Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KOMPAKT-AUDIO-SYSTEM
CHAÎNE AUDIO COMPACTE
CADENAS MICRO COMPACTAS
KOMPAKT AUDIOSYSTEM
SISTEMA COMPATTO AUDIO
COMPACT AUDIOSYSTEEM
COMPACT AUDIO SYSTEM
MODELL
MODELLO
MODÈLE
MODEL
MODELO
MODEL
MODELL
XL-3000H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
Kompakt-Audio-System XL-3000H besteht aus XL-3000H (Hauptgerät) und
CP-XL3000H (Lautsprechersystem).
Chaîne Audio Compacte XL-3000H composé de XL-3000H (appareil prin-
cipal) et de CP-XL3000H (enceintes acoustiques).
Cadenas Micro Compactas XL-3000H que consta de XL-3000H (aparato
principal) y CP-XL3000H (sistema de altavoces).
XL-3000H Kompakt Audiosystem bestående av XL-3000H (huvudenhet)
och CP-XL3000H (högtalarsystem).
Sistema compatto audio XL-3000H consiste di XL-3000H (apparecchio
principale) e CP-XL3000H (diffusori).
XL-3000H Compact Audiosysteem bestaande uit XL-3000H (hoofdtoestel)
en CP-XL3000H (luidsprekersysteem).
XL-3000H Compact Audio System consisting of XL-3000H (main unit) and
CP-XL3000H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-32.
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-32.
Consulte las páginas i al v y S-1 al S-32.
ESPAÑOL
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till v och V-1 till V-32.
Leggere le pagine i a v e I-1 a I-32.
ITALIANO
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-32.
ENGLISH
Please refer to pages i to v and E-1 to E-32.
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp XL-3000H

  • Seite 1 CP-XL3000H (diffusori). SISTEMA COMPATTO AUDIO XL-3000H Compact Audiosysteem bestaande uit XL-3000H (hoofdtoestel) COMPACT AUDIOSYSTEEM en CP-XL3000H (luidsprekersysteem). COMPACT AUDIO SYSTEM XL-3000H Compact Audio System consisting of XL-3000H (main unit) and CP-XL3000H (speaker system). MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO...
  • Seite 3 Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder l’unità...
  • Seite 4 Vorsicht: Warning: Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli- Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten such as vases, shall be placed on the apparatus.
  • Seite 5 VORSICHT CAUTION Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Use of controls, adjustments or performance of procedures other than Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen those specified herein may result in hazardous radiation exposure. kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen. As the laser beam used in this compact disc player is harmful to Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet.
  • Seite 6 Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW Características del diodo láser Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt Zubehör Seite Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind. „ Allgemeine Informationen Zubehör ..........1 Zur Beachtung .
  • Seite 8: Zur Beachtung

    Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand 10 cm 10 cm oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren. 30 cm z CD-Spieler arbeiten mit einem Laser-Abtaster, der bei direk- tem Ansehen zu Augenschäden führen kann.
  • Seite 9: Bedienungselemente Und Anzeigen

    Bedienungselemente und Anzeigen „ Frontplatte Bezugsseite 1. CD-Fach ......... 12 2.
  • Seite 10 „ Lautsprechersystem 1. Hochtöner 2. Tieftöner 3. Baßreflex-Öffnung <Der Boden des Gerätes> 4. Lautsprecherklemmen MODEL NO. XL-3000H Lautsprecher-Frontverkleidungen sind abnehmbar: COMPACT AUDIO SYSTEM Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abneh- 230 V 50 Hz 40 W men der Frontverkleidungen mit den Lautspre- SERIAL NO.
  • Seite 11 „ Fernbedienung Bezugsseite 1. Fernbedienungssender ......8 2. Netz-/Bereitschaftstaste ......9 3.
  • Seite 12: Anschluß Des Systems

    Anschluß des Systems UKW-Antenne Rechter Linker Lautsprecher MW-Rahmenantenne Lautsprecher MD-Recorder nicht mitgeliefert Videorecorder, DVD-Player usw. nicht mitgeliefert Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz) Rechter Linker Lautsprecher Lautsprecher Weißer Streifen Schwarz DEUTSCH...
  • Seite 13: Anschluß Der Antennen

    „ Anschluß der Antennen Hinweise: z Wenn eine UKW-Außenantenne benutzt wird, den mitgelieferten Mitgelieferte UKW-Antenne: UKW-Antennendraht von der Buchse FM 75 OHMS trennen. Den UKW-Antennendraht an die Buchse z Beim Verwenden einer MW-Außenantenne unbedingt den Draht der FM 75 OHMS anschließen und danach in MW-Rahmenantenne angeschlossen halten.
  • Seite 14: Fernbedienung

    Fernbedienung „ Einsetzen der Batterien „ Test der Fernbedienung Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät Den Batteriefachdeckel entfernen. richten. Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebe- nen Polarität einsetzen. Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwen- Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Bat- det werden: terieklemmen hin drücken.
  • Seite 15: Allgemeine Regelung

    Allgemeine Regelung „ Einschalten der Stromversorgung Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. Einstellen des Gerätes auf Bereitschafts-Betriebsart: Die ON/STAND-BY-Taste erneut drücken. „ Ändern der Helligkeit des Displays (2 Stu- fen) Per Druck auf die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung können Sie die Helligkeit des Displays schalten.
  • Seite 16: Klangregelung

    Klangregelung „ Baßregelung Bedienung durch den Hauptgerät: 1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, bis "BASS" auf dem Display erscheint. 2 Zur Baßregelung innerhalb von 5 Sekunden die Taste VOLUME oder ) drücken. Bedienung durch die Fernbedienung: Zur Baßregelung die Taste BASS ( oder ) drücken.
  • Seite 17: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Innerhalb von 1 Minute die PRESET ( oder ) drücken, um die Stunde einzustellen, und dann die MEMORY-Taste betätigen. z Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM" auto- matisch auf "PM". Innerhalb von 1 Minute die PRESET ( oder ) drücken, um die Minuten einzustellen, und dann die MEMORY-Taste...
  • Seite 18: Abspielen Einer Cd

    Abspielen einer CD Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD STOP" oder "NO DISC" auf dem Display erscheint. z Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste drücken. z Wenn keine Disc eingelegt wird, wird "NO DISC" anstatt "CD STOP"...
  • Seite 19: Pflege Der Compact Discs

    Unterbrechen der Wiedergabe: Vorsicht: z Den CD-Fachdeckel von der Hand nicht stoppen oder bewegen. Bedienung durch den Hauptgerät: Es kann zu Störungen des Geräts führen. -Taste drücken. z Darauf achten, daß sich Sie die Finger im CD-Fachdeckel nicht Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die klemmen.
  • Seite 20: Auffinden Des Titelanfangs

    Wiederholte Wiedergabe und Abspielen einer CD (Fortsetzung) Zufallswiedergabe „ Auffinden des Titelanfangs Sie können eine der CD-Wiedergabe-Betriebsarten auswählen: "Wieder- Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels: holte Wiedergabe", "Zufallswiedergabe" und "Normale Wiedergabe". Während der Wiedergabe die -Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken.
  • Seite 21: Programmierte Wiedergabe

    Programmierte Wiedergabe Durch Bestimmen von Titeln von 1 bis 99 können Sie bis zu 20 Titel Die MEMORY/SET(MEMORY)-Taste drücken, um die Titel- zur Wiedergabe in gewünschter Reihenfolge auswählen. nummer zu sichern. Gesamte Spielzeit Wiedergabefolge Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 20 Ti- tel können programmiert werden.
  • Seite 22: Rundfunkempfang

    Rundfunkempfang Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Die FUNCTION-Taste drücken, bis "FM" oder "AM" auf dem Display erscheint. Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TUNER- und dann die BAND-Taste drücken, um "FM" oder "AM" zu wählen. Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den ge- wünschten Sender einzustellen.
  • Seite 23 Empfangen einer UKW-Stereosendung: Die FUNCTION (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige aufleuchtet. z " " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige UKW-Stereo-Empfangsanzeige z Bei schwachem UKW-Empfang die FUNCTION (BAND)-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
  • Seite 24: Empfangen Des Gespeicherten Senders

    Empfangen des gespeicherten Senders „ Abspeichern eines Senders „ Abrufen eines gespeicherten Senders Sie können 30 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tasten- Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drük- druck abrufen. (Vorabstimmung) ken, um den gewünschten Sender zu wählen. Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang"...
  • Seite 25: Benutzen Des Radio-Daten-Systems (Rds)

    Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) „ Durch RDS gebotene Informationen RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender Bei jedem Druck auf die DISPLAY-Taste ändert sich das Display senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche wie folgt: Signale.
  • Seite 26 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP LIGHT M Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instru- (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung). mentalmusik und Vokal- oder Chorwerke. Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen. CLASSICS Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstük- ken, Sinfonien, Kammermusik usw.
  • Seite 27: Benutzen Des Automatischen Senderspeichers (Aspm)

    „ Benutzen des automatischen Senderspei- COUNTRY Songs, die aus der musikalischen Tradition der Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortset- chers (ASPM) zen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen und narrative Handlung. RDS-Sendern.
  • Seite 28: Abrufen Von Abgespeicherten Sendern

    Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) Abbrechen der ASPM-Operation: Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern Während des Sendersuchlaufs die ASPM-Taste drücken. des falschen Namens: Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher. Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das Hinweise: Signal zu schwach ist.
  • Seite 29 Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen: Innerhalb von 4 Sekunden die Taste PRESET ( oder Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint "TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinforma- ) drücken, um die Programmart auszuwählen. tion hören können.) Wenn eine Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
  • Seite 30: Automatisches Empfangen Des Gewünschten Programms (Eon-Pty)

    Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) „ Automatisches Empfangen des gewünsch- Innerhalb von 4 Sekunden die PTY.TI-Taste drücken. ten Programms (EON-PTY) Wenn die gewünschte Programmart gesendet wird, schaltet das Radio automatisch auf sie. Einen RDS-Sender einstellen (wenn ein Sendername angezeigt wird). z Die gewählte Programmart und "WAITING"...
  • Seite 31: Automatisches Empfangen Der Verkehrsinformation (Eon-Ti)

    „ Automatisches Empfangen der Verkehrsin- Innerhalb von 4 Sekunden die PTY.TI-Taste drücken. formation (EON-TI) Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, schaltet das Radio automatisch auf sie. Einen RDS-Sender einstellen (wenn ein Sendername angezeigt wird). z "TI" und "WAITING" erscheinen je 2 Sekunden lang. z "TI"...
  • Seite 32 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) „ Hinweise zum RDS-Betrieb In den folgenden Fällen wird die EON-Bereitschafts-Betriebsart abgebrochen. Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, z Wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die Bereit- daß das Gerät defekt ist: schafts-Betriebsart zu schalten.
  • Seite 33: Timer- Und Sleep-Funktion

    Timer- und Sleep-Funktion Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden. Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND- Timer-Wiedergabe: BY-Taste drücken. Zu der voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein und gibt die gewünschte Tonquelle (CD, Tuner) wieder. Die Taste CD oder TUNER drücken, um die gewünschte Sleep-Funktion: Funktion zu wählen.
  • Seite 34 Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung) Hinweise: z Wenn der Timer einmal eingestellt wird, wird die Einstellung Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder gehalten, bis eine neue Zeit eingegeben wird. drücken, um die zu startende Minute zu bestimmen, z Bei der Timer-Wiedergabe mit Hilfe eines anderen Geräts, das und dann die MEMORY-Taste betätigen.
  • Seite 35: Sleep-Funktion

    „ Sleep-Funktion „ Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-Funktion Die gewünschte Tonquelle wiedergeben. Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksen- Die SLEEP-Taste drücken. Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann nicht umgeschaltet werden). Die Einschlafzeit einstellen (siehe links, Schritte 1 - 2). Während der Sleep-Timer eingestellt ist, die gewünsch- Ändern der Einschlafzeit: te Abspielzeit einstellen (Schritte 4 - 6 auf Seite 27 - 28).
  • Seite 36: Erhöhen Des Systems

    Erhöhen des Systems „ Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt. DVD-Player usw. 1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player Videorecorder, usw. an die Buchse VIDEO/AUX IN anschließen. DVD-Player usw.
  • Seite 37: Fehlersuche

    Fehlersuche Wartung „ Wenn Störung auftritt „ Reinigen der CD-Abtasterlinse Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechani- Den Abtaster nicht berühren. Falls Fingerabdrücke auf den Abtaster scher Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speise- geraten oder sich Staub darauf ablagert, ihn vorsichtig mit einem spannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben Wattestäbchen reinigen.
  • Seite 38: Technische Daten

    Technische Daten „ CD-Player Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Lei- Compact Disc Player stungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produ-...
  • Seite 103 MEMORANDUM/MÉMORANDUM/MEMORÁNDUM/ANTECKNINGAR/ANNOTAZIONI/MEMORANDUM/MEMO...
  • Seite 104 SHARP CORPORATION 9906 TINSZ0089SJZZ B0102.HK...

Inhaltsverzeichnis