UKW-ZF/HF-EINSTELLUNG
SCHALTER-
Netz:
Ein
STELLUNG
Weilenbereichswahlschalter:
FM
Lautstärkesteller:
Maximum
Funktion
swahlschalter:
Radio
Betriebsartenwahlschalter:
Stereo
400 Hz, 30%, UKW-Modulation
SIGNAL-
GENERATOR
EIN-
SKALEN-
BEMER-
SCH-
PROF-
FRE-
ZEIGEREIN-
STEL-
QUENZ
STELLUNG
LUNG
KUNG
RITT
STUFE
1 . Den Kern von
T2
mit
eines
normalen
Schrauben-
ziehers
ZF
10,7 MHz
Hoch-
Tl
gegen dem
frequenz
Uhrzeigersinn
drehen,
dieser
Spule ge-
nommen
2. Auf
beste
ZF-Kurve
einstellen.
2
Detek-
Auf
beste
S.Kurve
tion
einstellen
Die Schritte
I und 2 wiederholen,
bis keine weitere
3
Verbesserung möglich
ist.
87.3 MHz
Unterste
4
Fre-
Frequenz
quenz-
108.3
Höchste
TC2
Auf
maximalen
5
bereich
Frequenz
MHz
Ausgang
einstellen.
6
Gleich-
88
MHz
88 MHz
1-2
lauf
TCI
108
MHz
108 MHz
7
Die Schritte
7 und 8 wiederholen,
bis keine weitere
8
Verbesserung möglich
ist.
EINSTELLUNG
DER VCO-FREQUENZ
400 Hz, 30%, UKW-Modulation
SIGNAL-
GENERATOR
(MonoSignal)
SKALEN-
FREQUENZ
ZEIGEREIN-
EIN-
BEMERKUNGEN
STELLUNG
STELLUNG
' 'FM
stero"
einstellen
"FM
mono"
einstellen
(unmoduliert)
Auf 38,00 kHz ±
98
MHz
bei
98 MHz
VRI
100
Hz einstellen.
60 dB
DIE ANWEISUNG DER FREQUENZEINSTELLUNG
IJm der Postverfügung Nr. 478/1981 zu entsprechen, Wird
der UKW-Frequenzbereich mit Hilfe der Oszillatorspule
(L3-untere Eckfrequenz: 87,5 MHz) und des Oszillator-
trimmers (TC2-obere Eckfrequenz: 108,0 MHz) eingestellt.
QT-95H(BK)
RÉGLAGE DE Fl/RF
FM
Alimentation:
En circuit
POSITION
DU
Sélecteur de gamme: FM
COMMUTATEUR
Commande
de volume:
Maximum
Sélecteur
de fonction:
Radio
Sélecteur
de mode:
Stereo
GÉNÉRATEUR
400 Hz, 30% , modulé
FM
DE
SIGNAUX
MISE
AU
ÉTAPE
ÉTAGE
FRÉ-
RÉ
POINT
DE
D'ESSAI
QUENCE
L'INDEX
GLAGE
EN
Hilfe
ent-
Haute
Tl
1
10,7 MHz
fréquence
bevor
aus der
wird.
2
Détec•
tion
3
Refaire les étapes 1 et 2 jusqu'å ce qu'une arnélioration
ultérieure
ne puisse plus étre obtenue.
87,3 MHz
Fréquence
L3
4
la plus
Étendur
de gamme
108,3
Fréquence
TC2
5
d'ondes
MHz
la plus
élevée
88 MHz
88
MHz
1-2
6
Aligne-
108
MHz
108
MHz
TCI
7
ment
Refaire les étapes 4, 5 et 6, 7 jusqu'å ce qu•une
8
amélioration
ultérieure
ne puisse plus étre obtenue.
RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE VCO
GÉNÉRATEUR
400
, modulé FM
DE SIGNAUX
(mono signal)
MISE
AU
FRÉQUENCE
POINT DE
RÉGLAGE
L'INDEX
Position
FM
mono
Position
FM stéréo
(non
modulés)
VRI
Réglage sur
98 MHz å
98 MHz
60 dB
QT-95H(BK)
Resistor:
•
To differentiate the units of resisitors, such symbol as K and •
M are used: the symbol K means1000 ohm, the symbol M
means 1000 kohm and the resistor without any symbol is
ohm-type resistor.
Capacitor:
To indicate the unit of capacitor, a symbol P is used: this
symbol P means micro-micro-farad and the unit of the
capacitor without such a symbol is microfarad. As to elec-
trolytic capacitor, the expression "capacitance/withstand
REMARQUES
voltage" is used.
(CH), (RH), (T H): Temperature compensation
To indicated voltage in each section is the one measured by
I. Å I'aide
Digital Multimeter between such a section and the chassis
d'un
with
no signal given.
tournevis
plat,
tourner
Ie noyau de
T 2 å gauche
ANMERKUNGEN ZUM SCHEMATISCHEN SCHALTPLAN
avant
de Ie
sortir
de la
bobine.
Widerstände:
Um die Einheiten der Widerstände unterscheiden zu kön- •
2. Régler sur
la meilleure
nen,werden Symbole w ieK undMbenutzt. D as Symbol K
courbe
bedeutet
1000 Ohm und das Symbol M 1000 Kiloohm.
Widerständen o hne Symbol handeltes sich um ohmsche • Die mit
Régler sur
Widerstände.
Ia meilleure
Kondensatoren
:
•
courbe
S
Zum Bezeichnen der Kondensatoreinheit
P benutzt; dieses Symbol P bedeutet Nanofarad.
Einheit eines Kondensators ohne Symbol ist Mikrofarad.
Für Elektrolytkondensatoren Wird die Bezeichnung"Kapa-
zität/Stehspannung"
benutzt.
(CH), (RH), (T H): Wärmeausgleich
Die in den einzelnen Teilen angegebenen Spannungen
werden mit einem Digitalvielfachmeßgerät zwischen dem
Régler sur
la sortie
betreffen
den Teil und dem Chassis ohne Signalzuleitung
maximale.
gemessen.
REMARQUESCONCERNANT LE DIAGRAMME SCHÉMATIQUE
Résistance:
•
Pour différencier
Ies unités de résistances, on utilise des
symboletels que K et M le symboleK signifie1000ohms,
le symbole M signifie 1000 K ohms et la résistancedonnée
sanssymbole est une résistancede type ohm.
Condensateur:
•
Pour indiquer I'unité de condensateur, o n utilise Ie symbole
REMARQUES
P; ce symbole P signifie micro-microfarad, et I'unité de
condensateur donnée sansce symbole est le microfarad. En
ce qui concerne le condensateurélectrolytique, on utilise
I'expression"tension de régime/capacité"
(CH), (RH), (TH): Compensation thermique
La tension indiquée dans chaque section est celle mesuree
kHz ± 100 Hz.
par un multimétre numérique entre Ia section en question
et Ie chåssis,en I'absence de tout signal.
NOTES
ON SCHEMATIC
DIAGRAM
Schematic diagram and Wiring Side of P.W.Boardfor this
model are subjectto changefor improvementwithout prior
notice.
Parts marked with
" A " (Z)
taining the safety of the set. Be sureto replacetheseparts
with specified ones for maintaining the safety and perfor-
mance
of the set.
des schematischen Schaltplansund der Ver-
drahtungsseite
der Leiterplatte f ür dieses M odell i m Sinne
von Verbesserungenjederzeit vorbehalten.
Bei
A
wichtig für die Aufrechterhaltungder Sicherheit. Beim
Wechseln dieser Teile sollten die vorgeschriebenen Teile
immer verwendet werden, um sowohl die Sicherherheit als
Wird das Symbol
such die Leistung des Gerätes aufrechtzuerhalten.
Die
Le diagrammeschématiqueet Ie cöté cåblagede la PMI de
•
ce modéle sont sujets å modifications sans préavis pour
I'amélioration
de ce produit.
Les piéces portant Ia marque A (Z)
ment importantes pour le maintien de Ia sécurité. S'assurer
de les remplacerpar des piåcesdu numéro de piecespécifié
pour maintenir la sécuritéet Ia performance de l'appareil.
are important
for main-
bezeichneten Teilesindbesonders
sont particuliére-