming kunnen explosies optreden.  Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onderdelen ervan geen brandbare vloeistoffen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken  Gebruik geen elektronische apparaten bij het reinigen in de koel- kast.
  • Seite 89 vergelijkbare kwalifi caties worden vervangen om risico’s te voor- komen.  Neem bij een storing contact op met de serviceafdeling of een an- dere geschikte technische dienst.  De ledbinnenverlichting mag alleen vervangen worden door de fabrikant, de klantenservice of een overeenkomstig gekwalificeerd persoon.
  • Seite 90 4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inade- men van kleine onderdelen of folie.  Houd het verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. Controleer de volledigheid en onberispelijke staat van de levering en informeer ons bin- nen 14 dagen na aankoop wanneer de levering niet compleet of beschadigd is.
  • Seite 91 5. Beschrijving van de onderdelen Zie afb. A Scharnierafdekking Deur van het koelgedeelte Deurvakken Deurvak, klein Flessenvak Middelste scharnier Deur vriesgedeelte Onderste scharnier Pootjes, transportwielen (niet weergegeven, aan de achterzijde) Vriesladen 1 1) Vershoudlade met glazen afdekplaat, aangeduid met Groentelade met glazen afdekplaat Schuifregelaar temperatuurinstelling voor groente-/vershoudlade Glasplaten Ledbinnenverlichting...
  • Seite 92 6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen  Levensmiddelen moeten afhankelijk van hun soort en gevoeligheid worden bewaard in de juiste koel-/vrieszone, zie afb. A. Koel-/vriesgedeelte aanbevolen voor: Kaas, gebak Dranken (liggend bewaard), vleeswaren Vis, vlees en gevogelte (in geschikte bakken bewaren) Fruit en groente Fruit en groente/vis en vlees (in geschikte bakken bewaren) IJs, ingevroren fruit, diepvriesproducten, bakproducten...
  • Seite 93 7.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk SilverCrest® van de leverancier: Adres van de MLAP GmbH leverancier: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND Modelaanduiding: SKGK 323 A1 Type koelapparaat: Geluidsarm Model: vrijstaand apparaat: Wijnkoeler: Ander koelapparaat: Algemene productparameters: Parameter Waarde Parameter Waarde Totale af-...
  • Seite 94 Vakparameters: Type vak Vakparameters en -waarden Inhoud van Aanbevolen Vriesvermo- Ontdooiings- het vak (in temperatuurin- gen (in kg/24 type A/M** of l) stelling voor uur) een optimale bewaring van levensmidde- len (in °C) Opbergvak 219,0 — voor verse le- vensmiddelen Viersterren- 104,0 vriesvak...
  • Seite 95 9. Voorbereiding voor gebruik  Verwijder het verpakkingsmateriaal en alle beschermfolie. De koel-vriescombinatie wordt geleverd met de deuraanslag aan de rechterkant. Als u de openingsrichting wilt wijzigen, ga dan zoals in de volledige bedienings- handleiding onder "Deuraanslag omzetten" beschreven te werk. 9.1.
  • Seite 96 9.2. Toebehoren aanbrengen/verwijderen 9.2.1. Vriesladen/groentelade/vershoudlade plaatsen/ verwijderen  Om een vrieslade (10)/vershoudlade (1 1)/groentelade (12) te verwijderen, opent u de deur volledig.  Trek de vrieslade (10)/vershoudlade (1 1)/groentelade (12) er met beide handen uit en verwijder de vrieslade (10)/vershoudlade (1 1)/groentelade (12) onder een lichte hoek uit het vriesgedeelte/koelgedeelte (afb.
  • Seite 97  Bewaar levensmiddelen volgens type en gevoeligheid in de juiste koelzones (zie hoofdst. "6. Aanbevolen plaats voor het bewaren van levensmiddelen" van de volledi- ge gebruiksaanwijzing). Geluiden zoals kraken, zoemen of borrelen worden veroorzaakt door het uit- zetten en krimpen van de constructie-elementen als gevolg van temperatuur- schommelingen en/of door het werken van de compressor en betekenen niet dat het apparaat niet in orde is.
  • Seite 98 Vriesgedeelte:  Druk op de toets om het vriesgedeelte in te stellen. De koelzone-indicatie FREE ZER (21) licht op zodra het vriesgedeelte werd geselecteerd.  Druk een of meerdere keren op de toets TEMP (22) om een temperatuur (-14 °C, -15 °C, -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C of -22 °C) in te stellen. De ingestelde temperatuur knippert eerst in de digitale temperatuurindicatie gedurende 5 seconden voordat deze wordt overgenomen en permanent wordt weergegeven.
  • Seite 99 10.1.2. Supervriesmodus In de supervriesmodus wordt de temperatuur in het vriesgedeelte automatisch op ca. -25 °C ingesteld, in het koelgedeelte wordt de temperatuur handmatig ingesteld. De super- vriesmodus eindigt ten laatste na 50 uur. Deze functie dient voor het snel invriezen van levensmiddelen zonder voedingsstoffen, vi- taminen, aroma's en het uiterlijk te verliezen.
  • Seite 100 11. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen:  Demonteer de en de af- deur van het koel- en vriesgedeelte dichtingen of plak de deur van het koel- en vriesgedeelte met tape dicht.
  • Seite 101  Houd er bij het afvoeren van het apparaat rekening mee dat het apparaat of de isola- tie cyclopentaan (brandbaar isolatiegas) bevat.  Het apparaat en de isolatie moeten volgens de daarvoor geldende voorschriften wor- den afgevoerd. 12. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en in- stallatiesoftware downloaden.
  • Seite 102 102 - Nederlands...
  • Seite 103 Obsah Úvod ...................102 1.1. Informace o tomto stručném návodu ............102 1.2. Vysvětlení symbolů ..................102 Používání v souladu s určením .............104 Bezpečnostní pokyny ..............105 3.1. Obecné bezpečnostní pokyny ..............105 3.2. Přeprava ......................106 3.3. Instalace a připojení k elektrické síti ............107 3.4. Čištění a údržba ..................1 10 3.5.
  • Seite 104 1. Úvod 1.1. Informace o tomto stručném návodu Tento stručný návod je nedílnou součástí návodu k obsluze. Kompletní návod k obsluze si lze stáhnout z webu https://www.lidl-service.com. Stručný ná- vod dobře uschovejte společně s návodem k obsluze. Při předání výrobku dalším osobám předejte také všechny dokumenty. Před použitím si návod k obsluze přečtěte a dbejte především bezpečnostních pokynů.
  • Seite 105 Dbejte pokynů k montáži nebo provozu! Dbejte pokynů uvedených v návodu k obsluze! Střídavý proud Pracovní postup, který je třeba provést, aby se předešlo vzniku nebez-  pečí • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy  Pracovní postup, který je třeba provést Výrobky označené tímto symbolem splňují požadavky směrnic EU (viz kapitolu „Informace o shodě...
  • Seite 106 Označuje správnou, vzpřímenou polohu přepravního obalu. Výměnu vnitřního osvětlení LED smí provést pouze výrobce, jeho zákaz- nický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba. Tento symbol znamená, že se jedná o chladicí zařízení s funkcí automa- tického odmrazování (No Frost). 2. Používání v souladu s určením Toto zařízení...
  • Seite 107 3. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!  Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a zna- lostmi smějí toto zařízení používat jen pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o jeho bezpečném používání...
  • Seite 108  Kontakt chladiva s pokožkou či s očima může způsobit poškození zdraví. Oči případně ihned vypláchněte čistou vodou a vyhledej- te lékaře.  VAROVÁNÍ! Uvnitř chladicího prostoru neuvádějte do provozu žádná elektrická zařízení, která typově neodpovídají zařízením doporučeným výrobcem.  Uvnitř chladicího zařízení nepoužívejte žádné jiné elektrické pří- stroje (jako např.
  • Seite 109  Opatrně odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda nebyl pří- stroj při přepravě poškozen.  Poškozený přístroj v žádném případě nepřipojujte. V případě po- škození se obraťte na servis.  Chladničku s mrazničkou přepravujte zásadně v obalu a s pře- pravní pojistkou.  Při přepravě a instalaci přístroje dejte pozor, aby nedošlo k poško- zení...
  • Seite 110  Zařízení nevystavujte extrémním podmínkám. Chraňte ho před tě- mito podmínkami: − vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, − velmi vysoké nebo nízké teploty, − přímé sluneční záření, − otevřený oheň. VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Nedostatečné proudění vzduchu může způsobit přehřátí.  VAROVÁNÍ! Dbejte na to, aby větrací otvory nacházející se na skříni zařízení, kolem zařízení...
  • Seite 111  V případě poškození se obraťte na servis. 3.3.3. Síťová přípojka VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Přístroj připojujte pouze do dobře dostupné, řádně instalované zá- suvky s ochranným kontaktem, která se nachází v blízkosti místa in- stalace přístroje.
  • Seite 112 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu / poškození zdraví! Nesprávná manipulace se spotřebičem může způsobit po- škození zdraví.  Nestoupejte na podstavec, zásuvky, dvířka atd. ani se o ně neopí- rejte. Pokud je zařízení delší dobu vystaveno teplotám, které jsou nižší než dolní hranice teplotního rozsahu, pro který je spotřebič určen (nižší než...
  • Seite 113 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  Před zahájením čištění či údržby bezpodmínečně vytáhněte síťo- vou zástrčku ze zásuvky (netahejte za síťový kabel, nýbrž za zástr- čku). Pokud není síťová zástrčka přístupná, je nutné vypnout domá- cí...
  • Seite 114 3.5. Poruchy VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem vedeným sou- částmi zařízení.  V žádném případě se nepokoušejte žádnou část zařízení sami ote- vírat a/nebo opravovat.  Pokud se poškodí napájecí kabel tohoto přístroje, musí ho vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický...
  • Seite 115 4. Obsah balení NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Při spolknutí nebo vdechnutí drobných součástí nebo fólií hrozí nebezpečí udušení.  Obalový materiál a drobné díly odkládejte mimo dosah dětí. Zkontrolujte úplnost a nepoškozenost dodávky. Není-li dodávka kompletní nebo je-li po- škozená, informujte nás o tom do 14 dnů od koupě. Součástí...
  • Seite 116 5. Popis částí Viz obr. A Kryt závěsu Dvířka chladicí části Dveřní přihrádky Dveřní přihrádka, malá Přihrádka na lahve Středový závěs Dvířka mrazicí části Dolní závěs Nožky spotřebiče, přepravní kolečka (nejsou vyobrazena, na zadní straně) Mrazicí zásuvky 1 1) Zásuvka pro zachování čerstvosti krytá sklem, označená symboly Zásuvka na zeleninu krytá...
  • Seite 117 6. Doporučené uložení potravin  Potraviny je třeba uchovávat ve správných chladicích / mrazicích zónách podle jejich druhu a citlivosti, viz obr. A. Chladicí /mrazicí část doporučená na: sýry, pečivo nápoje (uložené naležato), uzeniny ryby, maso a drůbež (uložené ve vhodných nádobách) ovoce a zeleninu ovoce a zeleninu / ryby a maso (uložené...
  • Seite 118 7.1. Informační list výrobku Název nebo obchodní značka SilverCrest® dodavatele: Adresa MLAP GmbH dodavatele: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NĚMECKO Identifikační znač- SKGK 323 A1 ka modelu: Druh chladicího zařízení: Nízkohlučný Typ: volně stojící spotřebič: Vinotéka: Jiné chladicí zařízení: Obecné parametry výrobku: Parametr...
  • Seite 119 Parametry přihrádky: Typ přihrádky Parametry a hodnoty přihrádky Vnitřní objem Doporučené Mrazicí vý- Typ odmrazo- přihrádky (v nastavení tep- kon (v kg / vání A/M** nebo l) loty pro op- 24 hod) timalizované uchovávání potravin (ve °C) Prostor pro 219,0 — čerstvé...
  • Seite 120 9. Příprava na uvedení do provozu  Odstraňte obalový materiál a všechny ochranné fólie. Chladnička s mrazničkou se dodává s pravým dorazem dvířek. Pokud chcete změnit směr otevírání, postupujte podle popisu v úplném návodu k obsluze v čás- ti „Výměna dorazu dvířek“. 9.1. Instalace přístroje ...
  • Seite 121 ku pro zachování čerstvosti (1 1) / zásuvku na zeleninu (12) vyjměte z mrazicí / chla- dicí části (obr. G). Vyjímání zásuvky pro zachování čerstvosti (1 1) bude snadnější, když předtím odstraníte příslušné krycí sklo (1 1) (viz níže).  Při vkládání mrazicí zásuvky (10) / zásuvky pro zachování čerstvosti (1 1) / zásuvky na zeleninu (12) ji lehce nakloňte a zasuňte do spotřebiče.
  • Seite 122 10.1. Nastavení teploty Teplota v chladicí a mrazicí části se nastavuje nezávisle na sobě. Spotřebič funguje bezvadně při okolní teplotě od 10 °C do 38 °C. Chladicí část:  Nastavení chladicí části provedete stisknutím tlačítka . Jakmile bude zvolena chla- dicí část, rozsvítí se ukazatel chladicí zóny FRIDGE (21). ...
  • Seite 123 Vliv na uchovávání potravin Ideální doba uchovávání potravin v mrazicí části při nastavení -18 °C je max. tři měsíce. V případě jiného nastavení se může ideální doba uchovávání zkrátit. Ideál- ní doba uchovávání se liší podle jednotlivých druhů potravin. Dodržujte dobu uchovávání potravin doporučenou výrobci těchto potravin. Vnitřní...
  • Seite 124 Při aktivovaném mrazicím režimu SUPER nelze měnit nastavení teploty v mrazicí části.  Stiskněte znovu tlačítko , až ukazatel provozního režimu SUPER (19) zhasne. Mrazicí režim SUPER je nyní vypnutý. 10.1.3. Provozní režim defi novaný uživatelem Tato funkce slouží k individuálnímu nastavení teploty v chladicí a mrazicí části. ...
  • Seite 125 Zařízení Vyřazená zařízení se nesmějí vyhazovat do běžného domovního odpadu. Podle směrnice 2012/19/EU je nutné přístroj po uplynutí jeho životnosti ode- vzdat k řádné likvidaci. Druhotné suroviny, které zařízení obsahuje, se recyklují, aby se snížila zátěž životního prostředí. Vyřazený přístroj odevzdejte do sběrny elektrického odpadu nebo do sběrné- ho dvora.
  • Seite 126 124 - Česky...
  • Seite 127 Spis treści Wstęp ..................126 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi ........126 1.2. Objaśnienie symboli ...................126 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........128 Zasady bezpieczeństwa ..............129 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa .............. 130 3.2. Transport .......................131 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania .........132 3.4. Czyszczenie i konserwacja ............... 135 3.5.
  • Seite 128 1. Wstęp 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obsługi Ta skrócona instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią instrukcji obsługi. Peł- na wersja instrukcji obsługi jest dostępna na stronie https://www.lidl-service.com. Skróconą instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym miejscu razem z instrukcją obsługi. Wszystkie dokumenty przekaż następnemu użytkownikowi produktu. Przeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania i stosuj się...
  • Seite 129 NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknięcia szkód materialnych!  Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Przestrzegaj wskazówek dotyczących montażu lub użytkowania! Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! Prąd przemienny Instrukcja wymaganego postępowania w celu uniknięcia niebezpie-  czeństw •...
  • Seite 130 Symbol „Triman” informuje konsumenta o tym, że produkt można poddać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowiedzialno- ści producenta, a we Francji objęty jest instrukcją dotyczącą sortowania. Zutylizuj urządzenie zgodnie z wymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Wskazuje prawidłowe, pionowe ustawienie opakowania transportowe- Wymiany wewnętrznego oświetlenia LED może dokonać...
  • Seite 131 • Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody ani nie używaj nie- dopuszczonych lub niedostarczonych przez nas urządzeń dodat- kowych. • Używaj tylko dostarczonych lub dopuszczonych przez nas części zamiennych i akcesoriów. • Stosuj się do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obsłu- gi, a w szczególności do zasad bezpieczeństwa.
  • Seite 132  Nie dopuszczaj dzieci blisko wnętrza urządzenia. W przypadku zatrzaśnięcia się drzwiczek zachodzi ryzyko uduszenia się! 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! W układzie chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a. Przy wycieku czynnika chłodniczego istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń ciała.  OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego.
  • Seite 133  Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu w trakcie użytkowania, konserwacji i utylizacji urządzenia. 3.2. Transport PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Duża waga urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo obra- żeń wskutek nadwyrężenia się.  Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej dwie osoby. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nie- prawidłowego transportu ...
  • Seite 134 3.3. Ustawianie i podłączanie do źródła zasilania 3.3.1. Miejsce ustawienia NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nie- prawidłowego postępowania  Urządzenie ustaw w suchym i wentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodzenia zapewnić wystarczającą ilość po- wietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię około 4 m². ...
  • Seite 135  Dla zapewnienia dostatecznej wentylacji należy zachować odle- głość co najmniej 5 cm od góry, 5 cm od ścian bocznych i 5 cm od ściany tylnej.  Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak np. ku- chenka, grzejnik, ogrzewanie podłogowe itp. Jeżeli nie można uniknąć...
  • Seite 136 w pobliżu miejsca ustawienia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia.  Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności na- głego odłączenia urządzenia od sieci.  OSTRZEŻENIE! Wyeliminuj możliwość potknięcia się o kabel zasi- lający. Nie używaj przedłużaczy.  OSTRZEŻENIE! W trakcie ustawiania kabel zasilający nie może zostać...
  • Seite 137 ratur niższych od dolnej granicy temperatur, do pracy w której jest przeznaczone (poniżej 10°C). W przypadku awarii zasilania lub wyłączenia urządzenia przecho- wywana żywność może ulec zepsuciu. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia żywności.  Po ewentualnej przerwie w zasilaniu sprawdź przechowywane produkty spożywcze za pomocą oględzin lub badania węchowe- go, czy nadają...
  • Seite 138  Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności konserwacyjnych wyciągnij bezwzględnie wtyczkę z gniazdka (nie ciągnąc za ka- bel, lecz za wtyczkę). W sytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wyłącz odpowiedni bezpiecznik w instalacji domowej.  Nie dotykaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem i pożarem! Powstający gaz może doprowadzić...
  • Seite 139 3.5. Usterki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd.  Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządze- nia.  W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający urzą- dzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis bądź...
  • Seite 140 4. Zawartość opakowania NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drob- nych części i folii opakowaniowych lub dostania się ich do dróg oddechowych.  Trzymaj materiały opakowania i drobne części poza za- sięgiem dzieci. Sprawdź kompletność dostawy i upewnij się, że nie ma w niej uszkodzeń. Powiadom nas w ciągu 14 dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna lub występują...
  • Seite 141 Szuflada na warzywa ze szklaną pokrywą Regulator suwakowy temperatury dla szuflady na warzywa i szuflady utrzymują- cej świeżość Szklane półki Oświetlenie wewnętrzne LED Elementy obsługowe Patrz rys. B Przycisk trybu pracy: Wybór między ECO, SUPER lub ustawieniem użytkownika Wskaźnik trybu ECO Wskaźnik trybu SUPER Wskaźnik temperatury Wskaźnik strefy chłodzenia/zamrażania: Komora chłodzenia (FRIDGE) lub ko-...
  • Seite 142 Ilość czynnika chłodniczego: 52 g Gaz izolujący: cyklopentan Masa: ok. 65,5 kg Klasa ochronności: Czas przechowywania w razie 10,5 godziny usterki: 7.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa SilverCrest® dostawcy: Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie mo- SKGK 323 A1 delu: 140 - Polski...
  • Seite 143 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche Typ: wolno stojący urządzenie: Chłodziarka do Inne wina: urządzenie chłodnicze: Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość Parametr Wartość Wymia- Wysokość 1840 Pojemność całkowita ry całko- (w dm lub l) Szerokość wite (w mm) Głębokość Klasa efektywności ener- getycznej Emisja dźwięków po- Klasa emisji dźwięków po- wietrznych (w dB(A) re wietrznych...
  • Seite 144 Parametry komory: Typ komory Parametry i wartości komory Pojemność ko- Zalecane Wydajność Rodzaj roz- mory (w dm ustawienie mrożenia mrażania lub l) temperatury (w kg/24h) A/M** dla optymal- nego prze- chowywa- nia żywności (w °C) Półka do 219,0 — przechowy- wania świeżej żywności Cztero- 104,0 gwiazdkowa komora zam- rażania...
  • Seite 145 8. Informacje dotyczące zgodności z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia poniższe wy- mogi Unii Europejskiej: • dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, • dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, • dyrektywy RoHS 201 1/65/UE. 9. Przygotowanie do eksploatacji ...
  • Seite 146 Wymiary przestrzeni (rys. E/F) 1200 mm 1285 mm 135° 9.2. Wkładanie/wyjmowanie akcesoriów 9.2.1. Wkładanie/wyjmowanie szufl ad zamrażarki/ szufl ady na warzywa/szufl ady utrzymującej świeżość  Aby wyjąć szufladę zamrażarki (10)/szufladę utrzymującą świeżość (1 1)/szufladę na warzywa (12), otwórz całkowicie drzwiczki.  Wyciągnij szufladę zamrażarki (10)/szufladę utrzymującą świeżość (1 1)/ szufladę na warzywa (12) obiema rękami i wyjmij je pod małym kątem z komory zamrażania bądź...
  • Seite 147 9.2.5. Podstawka na jajka  Umieść podstawkę na jajka (25) na górnej półce na drzwi (3). 10. Obsługa urządzenia  Podłącz urządzenie do gniazdka z zestykiem ochronnym. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne z danymi technicznymi urządzenia. Do zmiany ustawień urządzenia służy panel obsługi oraz regulator suwakowy (13) w ko- morze chłodzenia.
  • Seite 148  Przesuń regulator suwakowy (13) w górę, aby obniżyć temperaturę w szufladzie utrzymującej świeżość (1 1). Takie ustawienie nadaje się przede wszystkim do krótko- trwałego przechowywania (ok. 3 dni) świeżego mięsa, drobiu lub ryb. Temperatura w komorze chłodzenia powinna być ustawiona na wartość < 4°C.  Przesuń regulator suwakowy (13) w dół, aby podwyższyć temperaturę w szufladzie utrzymującej świeżość...
  • Seite 149  Naciśnij przycisk (17) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić tryb ECO. Wskaź- nik trybu ECO (18) najpierw miga przez 5 sekund, gdy zostanie wybrany tryb ECO. Wskaźnik trybu ECO (18) świeci się nieprzerwanie, gdy zostanie zastosowany tryb ECO. 10.1.2. Tryb szybkiego zamrażania W trybie szybkiego zamrażania temperatura w komorze zamrażania zostaje automatycz- nie ustawiona na wartość...
  • Seite 150 11. Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj w następujący sposób:  Zdemontuj oraz drzwi komory chłodzenia i zamrażania uszczelki lub zaklej drzwi komory chłodzenia i zamrażania taśmą klejącą.  Zostaw szuflady/półki w urządzeniu, aby nikt — na przykład dziecko —...
  • Seite 151 12. Serwis Tę i wiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę ser- wisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru arty- kułu IAN 376245_2104 otworzyć instrukcję obsługi. Serwis Polska Hotline ...
  • Seite 152 150 - Polski...
  • Seite 153 Obsah Úvod ...................152 1.1. Informácie o tomto stručnom návode ............152 1.2. Vysvetlenie značiek ..................152 Použitie v súlade s určením ............154 Bezpečnostné pokyny ..............155 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........... 156 3.2. Preprava ...................... 157 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie .............. 158 3.4. Čistenie a údržba ..................161 3.5.
  • Seite 154 1. Úvod 1.1. Informácie o tomto stručnom návode Tento stručný návod je neoddeliteľnou súčasťou návodu na použitie. Úplný návod na použitie máte k dispozícii na stiahnutie na adrese https://www.lidl-service.com. Stručný návod dobre uschovajte spolu s návo- dom na použitie. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, odovzdajte im aj všetky dokumenty.
  • Seite 155 Dodržiavajte upozornenia k montáži alebo prevádzke! Dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! Striedavý prúd  Pokyny, ktoré je potrebné vykonať, aby sa predišlo nebezpečenstvám • Bod výpočtu/informácia o udalostiach počas obsluhy  Návod na vykonanie kroku, ktorý je treba vykonať Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú požiadavky smerníc EÚ (po- zri kapitolu „Informácie o vyhlásení...
  • Seite 156 Ukazuje správnu vzpriamenú polohu prepravného obalu. Výmena vnútorného osvetlenia LED je vyhradená výrobcovi, jeho zákaz- níckej službe alebo podobne kvalifikovanej osobe. Symbol označuje zariadenie ako chladiace zariadenie s automatickým rozmrazovaním (no frost) 2. Použitie v súlade s určením Toto zariadenie slúži na chladenie a zmrazovanie potravín. Toto za- riadenie je určené...
  • Seite 157 • Venujte pozornosť všetkým informáciám uvedeným v tomto ná- vode na obsluhu, najmä bezpečnostným upozorneniam. Akýkoľ- vek iný spôsob obsluhy výrobku sa považuje za použitie v rozpore s určením a môže spôsobiť ujmu na zdraví osôb alebo materiálne škody. 3. Bezpečnostné pokyny DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – DÔKLADNE SI ICH PREČÍ- TAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE! ...
  • Seite 158 3.1. Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia! Chladiaca sústava zariadenia obsahuje chladiaci prostrie- dok R-600a. Pri úniku chladiaceho prostriedku hrozí nebez- pečenstvo zranení.  VAROVANIE! Vyhýbajte sa poškodeniam okruhu chladiaceho pro- striedku.  Ak však dôjde k poškodeniu chladiacej sústavy, vyvetrajte miest- nosť.
  • Seite 159 3.2. Preprava UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo zranenia! Veľká hmotnosť zariadenia. Hrozí nebezpečenstvo zrane- nia v dôsledku nadmerného dvíhania.  Neprepravujte zariadenie sami, ale s pomocou aspoň jednej ďal- šej osoby. OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodení zariadenia v dôsledku ne- správnej prepravy  Dbajte na to, aby obal nebol poškodený. ...
  • Seite 160 3.3. Inštalácia a elektrické pripojenie 3.3.1. Miesto OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku ne- správnej manipulácie  Chladiace zariadenie nainštalujte v suchom a dobre vetranom priestore. Miestnosť by mala mať plochu cca 4 m², aby sa zabez- pečilo dostatočné množstvo vzduchu v prípade poškodenia chla- diaceho systému.
  • Seite 161  Zariadenie neinštalujte v blízkosti zdrojov tepla ako sporáky, vy- kurovacie telesá podlahové vykurovanie atď. Ak sa inštalá- cii v blízkosti zdroja tepla nedá vyhnúť, použite vhodnú izolač- nú dosku alebo dodržte nasledujúce minimálne odstupy od zdroja tepla: − od elektrických alebo plynových sporákov a pod.: cca 5 cm, −...
  • Seite 162  VAROVANIE! Uistite sa, že nemôžete zakopnúť o elektrický kábel. Nepoužívajte predlžovací kábel.  VAROVANIE! Počas inštalácie nesmie byť elektrický kábel zasek- nutý alebo poškodený.  VAROVANIE! Mobilné viacnásobné zásuvky alebo sieťové diely neumiestňujte na zadnú stranu zariadenia.  Ak chcete odpojiť zariadenie od elektrického obvodu, vytiahnite elektrickú...
  • Seite 163 o zdravotníckych pomôckach.  Dbajte na čistotu a správne skladovanie potravín.  Ak dvere otvoríte na dlhší čas, môže dôjsť k výraznému zvýšeniu teploty v priečinkoch zariadenia.  Surové mäso a ryby uchovávajte vo vhodných nádobách v zaria- dení, aby neprichádzali do kontaktu s inými potravinami, prípad- ne aby na ne nekvapkali.
  • Seite 164 OZNÁMENIE! Možné vecné škody! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia v dôsledku ne- správnej manipulácie so zariadením  V chladničke neprevádzkujte elektronické zariadenia na podporu čistenia. Obe zariadenia sa môžu poškodiť bez možnosti opravy.  Nepoužívajte ostré ani drsné čistiace prostriedky vo vnútri zaria- denia, na dverách zariadenia ani kryte zariadenia, pretože takéto prostriedky môžu poškodiť...
  • Seite 165 3.6. Likvidácia NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo udusenia! Nebezpečenstvo zra- nenia! Pri likvidácii postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste za- bránili ohrozeniu detí:  Odmontujte a tesnenia dvere chladiaceho a mraziaceho priestoru alebo zalepte lepiacou dvere chladiaceho a mraziaceho priestoru páskou.  Nechajte zásuvky/poličky v zariadení, aby sa do zariadenia nik- to nedostal, napr.
  • Seite 166 5. Opis častí Pozri obr. A Kryt závesu Dvierka chladiaceho priestoru Priečinky vo dverách Priečinok vo dverách, malý Priečinok na fľaše Stredový záves Dvierka mraziaceho priestoru Spodný záves Nožičky zariadenia, prepravné kolieska (nezobrazené, na spodnej strane) Mraziaca zásuvka 1 1) Zásuvka na čerstvé...
  • Seite 167 6. Odporúčané skladovanie potravín  Potraviny je potrebné uchovávať v správnych chladiacich/mraziacich zónach podľa druhu a citlivosti; pozri obr. A. Chladiaci/mraziaci priestor odporúčaný pre: syr, pečivo nápoje (uskladnené naležato), salámy ryby, mäso a hydinu (uskladnené vo vhodných nádobách) ovocie a zeleninu ovocie a zeleninu/ryby a mäso (uskladnené vo vhodných nádobách) zmrzlinu, zmrazené...
  • Seite 168 Názov alebo obchodná značka SilverCrest® dodávateľa: Adresa MLAP GmbH dodávateľa: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO Identifikačná znač- SKGK 323 A1 ka modelu: Druh chladiaceho zariadenia: Nehlučné zaria- Konštrukčný typ: voľne stojaci denie: Chladnička na Iné áno skladovanie vína: chladiace zariadenie: Všeobecné...
  • Seite 169 Parametre priehradky: Typ priehradky Parametre a hodnoty priehradky Objem prie- Odporúča- Zmrazova- Druh od- hradky (v dm né nastavenie nie (v kg/24 mrazovania alebo l) teploty na op- hod.) A/M** timálne skla- dovanie po- travín (v °C) Skladovací áno 219,0 — box pre čer- stvé...
  • Seite 170 9. Príprava na prevádzku  Odstráňte obalový materiál a všetky ochranné fólie. Kombinovaná chladnička a mraznička sa dodáva s pravým dorazom dverí. Keď chcete zmeniť smer otvárania, postupujte tak, ako je uvedené v úplnom návode na obsluhu v časti „Zmena dorazu dverí“. 9.1. Inštalácia zariadenia ...
  • Seite 171 Na jednoduché vybratie zásuvky na čerstvé potraviny (1 1) odstráňte najprv príslušný sklenený kryt (1 1) (pozri nižšie).  Na vloženie mraziacej zásuvky (10)/zásuvky na čerstvé potraviny (1 1)/zásuvky na zeleninu (12) posuňte zásuvku do zariadenia mierne pod uhlom. 9.2.2. Vybratie sklenených poličiek/sklenených krytov ...
  • Seite 172 10.1. Nastavenie teploty Teplota chladiaceho a mraziaceho priestoru sa reguluje nezávisle od seba. Zariadenie funguje bezchybne pri teplote okolia od 10 °C do 38 °C. Chladiaci priestor:  Stlačením tlačidla nastavíte chladiaci priestor. Indikátor chladiacej zóny FRIDGE (21) zasvieti, keď sa zvolí chladiaci priestor. ...
  • Seite 173 Ideálny čas skladovania sa pri iných nastaveniach môže skrátiť. Ideálny čas skladovania variuje v závislosti od potravín. Dbajte na odporúčané časy skladovania výrobcov potra- vín. Vnútorná teplota môže byť ovplyvnená faktormi ako miesto inštalácie, okolitá teplota, frekvencia otvárania dverí. Majte to na pamäti pri nastavovaní teplo- Neplňte chladiaci a mraziaci priestor pred tým, ako zariadenie dosiahne prí- slušnú...
  • Seite 174 10.1.3. Prevádzka defi novaná používateľom Táto funkcia slúži na individuálne nastavenie teploty chladiaceho a mraziaceho priestoru.  Jedenkrát alebo viackrát stlačte tlačidlo (17), aby ste nastavili prevádzku defino- vanú používateľom. Prevádzkové indikátory ECO (18) a SUPER (19) sú vypnuté, keď sa zvolí prevádzka definovaná používateľom. ...
  • Seite 175 Použité zariadenie odovzdajte na zbernom mieste použitých elektrospotrebičov alebo na mieste zberu druhotných surovín. Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na miestnu organizáciu, ktorá zabezpečuje likvidáciu odpadu alebo na orgán miestnej samosprávy.  Pri likvidácii zariadenia skontrolujte, či zariadenie/izolácia neobsahuje cyklopentán (horľavý...
  • Seite 176 174 - Slovenčina...
  • Seite 177 Índice Introducción ................176 1.1. Información acerca de esta guía rápida ...........176 1.2. Explicación de los símbolos ...............176 Uso conforme a lo previsto ............178 Indicaciones de seguridad ............179 3.1. Indicaciones generales de seguridad............180 3.2. Transporte ....................181 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica ..........182 3.4.
  • Seite 178 1. Introducción 1.1. Información acerca de esta guía rápida Esta guía rápida forma parte fija del manual de instrucciones. Puede descar- garse el manual de instrucciones completo en https://www.lidl-service.com. Guarde bien la guía rápida junto con el manual de instrucciones. En caso de que transfiera el producto a terceros, entregue también todos los documentos.
  • Seite 179 Observe las indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Corriente alterna.  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo.  Instrucción operativa que debe ejecutarse. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad UE»).
  • Seite 180 Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Muestra la posición vertical correcta del embalaje de transporte. La sustitución de la iluminación interior LED debe ser realizada exclusiva- mente por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación similar.
  • Seite 181 • Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cual- quier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ...
  • Seite 182 3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refrige- rante R-600a. En caso de vertido de refrigerante existe pe- ligro de lesiones.  ¡ADVERTENCIA! No dañe el circuito de refrigerante. ...
  • Seite 183 3.2. Transporte ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Aparato de gran peso. Existe peligro de sufrir lesiones por carga excesiva.  No transporte el aparato usted solo; solicite la ayuda de, como mínimo, otra persona. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inadecua- ...
  • Seite 184 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica 3.3.1. Ubicación ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un manejo indebido  Instale el frigorífico en una habitación seca y ventilada. La habi- tación debería tener una superficie de aprox. 4 m² para que, en caso de daños en el sistema de refrigeración, se garantice una cantidad de aire suficiente.
  • Seite 185 distancia mínima de 5 cm hasta el techo, 5 cm hasta las paredes laterales y 5 cm hasta la pared trasera.  No lo instale cerca de fuentes de calor como hornos, estufas, ra- diadores, suelos radiantes, etc. Si fuera inevitable la instalación cerca de una fuente de calor, use una placa aislante adecuada o mantenga las siguientes distancias mínimas con la fuente de calor: −...
  • Seite 186  ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cable de alimentación no suponga ningún riesgo de tropiezo. No utilice ningún cable de prolongación.  ¡ADVERTENCIA! Al realizar la instalación, el cable de alimenta- ción no debe quedar aprisionado ni resultar dañado.  ¡ADVERTENCIA! No coloque tomas de corriente múltiples ni fuen- tes de alimentación temporales en la parte trasera del aparato.
  • Seite 187 den consumir.  No guarde en el frigorífico medicamentos, preparados de labora- torio ni otros productos sensibles a la temperatura en el sentido de la directiva 2007/47/CE sobre productos sanitarios.  Preste atención a la limpieza y al correcto almacenamiento de los alimentos.
  • Seite 188 ¡PELIGRO! ¡Peligro de explosión e incendio! Si se forman gases, se pueden producir explosiones.  No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato ni ninguno de sus componentes. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo ...
  • Seite 189  En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase al servicio técnico de asistencia o a otro taller técnico especializado.  La sustitución de la iluminación interior LED debe ser realizada ex- clusivamente por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con una cualificación similar.
  • Seite 190 4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga el material de embalaje y las piezas peque- ñas alejados de los niños. Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días después de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto.
  • Seite 191 Estantes de cristal Iluminación interior led Elementos de control Véase fig. B Botón de modo operativo: selección entre ECO, SUPER o personalizado Indicación de modo ECO Indicación de modo SUPER Indicación de temperatura Indicación de zona de frigorífico/congelador: frigorífico (FRIDGE) o congelador (FREEZER) Botón TEMP: ajustar el nivel de temperatura Botón FG&FZ: seleccionar zona de frigorífico o congelador...
  • Seite 192 Tiempo de almacenamiento en caso 10,5 horas de avería: 7.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial SilverCrest® del proveedor Dirección del MLAP GmbH proveedor Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Identificación del SKGK 323 A1 modelo 190 - Español...
  • Seite 193 Tipo de frigorífico: Aparato Tipo constructivo independiente silencioso Botellero Otro sí aparato frigorífico Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro Valor Dimen- Altura 1840 Capacidad total (en dm siones o l) Anchura totales (en mm) Profundidad Clase de eficiencia ener- gética Nivel de ruido aéreo (en Clase del nivel de ruido...
  • Seite 194 Parámetros del compartimento: Tipo de comparti- Parámetros y valores del compartimento mento Capacidad del Ajuste de tem- Capacidad de Tipo de des- compartimento peratura reco- congelación congelación (en dm o l) mendado para (en kg/24 h) A/M** un óptimo al- macenamiento de los alimen- tos (en °C) Compartimen-...
  • Seite 195 9. Preparativos para el funcionamiento  Retire el material de embalaje y todas las láminas protectoras. La combinación de frigorífico-congelador se suministra con la bisagra de la puerta a la derecha. Si desea cambiar el sentido de apertura, proceda tal y como se describe en el apartado «Cambio de la bisagra de la puerta»...
  • Seite 196  Extraiga el cajón de congelado (10)/cajón de productos frescos (1 1)/cajón de ver- dura (12) tirando de él con las dos manos y sáquelo de la cámara de refrigeración/ congelación ligeramente inclinado (fig. G). Para poder extraer fácilmente el cajón de productos frescos (1 1), retire prime- ro la tapa de cristal del mismo (1 1) (véase abajo).
  • Seite 197 Los ruidos que puedan oírse, como crujidos, zumbidos o borboteos, son pro- ducidos por la expansión o contracción de los componentes al cambiar la temperatura, o por el funcionamiento del compresor. No suponen ninguna avería. 10.1. Ajuste de la temperatura La temperatura del frigorífico y la del congelador se regulan de manera independiente.
  • Seite 198  Pulse la tecla TEMP (22) una o varias veces para ajustar la temperatura (-14 °C, -15 °C, -16 °C, -17 °C, -18 °C, -19 °C, -20 °C, -21 °C o -22 °C). La temperatura ajustada parpadea primero en la indicación digital de temperatura duran- te 5 segundos antes de ser memorizada, mostrándose a continuación de manera perma- nente.
  • Seite 199  Active el modo de supercongelación 24 horas antes de introducir los alimentos frescos que desee congelar y cuando vaya a utilizar el aparato por primera vez.  Pulse la tecla (17) una o varias veces para ajustar el modo de supercongelación. La indicación de modo SUPER (19) parpadea primero durante 5 segundos al selec- cionar el modo de supercongelación.
  • Seite 200 Embalaje El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil, el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
  • Seite 201 12.1. Proveedor/fabricante/importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Póngase en contacto primero con la oficina de servicio técnico indicada arriba. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA Español - 199...
  • Seite 202 200 - Español...
  • Seite 203 Indhold Introduktion ................200 1.1. Informationer til denne korte vejledning ...........200 1.2. Tegnforklaring .....................200 Tilsigtet brug ................202 Sikkerhedsanvisninger ............... 203 3.1. Generelle sikkerhedsanvisninger ..............203 3.2. Transport ......................204 3.3. Opstilling og elektrisk tilslutning ..............205 3.4. Rengøring og vedligeholdelse ..............208 3.5. Problemer ....................209 3.6.
  • Seite 204 1. Introduktion 1.1. Informationer til denne korte vejledning Denne korte vejledning er en fast del af brugsanvisningen. Den komplette brugsanvisning kan downloades på https://www.lidl-service.com. Opbevar den korte vejledning sammen med brugsanvisningen. Giv alle dokumenter vi- dere, hvis produktet videresælges. Læs brugsanvisningen inden brug, og vær særligt opmærksom på...
  • Seite 205 Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! Vekselstrøm  Handling, der skal udføres for at undgå farer • Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen  Handling, der skal udføres Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinformation"). Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er markeret med dette symbol, op- fylder bestemmelserne i den tyske produktsikkerhedslov.
  • Seite 206 Udskiftningen af det indvendige LED-lys er forbeholdt producenten, den- nes kundeservice eller en lignende kvalificeret person. Symbolet kendetegner apparatet som køleapparat med automatisk afrimning (No-Frost) 2. Tilsigtet brug Dette apparat er beregnet til køling og nedfrysning af fødevarer. Det- te apparat er beregnet til brug i husholdningen og inden for lignende anvendelsesområder, som f.eks.: −...
  • Seite 207 3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG!  Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er undervist i den sikre brug af apparatet og har forstået de deraf følgende fa- rer.
  • Seite 208 Skyl derfor straks øjnene med rent vand og søg læge.  ADVARSEL! Anvend ikke elektriske apparater inde i køleskabet, der ikke er godkendt af producenten.  Benyt ikke andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) i kø- leapparatets indre, medmindre disse er godkendt til dette formål af producenten.
  • Seite 209  Transporter altid køle-/frysekombinationen i emballagen og med transportsikring.  Sørg ved transport og opstilling af apparatet for, at ingen af køle- kredsløbets dele bliver beskadiget.  Apparatet bør så vidt muligt altid transporteres lodret. Ved en hældning på mere end 40° under transporten, må apparatet først tilsluttes til lysnettet efter 4 timer, så...
  • Seite 210 ADVARSEL! Brandfare! En utilstrækkelig luftcirkulation kan medføre en varmeop- hobning.  ADVARSEL! Vær opmærksom på, at ventilationsåbningerne i kabi- nettet omkring apparatet og i indbygningsnichen ikke er blokeret.  Apparatet er ikke beregnet til indbygning.  Der skal være en afstand på mindst 5 cm til loftet, 5 cm til side- væggene og 5 cm til bagvæggen for at sikre tilstrækkelig ventilati- ...
  • Seite 211  Tilslut kun apparatet til en korrekt installeret og let tilgængelig jordet stikkontakt, der befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. Den lo- kale netspænding skal svare til apparatets tekniske data.  Stikkontakten skal være frit tilgængelig i tilfælde af, at strømmen til apparatet skal afbrydes hurtigt.
  • Seite 212  Kontrollér de opbevarede fødevarer efter et eventuelt strømsvigt ved at besigtige dem eller lugte til dem for at se om de stadig er spiselige.  Opbevar ikke lægemidler, laboratoriepræparater eller andre tem- peraturfølsomme produkter, der er baseret på EU-direktivet om medicinsk udstyr 2007/47/EF i køleskabet.
  • Seite 213 BEMÆRK! Mulige materielle skader! Skader på apparatet som følge af forkert håndtering af ap- paratet  Anvend ikke elektroniske apparater som hjælp ved rengøring af køleskabet. Begge apparater kan beskadiges, så de ikke kan re- pareres igen.  Anvend aldrig kraftige eller slibende rengøringsmidler inde i ap- paratet eller på...
  • Seite 214 3.6. Bortskaffelse FARE! Kvælningsfare! Fare for kvæstelser! For at undgå at børn kommer i fare, skal du gøre følgende i forbindelse med bortskaffelse:  Afmonter samt tætningerne eller klæb køle- og fryseskabsdøren til med tape. køle- og fryseskabsdøren  Efterlad skufferne/hylderne i apparatet, så ingen, f.eks. børn, kan kravle ind i apparatet.
  • Seite 215 5. Beskrivelse af dele Se fig. A Hængselsafdækning Køleskabsdør Hylder i døren Hylde i døren, lille Flaskehylde Mellemste hængsel Dør til fryseskab Nederste hængsel Apparatfødder, transporthjul (ikke afbildet, på bagsiden) Fryseskuffer 1 1) Friskkøleskuffe med glasafdækning kendetegnet med Grøntsagsskuffe med glasafdækning Skyderegulator temperaturindstilling til grøntsags-/friskkøleskuffe Glashylder Indvendigt LED-lys...
  • Seite 216 6. Anbefalet opbevaring af levnedsmidler  Levnedsmidler opbevares iht. deres type og følsomhed i de rigtige køle-/frysezoner, se fig. A. Køle-/fryseskab anbefales til: Ost, bagværk Drikkevarer (opbevares liggende), pølseprodukter Fisk, kød, fjerkræ (opbevares i egnede beholdere) Frugt og grøntsager Frugt og grøntsager/fisk og kød (opbevares i egnede beholdere) Is, frossen frugt, dybfrosne varer, bagværk Frosne grønsager, pommes frites Fersk kød, fjerkræ, fisk og isterninger...
  • Seite 217 7.1. Produktdatablad Leverandørens navn eller mærke: SilverCrest® Leverandørens MLAP GmbH adresse: Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Modelidentifika- SKGK 323 A1 tion: Køleskabstype: Støjsvagt Type: fritstående apparat: Vinlagerskab: Andet køleskab: Generelle produktparametre: Parameter Værdi Parameter Værdi Samlede Højde 1840 Samlet rumindhold (i dm mål...
  • Seite 218 Rumparametre: Rumtype Rumparametre og -værdier Rummets rum- Anbefa- Frysekapacitet Optøningsty- indhold (i dm let tempera- (i kg/24h) pe A/M** eller l) turindstilling for en opti- meret opbe- varing af lev- nedsmidler (i °C) Opbevarings- 219,0 — rum til friske levnedsmidler Firestjernet 104,0 fryseboks...
  • Seite 219 9. Klargøring inden brug  Fjern emballagen og alt beskyttelsesfolie. Køle-/frysekombinationen leveres med højre dørstop. Hvis du vil ændre åbnings- retningen, skal du gøre som beskrevet under "Skift af dørstop" i den komplette brugsanvisning. 9.1. Opstilling af apparatet  Rengør inden første tilkobling alle apparatets dele (se kap. "Rengøring og afrimning" i den komplette brugsanvisning).
  • Seite 220  Træk fryseskuffen (10)/friskkøleskuffen (1 1)/grøntsagsskuffen (12) ud med begge hænder, og tag fryseskuffen (10)/friskkøleskuffen (1 1)/grøntsagsskuffen (12) let vink- let ud af fryseren/køleskabet (fig. G). For at gøre det nemt at tage friskkøleskuffen (1 1) ud, skal du først fjerne den pågældende glasafdækning (1 1) (se nedenfor).
  • Seite 221 10.1. Indstilling af temperatur Temperaturen i køleskabet og fryseskabet reguleres uafhængigt af hinanden. Apparatet fungerer fejlfrit ved en omgivelsestemperatur på 10 °C og 38 °C. Køleskab:  Tryk på knappen for at indstille temperaturen i køleskabet. Kølezoneindikatoren FRIDGE (21) lyser, så snart køleskabet er blevet valgt. ...
  • Seite 222 Indflydelse på opbevaringen af fødevarer Ved en indstilling på -18 °C er den ideelle opbevaringstid for fødevarer i fry- seren ikke længere end 3 måneder. Den ideelle opbevaringstid kan være kortere ved andre indstillinger. Den ide- elle opbevaringstid varierer afhængigt af fødevarerne. Vær opmærksom på de opbevaringstider, som fødevareproducenterne anbefaler.
  • Seite 223 10.1.3. Brugerdefi neret drift Denne funktion anvendes til individuel temperaturindstilling af køle- og fryseskabet.  Tryk en eller flere gange på knappen (17), for at indstille den brugerdefinerede drift. Indikatoren ECO (18) samt SUPER (19) er slukket, så snart den brugerdefinerede drift er blevet valgt.
  • Seite 224  Vær ved bortskaffelse opmærksom på, at apparatet/isoleringen indeholder cyklopen- tan (brændbar skumisolering).  Apparatet/isoleringen skal bortskaffes korrekt. 12. Service På www.lidl-service.com kan du downloade denne anvisning og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-code kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan ved at indtaste artikelnummer IAN 376245_2104 åbne din brugsanvisning.
  • Seite 225 MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SKGK 323 A1 Version: V1.1 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den: Update: 1 1/2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

376245 2104