Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 334389 2004
Seite 1
SLOW-JUICER / SLOW JUICER / EXTRACTEUR DE JUS SSJBE 300 A1 SLOW-JUICER SLOW JUICER Bedienungsanleitung Operating instructions EXTRACTEUR DE JUS SLOWJUICER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ SLOW-JUICER Instrukcja obsługi Návod k obsluze ODŠŤAVOVAČ Návod na obsluhu IAN 334389_2004 IAN 290452...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
Seite 6
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 7
Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Seite 8
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim- mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Seite 9
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- ■ tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr! ■ Nutzen Sie es nur bestimmungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen ■...
Seite 10
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie ► nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt- rischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf ►...
Seite 11
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und öffnen Sie das Gerät.
Seite 13
Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Seite 14
Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Seite 15
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge- stattet: Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
Seite 16
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät: Stopfer Deckel Beförderungsschnecke Sieb Sorbeteinsatz Abnehmbarer Siebrahmen Siebfach Siebfachhalterung ■ 12 │ DE │ AT │ CH SSJBE 300 A1...
Seite 17
1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , dass die drei Arre- tierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite des Siebfaches greifen. HINWEIS ► Stellen Sie sicher, dass der schwarze Gummi-Stöpsel am Boden des Siebfaches das hintere Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester verschließt und eingesetzt ist.
Seite 18
Vorbereitung der Zutaten ■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern. ■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie verarbeiten möchten. ■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.
Seite 19
Entsaften/Sorbet herstellen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet- zungen und/oder Beschädigungen des Gerätes führen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Entsaften: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) beim Entsaften ohne Unterbrechung.
Seite 20
HINWEIS ► Im Normalfall zieht das Gerät die zu verarbeiteten Zutaten selbstständig ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht hineingegeben haben. Schie- ben Sie nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass die Zutaten nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden, ansonsten kann das Gerät blockieren.
Seite 21
SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION ► Wenn sich das Gerät selbstständig ausschaltet, hat die Sicherheitsab- schaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann, z. B. weil sich Lebensmittel-Stücke festgesetzt haben und der Motor blockiert. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
Seite 22
HINWEIS ► Wenn der Tresterbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, unterbre- chen Sie das Nachfüllen von Zutaten und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr aus dem Gerät kommt. Nach dem Entleeren stellen Sie den Tresterbehälter wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester ►...
Seite 23
Reinigen und Pflegen Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels ► Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.
Seite 24
HINWEIS ► Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch kön- nen Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen.
Seite 25
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Seite 26
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 27
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 28
Rezepte HINWEIS ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Sommer-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 1 großes Stück Wassermelone ▯ 1 Zitrone ▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß...
Seite 29
Frühstücks-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 4 - 5 Karotten ▯ 2 Äpfel ▯ 1 TL Olivenöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel. 3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
Seite 30
Ananas-Mango-Drink 2 Personen Zutaten ▯ ½ Ananas ▯ ½ Mango ▯ 1 Apfel ▯ 1 Orange ▯ 2 TL Weizenkeimöl Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
Seite 31
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink 2 Personen Zutaten ▯ 2 Pfirsiche ▯ 2 kleine Birnen ▯ ½ Ananas Zubereitung 1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisun- gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort. Tomaten-Saft Zutaten ▯...
Seite 32
Brokkoli-Saft Zutaten ▯ Brokkoli ▯ eventuell eine Birne Zubereitung 1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen. 2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät. HINWEIS ► Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen.
Seite 33
Tropicana-Sorbet Zutaten ▯ ca. 160 g Ananas ▯ 1 Orange ▯ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g) Zubereitung 1) Bereiten Sie die Ananas, die Orange und die Mango gemäß den Anweisun- gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
Seite 35
Contents Introduction ..........32 Information concerning these operating instructions .
Seite 36
Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Seite 37
Warning notes The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Seite 38
Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: This appliance should not be used by children.
Seite 39
Defective components must always be replaced with original ■ replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. Risk of injury if appliance is misused! Use only as instructed. ■ NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a ■...
Seite 40
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always take hold of the plug when handling the power ► cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock. Do not place the appliance itself, furniture items or similar ►...
Seite 41
WARNING! RISK OF INJURY! Never put your fingers or other objects into the filler opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance.
Seite 42
Operating components (For illustrations see fold-out pages) Figure A: Pusher Feed tube (with flip-up lid) Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug RESET button Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray Figure B:...
Seite 43
Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
Seite 44
Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Seite 45
Reset function/Safety cut-out This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor. If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating.
Seite 46
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance: Pusher Housing lid Transport screw Sieve Sorbet attachment Removable sieve frame Sieve tray Sieve tray holder ■ 42 │ GB │ IE SSJBE 300 A1...
Seite 47
1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches on the appliance base fit into the three slots on the underside of the sieve tray NOTE ► Make sure that the black rubber plug on the bottom of the sieve tray closes the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash is inserted.
Seite 48
Preparing the ingredients ■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve ■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process. ■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance. ■...
Seite 49
Juicing/making sorbet WARNING! RISK OF INJURY! ► Never insert your fingers or any objects into the feed tube while the appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the appliance. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Juicing: Do not operate the appliance for longer than 15 minutes (CO time) without a break.
Seite 50
NOTE ► Normally, the appliance draws in the prepared ingredients automatically once they have been placed in the feed tube . Push gently with the pusher if you notice that the ingredients are not being drawn into the appliance, otherwise the appliance may block. 5) Add more ingredients to the feed tube .
Seite 51
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION ► If the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating, e.g. because pieces of food have got stuck and the motor has blocked. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
Seite 52
NOTE ► If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to empty it, stop feeding in ingredients and wait until no more fruit pulp comes out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash ►...
Seite 53
Cleaning and care Safety instructions WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Always remove the plug on the power cable before cleaning the appli- ance.
Seite 54
NOTE ► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the rubber plug (on the underside of the sieve tray at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through.
Seite 55
Appendix Technical data Power supply 220–240 V ~ (AC), 50–60 Hz Power consumption 300 W II / Protection class Revolutions per minute 60 ± 25% 15 minutes for juicing, 5 minutes for CO time preparing sorbets approx. 750 ml, usable volume: Juice container capacity approx.
Seite 56
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
Seite 57
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 58
Recipes NOTE ► As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect. Summer drink 2 people Ingredients ▯ 1 large slice of watermelon ▯...
Seite 59
Breakfast drink 2 people Ingredients ▯ 4 to 5 carrots ▯ 2 apples ▯ 1 tsp. olive oil Preparation 1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the carrots first and then the apples. 3) Add the olive oil.
Seite 60
Pineapple-mango drink 2 people Ingredients ▯ ½ pineapple ▯ ½ mango ▯ 1 apple ▯ 1 orange ▯ 2 tsp. wheat germ oil Preparation 1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the pineapple first, then the mango.
Seite 61
Peach-pear-pineapple drink 2 people Ingredients ▯ 2 peaches ▯ 2 small pears ▯ ½ pineapple Preparation 1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately. Tomato juice Ingredients ▯...
Seite 62
Broccoli juice Ingredients ▯ Broccoli ▯ Possibly a pear Preparation 1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes. 2) Add the broccoli a little at a time to the appliance. NOTE ► As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will make unusual squeaking noises.
Seite 63
Tropicana sorbet Ingredients ▯ approx. 160 g pineapple ▯ 1 orange ▯ 1/2 mango (approx. 100–150 g) Preparation 1) Prepare the pineapple, orange and the mango as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and mango.
Seite 65
Table des matières Introduction ..........62 Informations relatives à...
Seite 66
Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Seite 67
Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ►...
Seite 68
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité...
Seite 69
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement ■ par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces per- mettent de répondre aux critères de sécurité requis. En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures ! ■ Utilisez l’appareil uniquement conformément à sa destination. N’utilisez jamais l’appareil à...
Seite 70
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Pour débrancher le cordon secteur, saisissez toujours la fiche ► secteur. Ne tirez pas sur le cordon secteur lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique. Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un ►...
Seite 71
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans la goulotte. Vous risquez des blessures graves ou d'endommager l'appareil. Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à l'aide du poussoir , arrêtez l'appareil, débranchez la fiche secteur et ouvrez l'appareil.
Seite 72
Éléments de commande (Figures : voir les volets dépliants) Figure A : Poussoir Goulotte (avec couvercle rabattable) Couvercle du boîtier Support du logement du filtre Bec verseur Arrêt Interrupteur Marche/Arrêt Socle de l’appareil Cordon secteur avec fiche secteur Touche RESET Réservoir de jus Bac à...
Seite 73
Déballage et raccordement Consignes de sécurité ATTENTION Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dom- mages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement.
Seite 74
Déballage ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage. Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Seite 75
Fonction Reset/Arrêt de sécurité Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité afin de protéger le moteur : Si des morceaux de fruits se coincent et que l’appareil s’éteint automatiquement, c’est que l’arrêt de sécurité s’est déclenché. L’appareil s’éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à...
Seite 76
Lors de l’assemblage, suivez ce schéma et tenez compte des repères sur l’appareil : Poussoir Couvercle Vis de convoyage Tamis Accessoire à sorbet Support de tamis amovible Logement du tamis Support du logement du tamis ■ 72 │ FR │ BE SSJBE 300 A1...
Seite 77
1) Placez le logement du filtre sur le socle de l’appareil de manière à ce que les trois ergots situés sur le socle de l’appareil s’encrantent dans les trois évidements placés en dessous du logement du filtre REMARQUE ► Assurez-vous que le bouchon caoutchouc noir situé au fond du logement du filtre obture l'extrémité...
Seite 78
Préparation des ingrédients ■ Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de boucher le filtre . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre ■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à la centrifugeuse.
Seite 79
Centrifuger/préparation de sorbet ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! ► N'introduisez jamais vos doigts ou des objets dans la goulotte pendant que l'appareil fonctionne. Cela pourrait entraîner de graves blessures corporelles et/ou des détériorations de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Centrifuger : N'utilisez jamais l'appareil plus de 15 minutes sans inter- ruption (fonctionnement de courte durée) lorsque vous centrifugez.
Seite 80
REMARQUE ► Normalement, l'appareil aspire lui-même les aliments à transformer lorsqu'ils se trouvent dans la goulotte . Ne poussez que légèrement avec le poussoir lorsque vous voyez que les ingrédients ne sont pas aspirés dans l'appareil, sans quoi l'appareil risque de se bloquer. 5) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte .
Seite 81
ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RESET ► Si l'appareil s'éteint automatiquement, cela signifie que l'arrêt de sécurité s'est déclenché. L'appareil s'éteint avant que le moteur ne puisse subir de dommages dus à une surchauffe, par ex. lorsque des morceaux d'aliments sont restés coincés et que le moteur est bloqué.
Seite 82
REMARQUE ► Lorsque le bac à pulpe est rempli et que vous souhaitez le vider, arrêtez d'ajouter des aliments et attendez que la pulpe cesse de s'écouler de l'appareil. Une fois le bac à pulpe vidé, replacez-le en dessous de l'écoulement de la pulpe ►...
Seite 83
Nettoyage et entretien Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appa- reil. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur du cordon secteur ►...
Seite 84
REMARQUE ► Pour nettoyer l'écoulement de la pulpe vous pouvez tirer un bouchon en plastique au bout arrière de l'écoulement de la pulpe de manière à ce que l'eau puisse s'écouler. Vous pouvez détacher la pulpe incrustée avec le manche de la brossette et l'éliminer sous l'eau.
Seite 85
Annexe Caractéristiques techniques 220–240 V ~ (courant alternatif), Alimentation électrique 50 - 60 Hz Puissance absorbée 300 W II / Classe de protection Tours par minute 60 ± 25 % 15 minutes pour la centrifugeuse, 5 Fonctionnement de courte durée minutes pour la préparation de sorbet env.
Seite 86
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Seite 87
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 334389_2004.
Seite 88
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Seite 89
Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 90
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 334389_2004 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Seite 91
Recettes REMARQUE ► Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces proposi- tions de recette avec vos expériences personnelles. Boisson estivale 2 personnes Ingrédients ▯ 1 gros morceau de pastèque ▯...
Seite 92
Boisson énergétique 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pommes sucrées (par exemple «Red Delicious») ▯ 2 gros abricots ▯ 1 grosse poire ▯ 250 ml d’eau minérale (gazeuse) ▯ un peu de glace pilée Préparation 1) Préparez la pomme, les abricots et la poire conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
Seite 93
Boisson à l’ananas et à la mangue 2 personnes Ingrédients ▯ ½ ananas ▯ ½ mangue ▯ 1 pomme ▯ 1 orange ▯ 2 CC d’huile de germe de blé Préparation 1) Préparez les ananas, la mangue, la pomme et l’orange conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer.
Seite 94
Boisson aux pêches, aux poires et à l’ananas 2 personnes Ingrédients ▯ 2 pêches ▯ 2 petites poires ▯ ½ ananas Préparation 1) Préparez les pêches, les poires et l’ananas conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez le tout à la suite puis servez immédiatement le jus. Jus de tomates Ingrédients ▯...
Seite 95
Jus de brocoli Ingrédients ▯ Brocoli ▯ éventuellement une poire Préparation 1) Préparez le brocoli en petits bouquets. 2) Ajoutez les bouquets de brocoli au fur et à mesure dans l’appareil. REMARQUE ► Étant donné que le brocoli a une teneur réduite en eau, l'appareil risque de faire des bruits de grincement inhabituels lors de la transformation.
Seite 96
Sorbet Tropicana Ingrédients ▯ env. 160 g d’ananas ▯ 1 orange ▯ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g) Préparation 1) Préparez l’ananas, l’orange et la mangue conformément aux instructions du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux d’ananas, d’orange et de mangue.
Seite 97
Inhoud Inleiding ........... . . 94 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
Seite 98
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Seite 99
Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ►...
Seite 100
Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Seite 101
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door ■ originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op ■ letsel! Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met de bestemming.
Seite 102
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer ► zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken. Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het ►...
Seite 103
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vin- gers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het appa- raat. Als de stukken fruit niet door middel van de stop- per verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het apparaat.
Seite 104
Bedieningselementen (afbeeldingen zie uitvouwpagina’s) Afbeelding A: Stopper Vulschacht (met opklapbaar deksel) Deksel van de behuizing Zeefvakhouder Sapuitloop Stopper Aan-/uitknop Apparaatvoet Snoer met stekker RESET-knop Sapreservoir Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel Zeefvak Afbeelding B: Afneembaar zeefframe Zeef (RVS) Sorbet-inzetstuk Transportschroef...
Seite 105
Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermij- den: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Seite 106
Uitpakken ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Seite 107
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuit- schakeling: Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheids- uitschakeling hebt gereset.
Seite 108
Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op het apparaat: Stopper Deksel van de behuizing Transportschroef Zeef Sorbet-inzetstuk Afneembaar zeefframe Zeefvak Zeefvakhouder ■ 104 │ NL │ BE SSJBE 300 A1...
Seite 109
1) Plaats het zeefvak zodanig op de apparaatvoet , dat de drie pennen op de apparaatvoet in de drie openingen aan de onderkant van het zeefvak grijpen. OPMERKING ► Zorg ervoor dat de zwarte rubberstop op de onderkant van het zeefvak het achteruiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel afsluit en is bevestigd.
Seite 110
Prepareren van de ingrediënten ■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de zeef noodzakelijk maken. ■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken. ■...
Seite 111
Uitpersen/sorbet maken WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht terwijl het appa- raat in werking is. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Uitpersen: gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) bij persen zonder onderbreking.
Seite 112
OPMERKING ► Normaliter trekt het apparaat de te verwerken ingrediënten zelfstandig naar binnen wanneer u die in de vulschacht hebt gedaan. Wanneer u merkt dat de ingrediënten niet verder het apparaat worden ingetrokken, drukt u ze slechts lichtjes verder met de stopper , anders kan het ap- paraat blokkeren.
Seite 113
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE ► Wanneer het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuit- schakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken, bijv. omdat er stukken levensmiddel vastzitten en de motor blokkeert. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
Seite 114
OPMERKING ► Wanneer het pulpreservoir vol is en u het wilt legen, onderbreekt u het bijvullen van ingrediënten en wacht u tot er geen vruchtvlees meer uit het apparaat komt. Na het legen plaatst u het pulpreservoir weer onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel (zie afbeelding A).
Seite 115
Reiniging en onderhoud Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ont- staan! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer uit het stopcon- tact.
Seite 116
OPMERKING ► Om de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel te reinigen, kunt u aan de onderkant van het zeefvak een rubberstop uit het achterste uiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel trekken, zodat u er water door kunt laten stromen. Vastzittend vruchtvlees kunt u met de steel van het schoonmaakborsteltje losmaken en wegspoelen.
Seite 117
Appendix Technische gegevens Voeding 220–240 V ~ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Opgenomen vermogen 300 W II / Beschermingsklasse Toerental per minuut 60 ± 25% 15 minuten voor uitpersen, 5 minuten KB-tijd voor de bereiding van sorbet ca. 750 ml, bruikbaar volume: Capaciteit sapreservoir ca.
Seite 118
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Seite 119
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Seite 120
Recepten OPMERKING ► Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsugges- ties aan met uw persoonlijke bevindingen. Zomerdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 1 groot stuk watermeloen ▯ 1 citroen ▯ 4 appels, zoetzuur (bijv.
Seite 121
Ontbijtdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 4 - 5 wortels ▯ 2 appels ▯ 1 TL olijfolie Bereiding 1) Prepareer de wortels en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels. 3) Voeg de olijfolie toe.
Seite 122
Ananas-mango-drankje 2 personen Ingrediënten ▯ ½ ananas ▯ ½ mango ▯ 1 appel ▯ 1 sinaasappel ▯ 2 TL tarwekiemolie Bereiding 1) Prepareer de ananas, de mango, de appel en de sinaasappel conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de ananas uit, dan de mango.
Seite 123
Perzik-peer-ananasdrankje 2 personen Ingrediënten ▯ 2 perziken ▯ 2 kleine peren ▯ ½ ananas Bereiding 1) Prepareer de perziken, de peren en de ananas conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen. Tomatensap Ingrediënten ▯...
Seite 124
Broccolisap Ingrediënten ▯ broccoli ▯ eventueel een peer Bereiding 1) Prepareer de broccoli door deze in kleine roosjes te snijden. 2) Voer de broccoliroosjes geleidelijk in het apparaat in. OPMERKING ► Aangezien broccoli een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij de verwerking ongewone piepgeluiden maken.
Seite 125
Tropicana-sorbet Ingrediënten ▯ ca. 160 g ananas ▯ 1 sinaasappel ▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g) Bereiding 1) Prepareer de ananas, de sinaasappel en de mango conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer. 2) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel en mango in de vulschacht 2. 3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Seite 127
Spis treści Wstęp ............124 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi .
Seite 128
Wstęp Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę- ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać...
Seite 129
Ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń...
Seite 130
Bezpieczeństwo W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez- piecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo- dować obrażenia u ludzi i szkody materialne. Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Dzieci nie mogą...
Seite 131
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne ■ części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeń- ■ stwo powstania obrażeń! Należy je wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, ■...
Seite 132
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij ► za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym. Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów ►...
Seite 133
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogło- by to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usu- nięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i otwórz urządzenie.
Seite 134
Elementy obsługowe (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Rysunek A: Popychacz Podajnik (z otwartą pokrywką) Pokrywka obudowy Uchwyt obudowy sita Otwór wylotowy soku Zatyczka Włącznik/wyłącznik Podstawa urządzenia Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Przycisk RESET Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Otwór wylotowy miąższu i odpadków Obudowa sita Rysunek B:...
Seite 135
Wypakowanie i podłączenie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń osób i powstania szkód materialnych! Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagro- żeń: ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. ► Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego urządze- nia, by uniknąć...
Seite 136
Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń wszystkie części opakowania. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami.
Seite 137
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa: W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa.
Seite 138
Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń znajdujących się na urządzeniu: Popychacz Pokrywka obudowy Ślimak Sito Wkład do sorbetów Zdejmowana ramka sita Obudowa sita Uchwyt obudowy sita ■ 134 │ SSJBE 300 A1...
Seite 139
1) Załóż obudowę sita na podstawę urządzenia tak, aby trzy blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach na spodzie obudowy sita WSKAZÓWKA ► Upewnij się, że czarna zatyczka gumowa na dnie obudowy sita zamyka tylny koniec otworu wylotowegodla miąższu i wytłoków i czy jest włożona.
Seite 140
Przygotowanie składników ■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze- ciwnym razie może dojść do zatkania sita . Konieczne byłoby wtedy ponowne czyszczenie sita ■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz. ■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo- ców w urządzeniu.
Seite 141
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie wkładaj palców ani przedmiotów do podajnika podczas pracy urządzenia. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Wyciskanie soku: podczas wyciskania soku nigdy nie używaj urządzenia dłużej niż...
Seite 142
WSKAZÓWKA ► W normalnych warunkach urządzenie samodzielnie pobiera składniki do przetwarzania, które zostały umieszczone w podajniku . Popychaj lekko składniki popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz, że składniki nie są już wciągane do urządzenia, w przeciwnym razie urządzenie może się zablokować. 5) Włóż...
Seite 143
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESET ► Jeżeli urządzenie wyłączy się samoczynnie, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania, np. z powodu zablokowanych kawałków produktów spożywczych i zablokowania silnika. Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpie- czeństwa.
Seite 144
WSKAZÓWKA ► Gdy pojemnik na wytłoki zapełni się i trzeba go będzie opróżnić, przerwij dodawanie składników i poczekaj, aż z urządzenia nie będzie się już wydostawał miąższ. Po opróżnieniu umieść pojemnik na wytłoki ponownie pod otworem wylotowym miąższu i wytłoków ►...
Seite 145
Czyszczenie i konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi! Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń: ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilające- ► Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą...
Seite 146
WSKAZÓWKA ► Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu obudowy sita wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wylo- towego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka szczotki do czyszczenia i przepłukując następnie.
Seite 147
Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz- nego i elektronicznego (WEEE). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa- dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
Seite 148
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Seite 149
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Seite 150
Przepisy WSKAZÓWKA ► Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodatkami. Napój letni Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 1 duży arbuz ▯ 1 cytryna ▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”) Przygotowanie 1) Przygotuj arbuza, cytrynę...
Seite 151
Napój śniadaniowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 4 - 5 marchewek ▯ 2 jabłek ▯ 1 łyżki oliwy Przygotowanie 1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek. 3) Dodaj oliwy z oliwek.
Seite 152
Napój z ananasa i mango Porcja dla 2 osób Składniki ▯ ½ ananasa ▯ ½ mango ▯ 1 jabłko ▯ 1 pomarańcza ▯ 2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
Seite 153
Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy Porcja dla 2 osób Składniki ▯ 2 brzoskwinie ▯ 2 małe gruszki ▯ ½ ananasa Przygotowanie 1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu. Sok pomidorowy Składniki ▯...
Seite 154
Sok brokułowy Składniki ▯ Brokuły ▯ ewentualnie gruszka Przygotowanie 1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki. 2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia. WSKAZÓWKA ► Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia! 3) W razie potrzeby włóż...
Seite 155
Sorbet Tropicana Składniki ▯ ok. 160 g ananasa ▯ 1 pomarańcza ▯ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g) Przygotowanie 1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy i mango do podajnika 2.
Seite 157
Obsah Úvod ............154 Informace k tomuto návodu k obsluze .
Seite 158
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny.
Seite 159
Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno dodržovat pokyny uvedené...
Seite 160
Bezpečnost V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: Tento přístroj nesmí používat děti. ■...
Seite 161
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními ■ náhradními díly. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! ■ Používejte jej pouze podle určení. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene, ■ topné...
Seite 162
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samot- ► ný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem. Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte ►...
Seite 163
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Během práce s přístrojem nikdy nezastrkujte ruce či jiné předměty do plnicího prostoru. Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit. Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovače , vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku síťového kabelu a přístroj otevřete.
Seite 164
Ovládací prvky (Zobrazení viz výklopné strany) Obrázek A: pěchovač plnicí otvor (se sklopným víkem) víko krytu držák přihrádky na sítko výpust šťávy zarážka vypínač podstavec přístroje síťový kabel se zástrčkou tlačítko RESET nádobka na šťávu zachytávací nádobka na dužinu a matoliny výpusť...
Seite 165
Vybalení a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. ► Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Seite 166
Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk- ci odpadů.
Seite 167
Funkce reset / bezpečnostní vypnutí Pro ochranu motoru je tento přístroj vybaven bezpečnostním vypnutím: Pokud se usadí kousky ovoce a přístroj se samočinně vypne, spustilo se bezpeč- nostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí.
Seite 168
Při složení postupujte podle tohoto výkresu a dbejte na označení na přístroji: pěchovadlo víko krytu dopravní šnek sítko sorbetová vložka snímatelný rám sítka přihrádka na sítko držák přihrádky na sítko ■ 164 │ SSJBE 300 A1...
Seite 169
1) Přihrádku na sítko nasaďte na podstavec přístroje tak, aby tři aretace na podstavci přístroje zabíraly do tří vybrání na spodní straně přihrádky na sítko UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že černá gumová zátka na dne přihrádky na sítko uzavírá zadní konec výpusti pro dužinu a matolinu a je vložena.
Seite 170
Příprava přísad ■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé ovoce, protože by se sítko mohlo jinak zanést. To by vyžadovalo opakované čištění sítka ■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které / kterou chcete zpracovat. ■ Velká jádra nebo pecky je nutné z ovoce před zpracováním vždy odstranit. ■...
Seite 171
Odšťavňování / výroba sorbetu VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nikdy nevkládejte prsty nebo předměty do plnicího otvoru , když je přístroj v provozu. Mohlo by to vést k vážným fyzickým zraněním a/nebo poškození přístroje. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Odšťavňování: Přístroj při odšťavňování nikdy neprovozujte déle než 15 minut (doba nepřetržitého provozu) bez přerušení.
Seite 172
UPOZORNĚNÍ ► V normálním případě vtahuje přístroj samostatně přísady, které se mají odšťavňovat, po jejich vložení do plnicího otvoru . Posouvejte jen zlehka pěchovadlem , když zpozorujete, že se přísady do přístroje neposouvají dál, jinak se přístroj může zablokovat. 5) Vložte další přísady do plnicího otvoru .
Seite 173
BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ / FUNKCE RESET ► Pokud se přístroj samočinně vypne, spustilo se bezpečnostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí, např. protože se usadily kousky potravin a motor se zablokuje. Přístroj lze opět zapnout až...
Seite 174
UPOZORNĚNÍ ► Když je nádoba na matoliny plná a chcete ji vyprázdnit, přerušte doplňování přísad a čekejte, dokud z přístroje nebude vycházet žádná dužina. Po vyprázdnění postavte nádobu na matoliny opět pod výpust pro dužinu a matoliny ► Pokud dužina zůstane viset ve výpusti pro dužinu a matoliny , zastavte přístroj a odstraňte zbytky pomocí...
Seite 175
Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Před čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu ► Podstavec přístroje nikdy neoplachujte pod tekoucí vodou a neponořujte ho nikdy do vody ani jiných tekutin.
Seite 176
UPOZORNĚNÍ ► K vyčištění výpusti dužiny a matolin můžete vytáhnout na spodní straně přihrádky na sítko gumovou zátku ze zadního konce výpusti dužiny a matolin tak, aby jste mohli nechat protéct vodu. Usazenou dužinu můžete uvolnit držadlem čisticího kartáčku a vypláchnout. Po očištění...
Seite 177
Příloha Technické údaje 220–240 V ~ (střídavý proud), Napájecí napětí 50–60 Hz Příkon 300 W Třída ochrany II / Otáčky za minutu 60 ±25 % 15 minut na odšťavňování, 5 minut Doba nepřetržitého provozu na přípravu sorbetu cca 750 ml, použitelný objem: Kapacita nádoby na šťávu cca 600 ml na značce max.
Seite 178
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Seite 179
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 180
Recepty UPOZORNĚNÍ ► Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou pouze orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti. Letní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 1 velký kus vodního melounu ▯ 1 citron ▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”) Příprava 1) Vodní...
Seite 181
Ranní nápoj 2 osoby Přísady ▯ 4 - 5 mrkev ▯ 2 jablka ▯ 1 čajová lžička olivového oleje Příprava 1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek. 3) Přidejte olivový...
Seite 182
Nápoj z ananasu a manga 2 osoby Přísady ▯ ½ ananasu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomeranč ▯ 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků Příprava 1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté...
Seite 183
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu 2 osoby Přísady ▯ 2 broskve ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananasu Příprava 1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte. Rajčatová...
Seite 184
Šťáva z brokolice Přísady ▯ brokolice ▯ případně jedna hruška Příprava 1) Připravte brokolici tak, že ji rozdělíte na malé růžičky. 2) Dejte brokolici postupně do přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Protože brokolice má nízký obsah tekutiny, přístroj může při zpracování dělat neobvyklé zvuky skřípání. Toto je normální a nejedná se o závadu přístroje! 3) Pokud si přejete, vložte do přístroje hrušku připravenou podle návodu.
Seite 185
Sorbet Tropicana Přísady ▯ cca 160 g ananasu ▯ 1 pomeranč ▯ 1/2 manga (cca 100–150 g) Příprava 1) Připravte ananas, pomeranč a mango podle pokynů uvedených v návodu ke Slow Juicer. 2) Dávejte střídavě kousky ananasu, pomeranče a manga do plnicího otvoru 2. 3) Promíchejte vzniklý...
Seite 187
Obsah Úvod ............184 Informácie o tomto návode na obsluhu .
Seite 188
Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Seite 189
Výstražné upozornenia V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
Seite 190
Bezpečnosť V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia pre manipuláciu s prístrojom. Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými usta- noveniami. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam osôb a vecným škodám. Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečnú manipuláciu s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia: Tento prístroj nesmú...
Seite 191
Chybné konštrukčné diely musia byť nahradené len originál- ■ nymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia! ■ Používajte ho iba na určený účel. Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, varnej ■...
Seite 192
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahajte ► samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a zásah elektric- kým prúdom. Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod. ►...
Seite 193
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Keď s prístrojom pracujete, nikdy nevkladajte prsty ani iné predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k vážnym zraneniam alebo k poškodeniu prístroja. Keď sa nedajú kúsky ovocia odstrániť pomocou vtláčadla, prístroj vypnite, odpojte zástrčku sieťového kábla od siete a prístroj otvorte.
Seite 194
Ovládacie prvky (obrázky pozri na vyklápacej strane) Obrázok A: Vtláčadlo Plniaci priestor (s vyklápacím vekom) Veko Držiak priehradky na sitko Výpust šťavy Zarážka Vypínač Podstavec prístroja Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou Tlačidlo RESET Nádoba na šťavu Nádoba na výlisky Výpust na dužinu a výlisky Priehradka na sitko Obrázok B: Snímateľný...
Seite 195
Vybalenie a zapojenie Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života a k vecným škodám! Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez- pečenstvám: ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí...
Seite 196
Vybalenie ♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦ Odstráňte všetok obalový materiál. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú...
Seite 197
Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie Na ochranu motora je tento prístroj vybavený bezpečnostným vypnutím: Keď sa kúsky ovocia zaseknú a prístroj sa samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia. Prístroj možno opäť...
Seite 198
Pri skladaní postupujte podľa tohto nákresu a sledujte označenia na prístroji: Vtláčadlo Veko Závitovka Sitko Nadstavec na sorbet Snímateľný rám sitka P riehradka na sitko Držiak priehradky na sitko ■ 194 │ SSJBE 300 A1...
Seite 199
1) Priehradku na sitko nasaďte na podstavec prístroja tak, aby tri aretačné prvky na podstavci prístroja zapadli do troch otvorov na spodnej strane priehradky na sitko UPOZORNENIE ► Dbajte na to, aby čierna gumená zátka na spodnej strane priehradky na sitko bola správne nasadená...
Seite 200
Príprava prísad ■ Dôležité: Používajte iba dobre dozreté ovocie, inak by sa mohlo sitko upchať. Potom by ste museli znovu sitko čistiť. ■ Ovocie a zeleninu, ktorú chcete spracovať, umyte alebo ošúpte. ■ Pred vložením do prístroja musíte vždy odstrániť veľké jadrá alebo kôstky. ■...
Seite 201
Odšťavovanie a výroba sorbetov VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Počas prevádzky nikdy nedávajte do plniaceho priestoru prsty ani iné predmety. Môže to viesť k vážnym zraneniam a/alebo k poškodeniu prístroja. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Odšťavovanie: Pri odšťavovaní nepoužívajte prístroj dlhšie ako 15 minút (čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia.
Seite 202
UPOZORNENIE ► Za normálnych okolností si prístroj automaticky berie prísady, ktoré má spracovať a ktoré ste vložili do plniaceho priestoru . Keď sa vám zdá, že si prístroj neberie ďalšie prísady, jemne ich posuňte vtláčadlom . Inak by sa mohol prístroj zablokovať. 5) Vložte ďalšie prísady do plniaceho priestoru .
Seite 203
BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE A FUNKCIA RESET ► Keď sa prístroj samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia, napríklad preto, že sa zasekli kúsky potravín a zablokoval sa motor. Prístroj možno opäť zapnúť až vtedy, keď sa bezpečnostné vypnutie vynuluje. Na opätovné...
Seite 204
UPOZORNENIE ► Keď je nádoba na výlisky plná a chcete ju vyprázdniť, prestaňte pridá- vať prísady a počkajte, kým z prístroja nevychádza dužina. Po vyprázdnení znovu zasuňte nádobu na výlisky pod výpust na dužinu a výlisky ► Ak by sa vo výpuste na dužinu a výlisky nachádzala dužina, prístroj zastavte a odstráňte ju pomocou rúčky kefky na čistenie 6) Keď...
Seite 205
Čistenie a údržba Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri čistení prístroja môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života! Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebez- pečenstvám: ► Pred čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla ► Podstavec prístroja nikdy nečistite pod tečúcou vodou a nikdy ho neponárajte do vody ani do iných tekutín.
Seite 206
UPOZORNENIE ► Ak chcete vyčistiť výpust na dužinu a výlisky , môžete na spodnej strany priehradky na sitko vybrať gumenú zátku zo zadného konca výpustu na dužinu a výlisky , aby ste ho mohli prepláchnuť vodou. Prilepenú dužinu môžete odstrániť pomocou rúčky kefky na čistenie a následne opláchnuť.
Seite 207
Príloha Technické údaje 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), Napájacie napätie 50 – 60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / Max. otáčky za minútu 60 ± 25 % 15 minút pre odšťavovanie, 5 minút pre Čas krátkodobej prevádzky prípravu sorbetu cca 750 ml, využiteľný objem: Kapacita nádoby na šťavu cca 600 ml po značku Max.
Seite 208
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Seite 209
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Seite 210
Recepty UPOZORNENIE ► Recepty bez záruky. Všetky údaje o prísadách a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto návrhy receptov o svoje vlastné skúsenosti. Letný nápoj 2 osoby Prísady ▯ 1 veľký kus vodového melónu ▯ 1 citrón ▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“) Príprava 1) Vodový...
Seite 211
Raňajkový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 4 – 5 mrkiev ▯ 2 jablká ▯ 1 ČL olivového oleja Príprava 1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkiev a potom z jabĺk. 3) Pridajte k tomu olivový...
Seite 212
Ananásovo-mangový nápoj 2 osoby Prísady ▯ ½ ananásu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomaranč ▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov Príprava 1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
Seite 213
Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 2 broskyne ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananásu Príprava 1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte. Paradajková...
Seite 214
Brokolicová šťava Prísady ▯ brokolica ▯ prípadne jedna hruška Príprava 1) Pripravte brokolicu tak, že ju rozdelíte na malé ružičky. 2) Dajte brokolicu postupne do prístroja. UPOZORNENIE ► Keďže brokolica obsahuje málo tekutín, môže prístroj pri spracovaní vydá- vať nezvyčajné škrípavé zvuky. Je to normálne a nepredstavuje to žiadnu poruchu prístroja! 3) Ak si želáte, pridajte do prístroja hrušku pripravenú...
Seite 215
Sorbet Tropicana Prísady ▯ cca 160 g ananásu ▯ 1 pomaranč ▯ 1/2 manga (cca 100 – 150 g) Príprava 1) Pripravte ananás, pomaranč a mango podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Striedavo pridávajte kúsky ananásu, pomarančov a manga do plniaceho priestoru 2.
Seite 217
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2020 · Ident.-No.: SSJBE300A1-032020-3 IAN 334389_2004 IAN 290452...