Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TE-SM 36/210 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL TE-SM 36/210 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL TE-SM 36/210 Li Originalbetriebsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Cordless drag, crosscut and miter
saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice radiale a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkudrevet skør-/kap-/geringssav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven drag-, kap- och
geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací a
pokosová pila s pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová tesárska kapovacia
a pokosová píla
NL
Originele handleiding
Accu trek-kap-verstekzaag
13
Art.-Nr.: 43.008.80
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 1
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 1
TE-SM 36/210 Li
E
Manual de instrucciones original
Sierra inalámbrica de tracción,
oscilante y para cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-veto-katkaisujiirisaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska dvoročna, čelilna,
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
GR
Φαλτσοπριονο μπαταριασ
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga nurga- ja järkamissaag
P
Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e
meia-esquadria sem fi o
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła ukośna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü gönye kesme
I.-Nr.: 21032
12.06.2023 10:46:53
12.06.2023 10:46:53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TE-SM 36/210 Li

  • Seite 1 TE-SM 36/210 Li Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge Sierra inalámbrica de tracción, oscilante y para cortar ingletes Original operating instructions Cordless drag, crosscut and miter Alkuperäiskäyttöohje Akku-veto-katkaisujiirisaha Instructions d’origine Originalna navodila za uporabo Akumulatorska dvoročna, čelilna, Scie à onglet radiale sans fi l zajeralna žaga...
  • Seite 2 46 14 50 47a - 2 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 2 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 2 12.06.2023 10:47:07 12.06.2023 10:47:07...
  • Seite 3 1 40 9 - 3 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 3 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 3 12.06.2023 10:47:08 12.06.2023 10:47:08...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 4 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 4 12.06.2023 10:47:13 12.06.2023 10:47:13...
  • Seite 5 16 15 - 5 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 5 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 5 12.06.2023 10:47:19 12.06.2023 10:47:19...
  • Seite 6 - 6 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 6 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 6 12.06.2023 10:47:24 12.06.2023 10:47:24...
  • Seite 7 - 7 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 7 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 7 12.06.2023 10:47:31 12.06.2023 10:47:31...
  • Seite 8 - 8 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 8 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 8 12.06.2023 10:47:38 12.06.2023 10:47:38...
  • Seite 9 Gefahr! Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sicherheitshinweise und Anweisungen können Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 10 5. Spindelarretierung 2.2 Lieferumfang 6. Sägeblattschutz beweglich Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- 7. Sägeblatt kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. 8. Spannvorrichtung Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens 9. Transportgriff innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 10.
  • Seite 11 Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko- mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma- entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- schine können folgende Punkte auftreten: •...
  • Seite 12 Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind 5.1 Allgemein • nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Die Maschine muss standsicher aufgestellt worden und können zum Vergleich eines Elektro- werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni- werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. versaluntergestell o. ä. festschrauben. •...
  • Seite 13 • Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links so, dass die Säge waagerecht und stabil als auch rechts am feststehenden Sägetisch steht. • (18) montiert werden. Der Maschinenkopf (4) kann mittels • Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) der Zugfunktion nach vorne und zurück immer mit der Feststellschraube (26).
  • Seite 14 Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- nach links, auf 45° neigen. Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- • 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden (7) und Drehtisch (17) anlegen. Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die •...
  • Seite 15 funktion der Säge mit der Feststellschraube für 6.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Zugführung (10) in der hinteren Position fi xiert (Bild 1-4, 18) werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° liegen, muss darauf geachtet werden, dass die - 45°...
  • Seite 16 ausführen. dem Sägeblattschutz (6) läuft. • Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel 6.7 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 21) prüfen, ob das Sägeblatt in senkrechter • Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt- Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie Tischeinlage (52) läuft.
  • Seite 17 Rohstoff kreislauf zurückge- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- Technische Änderungen vorbehalten...
  • Seite 18 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 19 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 20 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 21 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 22 Danger! Special information about the laser When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating Caution: Laser radiation instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- Do not look into the beam formation is available at all times.
  • Seite 23 • 18. Fixed saw table Check to see if all items are supplied. • 19. Scale (saw head) Inspect the equipment and accessories for 20. Pointer (saw head) transport damage. • 21. Locking lever for machine head If possible, please keep the packaging until 22.
  • Seite 24 This machine is intended for use with rechargea- general rules of health and safety at work. ble batteries and chargers from the Einhell Power- The manufacturer will not be liable for any chan- X family only. For the current models, please refer ges made to the equipment nor for any damage to the product descriptions for the articles.
  • Seite 25 dual risks cannot be rules out. The following the machine housing. • hazards may arise in connection with the To move the workpiece supports (47) to the equipment’s construction and layout: innermost position, actuate the lever (48) on 1. Lung damage if no suitable protective dust the underside of the workpiece support.
  • Seite 26 • to 45°. After the desired angular setting has Undo the locking lever (21) and move the ma- been set on the scale pointer (20) on the sca- chine head (4) all the way to the left using the le (19), secure the machine head (4) again handle (1), until it coincides at 45°.
  • Seite 27 • To ensure that the battery pack provides long ser- Move the machine head (4) to its upper po- vice, you should take care to recharge it promptly. sition. • You must recharge the battery pack when you Use the handle (1) to push back the machine notice that the performance of the device drops.
  • Seite 28 • Cut as described in section 6.3. 6.9 Replacing the saw blade (Fig. 1, 22) • Danger! Remove the rechargeable battery 6.5 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° before you replace the blade. • (Fig. 1-4, 19) Wear work gloves to prevent injury when The crosscut saw can be used to make miter cuts changing the saw blade.
  • Seite 29 For our latest prices and information please go to cess, providing an exact guide for the cut. www.Einhell.Service.com Switching off : Move the On/Off switch (36) to the “OFF” position.
  • Seite 30 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 31 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 31 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 31...
  • Seite 32 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 33 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 33 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 33 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 33...
  • Seite 34 Danger ! et instructions. Tout non-respect des consignes Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter de sécurité et instructions peut provoquer une certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des décharge électrique, un incendie et/ou des bles- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sures graves.
  • Seite 35 6. Protection de lame de scie mobile manque des pièces, adressez-vous dans un délai 7. Lame de scie de 5 jours maximum après votre achat à notre 8. Dispositif de serrage service après-vente ou au magasin où vous avez 9. Poignée de transport acheté...
  • Seite 36 En raison de la construction et de la conception correspondants de la famille Power-X Einhell. de la machine, les risques suivants peuvent ap- Vous trouverez les modèles actuels dans les de- paraître :...
  • Seite 37 Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont un établi, un support fixe universel, ou autre. • été mesurées selon une méthode d’essai normée La machine a un perçage de fixation au et peuvent être utilisées pour comparer un outil niveau des pieds de support (34), à chaque électrique avec un autre.
  • Seite 38 la vis de fixation (26). donnée avec la vis de fixation (10). • Pour le serrage horizontal de pièces à usiner, le dispositif de serrage peut être ancré dans 5.4 Réglage de précision du rail de butée (fi gure 11) la fixation (54).
  • Seite 39 mm ne sont pas comprises dans la livraison – 6.2 Réglage du rail de butée mobile disponible dans le commerce spécialisé. (fi gures 17-20) Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il 6. Commande faut fi xer le rail de butée mobile (37) à l‘intérieur : •...
  • Seite 40 • Fixez le matériel à l‘aide du dispositif de ser- 6.5 Coupe d‘onglet 0°-45° et table tournante rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin 0° (fi gures 1-4, 19) d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe. Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- •...
  • Seite 41 vidé via la fermeture éclair située sur la partie 6.10 Transport (fi g. 1-4) • inférieure. Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour verrouiller la table tournante (17). • 6.9 Remplacement de la lame de scie Poussez la tête de la machine (4) vers le bas (fi...
  • Seite 42 Les appareils défectueux ne doivent même sous forme d’extraits, est uniquement pas être jetés dans les poubelles domestiques. permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- Germany AG obtenu. tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié.
  • Seite 43 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Marche Arrêt...
  • Seite 44 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 45 Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justifi catif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité...
  • Seite 46 Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Seite 47 9. Maniglia di trasporto degli elementi forniti descritti. In caso di parti 10. Vite di fi ssaggio per la guida di trazione mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- 11. Barra di battuta fi ssa sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato 12.
  • Seite 48 Anche se l’apparecchio mente con batterie e relativi caricabatterie della viene usato in modo corretto non si possono famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si escludere completamente determinati fattori di vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti rischio residuo.
  • Seite 49 essere usati anche per una valutazione prelimina- viti, rosette, rosette elastiche e dadi comune- re delle sollecitazioni. mente reperibili in commercio (non compresi tra gli elementi forniti, disponibili presso i ri- Avvertimento: venditori specializzati). Fissate tutte e quattro Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo le gambe dell‘apparecchio.
  • Seite 50 5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 5.4 Regolazione di precisione della barra di 1-4, 9-10) battuta (Fig. 11) • • Per regolare il piano girevole (17) allentate di Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis- ca. 2 giri la vite di fissaggio (14) e sbloccate satela con il perno di sicurezza (25).
  • Seite 51 l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) Non fate scaricare mai completamente la batteria. sia esattamente di 45°. Questo potrebbe danneggiarla! • La squadra a cappello (b) e la chiave a 6.2 Regolazione della barra di battuta scorre- vole (Fig.
  • Seite 52 • • Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente (15) sull‘angolo desiderato della scala gra- fissatela in questa posizione. (A seconda del- duata (16). • la larghezza di taglio) Per fissare il piano girevole (17) serrate di •...
  • Seite 53 • 6.7 Limitazione della profondità di taglio Avvertimento! Un insert (52) usurato o (Fig. 21) danneggiato deve essere sostituito immedia- • Con la vite (27) si può regolare in continuo la tamente. A tale scopo aprite le viti con intaglio profondità...
  • Seite 54 Per solo con l’esplicita autorizzazione da parte della uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con- Einhell Germany AG. segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per Con riserva di apportare modifi...
  • Seite 55 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 56 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 57 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 58 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Drift 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visning på ladeaggregat - 58 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 58 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 58 12.06.2023 10:48:12 12.06.2023 10:48:12...
  • Seite 59 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Seite 60 DK/N Tænd/Sluk-knap laser Tænd/Sluk-knap LED-lampe Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hæl- det savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%) (følger ikke med) - 60 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 60...
  • Seite 61 DK/N • Fare! Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- seren i et forsøg på at øge laserens ydelse. • ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på...
  • Seite 62 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 43. Kappe til låseskrue 44. Skrue til låseskrue 45. Aksel Akku-kapsaven benyttes til at oversave træ og 46. Frigørelsesknap trælignende materialer under hensyntagen til 47a.indstillelig emnestøtte til venstre maskinens størrelse. Saven egner sig ikke til sav- 47b.indstillelig emnestøtte til højre ning af brænde.
  • Seite 63 Denne maskine må udelukkende bruges i kombi- 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater støvmaske. fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der høreværn.
  • Seite 64 DK/N 5. Inden ibrugtagning savbord (18). • Fastgør altid fastspændingsanordningen (8) med låseskruen (26). Advarsel! • Til den vandrette spænding af emner kan Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fastspændingsanordningen forankres i hol- foretager indstillinger på produktet. deren (54). • Bemærk: Kombi-nøglen (42) skal opbevares 5.1 Generelt •...
  • Seite 65 DK/N 6. Drift 5.4 Finjustering af anslagsskinne (billede 11) • Sænk maskinhovedet (4) ned, og fastgør det med sikringsbolten (25). 6.1 Opladning af LI-akku-pakke • Fikser drejeplanet (17) i 0°-position. (billede 15, 16, 23) • Anlæg en 90°-anslagsvinkel (a) mellem sav- 1.
  • Seite 66 DK/N • Åbn låseskruen (38) til den forskydelige flade side ligger på savbordet, med fast- anslagsskinne og skub den forskydelige an- spændingsanordningen i vandret retning (jvf. slagsskinne indad. billede 9b). • • Den forskydelige anslagsskinne (37) skal Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre fastlåses så...
  • Seite 67 DK/N 6.6 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0°- 45° indvendige flange grundigt. • (billede 1-4, 20) Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række- Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit til venst- følge, og spænd den fast. • re fra 0-45° i forhold til arbejdsfl aden, samtidig Pas på! Tændernes skrå...
  • Seite 68 8. Bortskaff else og genanvendelse Einhell Germany AG. Produktet leveres indpakket for at undgå trans- Ret til tekniske ændringer forbeholdes portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på...
  • Seite 69 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Opladning Tændt Slukket Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 70 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 71 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 72 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 72 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 72 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 72 12.06.2023 10:48:18 12.06.2023 10:48:18...
  • Seite 73 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 74 Strömbrytare för laser Strömbrytare för LED-lampa Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den försk- jutbara anslagslisten fi xeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fi xeras i det inre läget. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
  • Seite 75 Fara! som har uppstått av att säkerhetsanvisningar- Innan maskinen kan användas måste särskilda na har missaktats. • säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Slå ifrån lasern om den inte längre behövs. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Seite 76 3. Ändamålsenlig användning 45. Axel 46. Uppreglingsknapp 47a.Inställbart sågstöd vänster Den batteridrivna kapsågen används till kapning 47b.Inställbart sågstöd höger av trä och träliknande material med hänsyn till 48. Spak för sågstöd maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för såg- 49. Anslagsskruv för sågstöd ning av ved.
  • Seite 77 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och med laddbara batterier och tillhörande laddare armvibrationer om maskinen används under av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller längre tid eller om det inte hanteras och un- anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns derhålls enligt föreskrift.
  • Seite 78 5.1 Allmänt på baksidan av maskinen (jmf. bild 24). • Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru- vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller 5.3 Ställa in sågen (bild 1-4, 9-10) • liknande. För att kunna ställa in det vridbara sågbordet •...
  • Seite 79 mm medföljer ej. - finns i specialaffärer. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio- 5.5 Finjustera anslaget för kapsågning 90° derna på laddaren. (bild 1,12, 13) • Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- •...
  • Seite 80 • Öppna fixeringsskruven (38) i den förskjutba- Obs! På grund av returfjädern slår maskinen upp ra anslagslisten och skjut anslagslisten utåt. automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter • Den förskjutbara anslagslisten (37) ska fixe- att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4) ras så...
  • Seite 81 6.7 Begränsa sågdjupet (bild 21) teras in enligt gällande föreskrifter. • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven (27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). 6.10 Transport (bild 1-4) • Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in el- Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det ler ut skruven (27).
  • Seite 82 Hör efter med din kommun om du inte vet var tion och medföljande underlag för produkterna, närmsta insamlingsställe fi nns. även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. 9. Förvaring Med förbehåll för tekniska ändringar. Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Seite 83 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 84 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 85 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 86 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíječky - 86 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 86 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 86...
  • Seite 87 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Seite 88 Za-/vypínač laseru Za-/vypínač LED světla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze. Skladování...
  • Seite 89 Nebezpečí! úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho Při používání přístrojů musí být dodržována určitá výkonu. • bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. •...
  • Seite 90 • 42. Kombinovaný klíč Originální návod k použití • 43. Krytka zajišťovacího šroubu Bezpečnostní pokyny 44. Šroub pro zajišťovací šroub 45. Hřídel 46. Jisticí tlačítko 3. Použití podle účelu určení 47a.Nastavitelná opěrná plocha pro obrobky vlevo Akumulátorová kapovací pila slouží ke kapování 47b.Nastavitelná...
  • Seite 91 Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a Power-X.
  • Seite 92 5. Před uvedením do provozu (18). • Upevňovací zařízení (8) vždy upevňujte za použití zajišťovacího šroubu (26). Varování! • Pro horizontální upnutí obrobků lze upínací Než začnete na přístroji provádět nastavení, zařízení zakotvit do držáku (54). vždy z něj vyjměte akumulátor. •...
  • Seite 93 6. Provoz 5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 11) • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po- jistným čepem (25). 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. (obr. 15, 16, 23) • Mezi pilový...
  • Seite 94 směrem dovnitř. (srv. obr. 9b). • • Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaare- Stiskněte jisticí páku (3), aby se za-/vypínač tována tak dalece před maximální vnitřní po- (2) uvolnil. • lohou, aby vzdálenost mezi dorazovou lištou Stiskněte za-/vypínač (2) na zapnutí motoru. (37) a pilovým kotoučem (7) činila maximálně...
  • Seite 95 ploše, se současným nastavením otočného stolu vého kotouče (7), musí souhlasit se směrem k dorazové liště v rozsahu 0°–45° doleva resp. šipky na krytu. 0°–45° doprava (dvojitý pokosový řez). • Než budete s pilou dále pracovat, je třeba • Upínací zařízení (8) popřípadě demontujte zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení.
  • Seite 96 Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu • Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell.Service.com - 96 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 96 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 96 12.06.2023 10:48:25 12.06.2023 10:48:25...
  • Seite 97 10. Indikace nabíječky Stav indikace Červená Význam a opatření Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 98 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 98 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 98...
  • Seite 99 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 100 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 101 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 101 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 101 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 101...
  • Seite 102 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Seite 103 Vypínač zap/vyp laseru Vypínač zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
  • Seite 104 Nebezpečenstvo! môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať žiareniu. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nikdy neotvárať laserový modul. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Nie je povolené vykonávať na lasere zmeny, škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- aby sa zvýšil výkon lasera.
  • Seite 105 • 39. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky) Dorazová skrutka pre podložku pre obrobok 40. Uchytenie pre akumulátor (2x) • 41. Nabíjačka (nie je súčasťou dodávky) Skrutka pre transportnú rukoväť (2x) • 42. Kombinovaný kľúč Preklad originálneho návodu na obsluhu • 43.
  • Seite 106 Tento stroj je určený výlučne na používanie s aku- 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna mulátormi a príslušnými nabíjačkami radu Einhell vhodná ochrana sluchu. Power X. Aktuálne modely nájdete v popisoch 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- jednotlivých výrobkov, ktoré...
  • Seite 107 5. Pred uvedením do prevádzky bezpečne namontované. • Upínací prípravok (8) sa môže namontovať tak na ľavej ako aj na pravej strane na pevne Varovanie! stojaci pílový stôl (18). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- • Upínací prípravok (8) upevnite vždy pomocou dete vykonávať...
  • Seite 108 5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej – dajú sa zakúpiť v špecializovaných predaj- lišty (obr. 11) niach. • Hlavu stroja (4) spustite smerom nadol a zafixovať ju pomocou poistného čapu (25). • Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. 6. Obsluha •...
  • Seite 109 • 6.2 Nastavenie pohyblivej dorazovej lišty Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu (obr. 17 – 20) (11) a na otočný stôl (17). • Materiál upevniť pomocou upínacieho príp- Varovanie! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí ravku (8) na pevne stojacom pílovom stole zafi...
  • Seite 110 6.5 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° 6.9 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 22) • (obr. 1 – 4, 19) Nebezpečenstvo! Pred výmenou pílového Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať kotúča odstráňte akumulátor. • šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0° – 45° Pri výmene pílového kotúča používajte ruka- voči pracovnej ploche.
  • Seite 111 6.12 Prevádzka LED lampy (obr. 12, 23) Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke • Pre dobré osvetlenie pracovného priestoru www.Einhell.Service.com možno dodatočne k osvetleniu miestnosti použiť LED lampu. Vypínač zap/vyp (24) LED lampy sa nachádza na hornej strane hlavy 8.
  • Seite 112 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Význam a opatrenie Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 113 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 113 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 113...
  • Seite 114 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 115 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 116 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 116 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 116 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 116 12.06.2023 10:48:31...
  • Seite 117 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Seite 118 AAN/UIT-schakelaar laser AAN/UIT-schakelaar LED-lamp Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden gefi xeerd. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
  • Seite 119 Gevaar! laser uit te voeren om het vermogen van de Bij het gebruik van toestellen dienen enkele laser te verhogen. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees heid voor schade als gevolg van niet-inacht- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies neming van de veiligheidsinstructies.
  • Seite 120 • 40. Houder voor accu Instelbare werkstuksteun (links en rechts) • 41. Lader (niet meegeleverd) Aanslagschroef voor werkstuksteun (2x) • 42. Combi-sleutel Schroef voor transportgreep (2x) • 43. Kap voor vastzetschroef Originele handleiding • 44. Schroef voor vastzetschroef Veiligheidsinstructies 45. As 46.
  • Seite 121 Deze machine is uitsluitend bedoeld voor inzet ring van dit elektrisch gereedschap: met accu’s en bijhorende laders van de Einhell 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker Power-X familie. De actuele modellen kunt afl ei- wordt gedragen.
  • Seite 122 • 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit Beveilig de werkstuksteunen tegen eruit val- uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang len door de aanslagschroeven (49) aan de zonder onderbreking wordt gebruikt of niet geleiderails vast te draaien. • naar behoren wordt gehanteerd en onder- De spaanopvangzak (22) wordt door uiteen houden.
  • Seite 123 schaal (19) de machinekop (4) weer met de 5.6 Fijnafstelling van de aanslag voor ver- vastzethendel (21) fixeren. steksnede 45° (afbeelding 1, 12, 14) • • Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de De draaitafel (17) in 0° stand fixeren. •...
  • Seite 124 afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, gefi xeerd met de vastzetschroef voor trekgelei- om kortsluitingen en brand te vermijden! ding (10). Indien de snijbreedte meer dan 100 mm bedraagt, dan moet men erop letten dat de In het belang van een lange levensduur van de vastzetschroef voor trekgeleiding (10) los en de accupack is het raadzaam om op tijd voor het machinekop (4) beweeglijk is.
  • Seite 125 zetschroef (14) los te draaien. snijdiepte in door de schroef (27) erin of eruit • Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste te draaien en draai vervolgens de kartelmoer hoekmaat van de schaal (16) draaien. aan de schroef (27) weer vast. •...
  • Seite 126 Uitschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser Wisselstuknummer van het benodigd stuk (36) in stand ‘OFF’. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell.Service.com 6.12 Bedrijf LED lamp (afbeelding 12, 23) • Voor een goede verlichting van de werkplek kan naast de verlichting van de ruimte de 8.
  • Seite 127 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 128 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 128 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 128...
  • Seite 129 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 130 Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 130 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 130 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 130...
  • Seite 131 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Seite 132 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 133 Interruptor ON/OFF láser Interruptor ON/OFF lámpara LED Aviso: La guía de corte desplazable se debe fi jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe fi...
  • Seite 134 • Peligro! No abrir nunca el módulo láser. • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No se permite realizar modificaciones en el serie de medidas de seguridad para evitar le- láser para aumentar la potencia del láser. •...
  • Seite 135 • 38. Tornillo de fi jación para guía de corte desli- Tornillo de fijación para mesa giratoria • zante Bolsa colectora de virutas • 39. Batería (no se incluye en el volumen de entre- Llave combi • Tapón para tornillo de fijación •...
  • Seite 136 El tipo de diseño y atributos de la máquina pue- Esta máquina solo se puede utilizar con baterías den conllevar los riesgos siguientes: y cargadores de la familia Power-X de Einhell. • Contacto con la hoja de la sierra en la zona Consultar los modelos actuales en las descripcio- en que se halla al descubierto.
  • Seite 137 Cuidado! 5.2 Cómo montar la sierra (fi g. 1-9, 24) • Riesgos residuales Fijar la empuñadura para transporte (9) al ca- Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- bezal de la máquina (4) con los tornillos (53). • damente, siempre existen riesgos residuales. Introducir el tornillo (44) en la perforación del En función de la estructura y del diseño de tornillo de fijación (14) y colocar la llave com-...
  • Seite 138 se haya enclavado la mesa giratoria, se debe 5.5 Ajuste de precisión del tope para un cor- fijar adicionalmente la posición apretando el te de 90° (fi g. 1, 12, 13) • tornillo moleteado (14). Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. •...
  • Seite 139 • 6. Funcionamiento Abrir el tornillo de fijación (38) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacia adentro. • La guía de corte deslizante (37) debe bloque- 6.1 Cómo cargar la batería de litio arse delante de la posición más interna de (fi...
  • Seite 140 • Sujetar el material plano, con el lado ancho 6.5 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria se situado sobre la mesa para sierra, con el 0° (fi g. 1–4, 19) dispositivo de sujeción en dirección vertical Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle- (véase fig.
  • Seite 141 6.8 Bolsa colectora de virutas (fi g. 8) biar y alinear correctamente. La sierra está dotada de una bolsa colectora de virutas (22). La bolsa colectora de virutas (22) se 6.10 Transporte (fi g. 1 - 4) • puede vaciar abriendo la cremallera situada en la Apretar el tornillo de fijación (14) para bloque- parte inferior.
  • Seite 142 El documentos anexos del producto, o extractos de aparato y sus accesorios están compuestos de los mismos, con autorización expresa de Einhell diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Germany AG.
  • Seite 143 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 144 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 145 Ofi cina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 145 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 145...
  • Seite 146 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 146 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 146 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 146 12.06.2023 10:48:40 12.06.2023 10:48:40...
  • Seite 147 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 148 Laserin päälle-/pois-katkaisin LED-lampun päälle-/pois-katkaisin Varoitus! Siirrettävä vastekisko tulee kiinnittää jiirileikkauksia varten (sahanpään ollessa kallistettuna tai käytettäessä kulmasäädöllä varustettua kääntöpöytää) ulompaan asemaan. 90° katkaisuleikkauksia varten siirrettävä vastekisko täytyy kiinnittää sisempään asemaan. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä...
  • Seite 149 Vaara! tehoa. • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten nou- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / dattamatta jättämisestä. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Kytke laser pois päältä, kun sitä ei tarvita. Säilytä...
  • Seite 150 3. Määräysten mukainen käyttö 43. Lukitusruuvin kappa 44. Lukitusruuvin ruuvi 45. Akseli Akku-katkaisusahaa käytetään puun ja puunkalta- 46. Lukituksen vapautuspainike isten materiaalien katkaisuun, koneen koosta riip- 47a.Säädettävä työstökappalealusta vasemmalla puen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen. 47b.Säädettävä työstökappalealusta oikealla 48. Työstökappalealustan vipu Konetta saa käyttää...
  • Seite 151 2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoasta- 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- an Einhell Power-X -perheen akkujen ja niiden käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään latauslaitteiden kera. Nykyisten mallien tiedot löy- pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta tyvät verkossa saatavista tuotteiden kuvauksista.
  • Seite 152 tereita (eivät sisälly toimitukseen, saatavana 5.3 Sahan säätö (kuvat 1-4, 9-10) • alan liikkeistä). Kiinnitä koneen kaikki neljä Kääntöpöydän (17) siirtämistä varten löy- tukijalkaa. sennä lukitusruuvia (14) n. 2 kierrosta, jotta • Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja kääntöpöydän (17) lukitus aukeaa. Vasta turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti sitten voidaan kääntöpöytää...
  • Seite 153 uvit (12) jälleen. ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. • Vastekulma (a) ja 4 mm sisäkoloavain eivät 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. sisälly toimitukseen. - saatavana alan liikkei- stä. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön 5.5 Vasteen hienosäätö 90°-katkaisuleikkauk- merkitykset.
  • Seite 154 Varoitus! Siirrettävä vastekisko (37) tulee 0° ... pää (4) hitaasti ja tasaisesti täysin taakse, 45° -jiirileikkauksia tehtäessä (sahanpää kallistet- kunnes sahanterä (7) on leikannut työstökap- tuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnit- paleen kokonaan läpi. • tää ulompaan asemaan: Kun sahaaminen on suoritettu, siirrä koneen pää...
  • Seite 155 6.4). nossa että 45° kulmaan kallistettuna. • • Kiinnitä kääntöpöytä paikalleen kiristämällä Varoitus! Kulunut tai vahingoittunut pöydän lukitusruuvi (14) jälleen. sisäke (52) täytyy vaihtaa heti uuteen. Avaa • Koneen pään ja vastekiskon jiirikulman säätö tätä varten pöydän sisäkkeen (52) ristikanta- tehdään kuten kohdassa 5.5, 6.2 on selos- ruuvit ja ota pöydän sisäke pois kääntöpöy- tettu.
  • Seite 156 Laite ja sen varusteet on valmistettu eri mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis- teeseen ammattitaitoista hävittämistä...
  • Seite 157 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Palaa Pois Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 158 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 159 Voit myös soittaa palvelu- numeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot on kohdistettu ainoastaan kuluttajille, ts. luonnollisille henkilöille, jotka eivät käytä...
  • Seite 160 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilnika - 160 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 160 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 160 12.06.2023 10:48:44...
  • Seite 161 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Seite 162 Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta- vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl.
  • Seite 163 Nevarnost! nostnih napotkov. Laser vedno izklopite, če ga več ne potrebu- • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe jete. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.
  • Seite 164 3. Predpisana namenska uporaba 46. Odklepna tipka 47a.nastavljivi nastavek za obdelovanca levo Čelilna žaga je namenjena sekanju lesa in podob- 47b.nastavljivi nastavek za obdelovanca desno 48. Ročica za nastavek za obdelovanca nih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni 49. Omejilni vijak za nastavek za obdelovanca primerna za rezanje drv.
  • Seite 165 če dlje časa uporabljate napravo ali, če je širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša. ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Ta stroj je namenjen izključno z uporabo z akumu- latorji in pripadajočimi napajalniki družine Einhell 5. Pred uporabo Power-X. Za aktualne modele glejte opis izdelkov na spletu.
  • Seite 166 • Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se (14). • prepričajte, da je žagin list pravilno montiran Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (25) iz držala motorja se žaga odpahne iz 5.2 Montaža žage (slike 1-9, 24) spodnjega položaja.
  • Seite 167 kazalca (20) z izvijačem. Kazalec postavite Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo na želeni položaj skale in ponovno pritegnite službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste pritrdilni vijak. napravo kupili. • Omejilni kot (a) in ključ z notranjim šestkotom Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate 4 mm nista dobavljena, dobite jih v specializi- ranih prodajalnah.
  • Seite 168 6.3 Čelični rez 90° in stružnica 0° • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik- (slike 1-4, 9, 17) sirate vrtljivo mizo (17). • Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.3. funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno vodenje (10) pritrdite v zadnjem položaju.
  • Seite 169 • Z eno roko pritisnite na blokado vretena (5) in 6.11 Delovanje laserja (slika 12, 23) z drugo roko postavite kombinirani ključ (42) Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) pre- na prirobnični vijak (31). Po največ enem ob- maknite v položaj » «, da vklopite laser (35).
  • Seite 170 5 in 30 ˚C. po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. jem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 170 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 170 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 170...
  • Seite 171 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Polnjenje Vklop Izklop Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 172 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 173 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 173 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 173 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 173...
  • Seite 174 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Üzem 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 174 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 174 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 174 12.06.2023 10:48:47...
  • Seite 175 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Seite 176 Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
  • Seite 177 • Veszély! Ne nyissa sohasem ki a lézermodult. • A készülékek használatánál, a sérülések és a Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- károk megakadályozásának az érdekébe be kell lésenek az érdekébe változtatásokat végezni tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt el a lézeren. •...
  • Seite 178 • 40. Befogadó az akkunak beállítható munkadarabfeltét (baloldalt és 41. Töltőkészülék (nincs a szállítás terjedelmé- jobboldalt) • ben) Ütközőcsavar a munkadarabfeltéthez (2x) • 42. Kombinált-kulcs Csavar a szállító fogantyúhoz (2x) • 43. Zárófej a rögzítő csavarhoz Eredeti üzemeltetési útmutató • 44.
  • Seite 179 Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- akkor teljesítményvesztesség léphet fel. mos szerszámot, mégis maradnak fennma- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család nak az építésmódjával és kivitelézésével akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel kapcsolatban a következő veszélyek léphet- való...
  • Seite 180 • abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz A forgácsfelfogózsák (22) a nyíláson levő szabályszerűen vezetve és karbantartva. fémgyűrűnek a szétterjesztése által lesz a fejezőfűrész elszívó csatlakozására (51) dugva. A forgácsfelfogózsák biztosan fel van szerelve miután a fémgyűrű a kiinduló for- 5.
  • Seite 181 • • A fűrész biztos állásának a biztosításához Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30), állítsa elfordítás által a beállítható állólábat hogy a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) kö- (13) úgy el, hogy a fűrész vízszintesen és zötti szög pontosan 45° legyen. •...
  • Seite 182 sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku- ütközősínhez (11) és a forgóasztalra (17). • csomag defektusához vezet! Az anyagot a feszítőberendezéssel (8) a fes- zesen álló fűrészasztalra (18) rögzíteni azért, 6.2 A mozgatható ütközősínek beállítása (ké- hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti pek 17-től - 20-ig) elcsúszást.
  • Seite 183 6.5 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz- 6.9 A fűrészlap kicserélése (képek 1, 22) • tal 0° (ábrák 1-től – 4-ig, 19) Veszély! A fűrészlap kicserélése előtt eltá- A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól - volítani az akkut. •...
  • Seite 184 • Kikapcsolni: Tegye a lézer be-/kikapcsolóját (36) A szükséges pótalkatrész pótalkatrész az „OFF” állásba. számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell.Service. 6.12 LED-lámpa üzem (képek 12, 23) com alatt találhatóak. • A munkarészleg jó kivilágításához a teremvi- lágításhoz még kiegészítően használni lehet az LED-lámpát.
  • Seite 185 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Üzemkészenlét Pislog Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 186 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 186 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 186...
  • Seite 187 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 188 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 189 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Ένδειξη φορτιστή - 189 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 189 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 189...
  • Seite 190 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 191 Διακότπης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λέιζερ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λάμπα LED Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για γωνιαστές τομές (κεφαλή πριονιού με κλίση ή περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας με ρύθμιση γωνίας) να στερεωθεί στην εξωτερική θέση. Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί στην εσωτερική θέση. Οι...
  • Seite 192 Κίνδυνος! τις μεθόδους που αναφέρονται εδώ, Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς δεν αποκλείεται επικίνδυνη έκθεση σε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ακτινοβολία. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Δεν...
  • Seite 193 32. Εξωτερική φλάντζα Κίνδυνος! 33. Ροδέλα H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν 34. Πόδι είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται 35. Λέιζερ να παίζουν με πλαστικές σακούλες, 36. Διακόππης ενεργοποίησης / πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! απενεργοποίησης λέιζερ Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και 37.
  • Seite 194 δίσκος με μεγαλύτερο πλάτος, δεν αποκλείεται ελάττωση της απόδοσης. Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις περιγραφές προϊόντων που θα βρείτε online. Κίνδυνος! Θόρυβος...
  • Seite 195 Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται συνέπεια την απώλεια της ακοής. σωστά. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία μετρήθηκαν...
  • Seite 196 ρυθμιζόμενης επιφάνειας τοποθέτησης Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής • αντικείμενου (47) στις υποδοχές-τρύπες στο (4) προς τα κάτω και σύγχρονο τράβηγμα περίβλημα της μηχανής. του μπουλονιού ασφαλείας (25) από το Για να φέρετε τις θέσεις τοποθέτησης στήριγμα του κινητήρα, απασφαλίζεται το •...
  • Seite 197 5.5 Ρύθμιση ακριβείας του οδηγού για μπαταρία και τραβώντας τη μπαταρία από κάθετη κοπή 90° (εικ. 1, 12, 13) την υποδοχή. Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται • (17) στη θέση 0°. στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του Χαλαρώστε...
  • Seite 198 μετατοπιζόμενο οδηγό προς τα μέσα. για να αποφύγετε την μετατόπιση κατά τη Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (37) πρέπει διάρκεια της εργασίας. • να ακινητοποιείται τόσο πριν από την πιο Τα επίπεδα υλικά που βρίσκονται στην • εσωτερική θέση, ώστε η απόσταση μεταξύ επιφάνεια...
  • Seite 199 (14) για να σταθεροποιήσετε τον 6.7 Όριο βάθους κοπής (εικ. 21) περιστρεφόμενο πάγκο (17). Μπορείτε να ρυθμίσετε το βάθος κοπής • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο αδιαβάθμητα με τη βίδα (27). Για τον σκοπό • εδάφιο 6.3. αυτό λασκάρετε το πτερυγωτό παξιμάδι στη βίδα...
  • Seite 200 • Αριθμός ανταλλακτικού διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης • Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες (ΟΝ/OFF) (24) της λάμπας LEDβρίσκεται στην ιστοσελίδα www.Einhell.Service.com στο επάνω τμήμα της κεφαλής της μηχανής, μεταξύ χειρολαβής (1) και υποδοχής μπαταρίας (40). - 200 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 200 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 200...
  • Seite 201 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να οικιακάαπορρίμματα! ανακυκλωθεί.
  • Seite 202 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος (OFF) για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας (OFF) φόρτισης.
  • Seite 203 * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 204 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 204 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 204...
  • Seite 205 • Perigo! É proibido efetuar alterações no laser para Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas aumentar a sua potência. • algumas medidas de segurança para preve- O fabricante não assume qualquer respon- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia sabilidade por danos causados pela inobser- atentamente este manual de instruções / estas vância das instruções de segurança.
  • Seite 206 • 37. Barra de encosto ajustável Serra de corte transversal sem fio • 38. Parafuso de aperto para barra de encosto Dispositivo de fixação • ajustável Pega de transporte • 39. Bateria (não incluída no material a fornecer) Parafuso de aperto para mesa rotativa •...
  • Seite 207 Devido à construção e à estrutura da máquina mente com baterias e respetivos carregadores da podem ocorrer as seguintes situações: série Einhell Power-X. Os modelos atuais podem • Contacto do disco de serra na zona destapa- ser consultados nas descrições dos produtos da da serra.
  • Seite 208 Cuidado! 5.2 Montar a serra (fi guras 1-9, 24) • Riscos residuais Fixe a pega de transporte (9) com os parafu- Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é sos (53) na cabeça da máquina (4). • utilizada adequadamente, existem sempre Insira o parafuso (44) no furo do parafuso de riscos residuais.
  • Seite 209 gatada, a posição tem de ser adicionalmente 5.5 Ajuste preciso do encosto para o corte fixada, apertando o parafuso de aperto (14). transversal a 90° (fi guras 1, 12, 13) • • Se forem necessárias outras posições angu- Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°. •...
  • Seite 210 verde começa a piscar. Aviso! A barra de encosto ajustável (37) tem 3. Empurre a bateria no carregador. de ser fi xada numa posição exterior para cortes em meia-esquadria de 0°-45° (com a cabeça da No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do tabela com os signifi...
  • Seite 211 • (2). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição • Para ligar o motor, prima o interruptor para superior. • ligar/desligar (2). Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°. • • Com a barra de tração fixa: movimente a ca- Ajuste o ângulo de corte em meia esquadria beça da máquina (4) para baixo com o auxílio na cabeça da máquina conforme descrito no...
  • Seite 212 • 6.9 Substituição do disco de serra Pressione a cabeça da máquina (4) para (fi guras 1, 22) baixo e fixe-a com o pino de retenção (25). • Perigo! Retire a bateria antes de substituir o A serra está agora bloqueada na posição disco de serra.
  • Seite 213 A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, recolha, informe-se junto da sua administração da documentação e dos anexos dos produtos autárquica. carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. 9. Armazenagem Reservado o direito a alterações técnicas Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação...
  • Seite 214 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Operacionalidade Desligado A piscar O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Carregamento Ligado Desligado O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 215 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 216 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 216 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 216 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 216...
  • Seite 217 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Töötamine 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Hoiustamine 10. Laadija näidik - 217 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 217 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 217 12.06.2023 10:48:57 12.06.2023 10:48:57...
  • Seite 218 Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda! Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada nähtavust.
  • Seite 219 Laseri sisse-/väljalüliti Toitelüliti LED lamp Hoiatus! Nihutatav suunamislatt tuleb kaldlõigete jaoks (kallutatud saepea või nurgaseadmisega pöördlaua korral) fi kseerida. 90° - lõigete jaoks tuleb nihutatav suunamislatt fi kseerida sisemises positsioonis. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoidke akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40% laetud).
  • Seite 220 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-24) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Käepide likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Seite 221 3. Sihipärane kasutamine 50. Kokkuklapitav pikkuse piirik 51. Purueemaldusliitmik 52. Siselaud Akuga nurgasaag on ette nähtud puidu ja pui- 53. Transpordikäepideme kruvi dusarnaste materjalide lõikamiseks vastavalt 54. Kinnitusrakise hoidik (horisontaalne) masina suurusele. Saag ei sobi küttepuude lõika- miseks. 2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
  • Seite 222 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset. Masin on mõeldud kasutamiseks ainul Einhell 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte Power-X seeria akude ja vastavate laaduritega. vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse Kehtivad mudelid leiate artikli tootetekirjeldustest, pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega...
  • Seite 223 • jala juures. Sael on lukustusastmed asendites -45°, -30°, • Enne kasutuselevõttu peavad olema nõue- -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° ja 45°, milles tekohaselt paigaldatud kõik katted ja kaitse- pöördlaud (17) kuuldavalt fikseerub. Niipea seadised. kui pöördlaud on lukustunud, tuleb asend •...
  • Seite 224 • Asetage 90° nurgik (a) saeketta (7) ja pöörd- Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- laua (17) vahele. ma, palume teil saata • • Keerake reguleerimiskruvi (29), kuni nurk sa- laadur,laadimisadapter • eketta (7) ja pöördlaua (17) vahel on 90°. ja aku •...
  • Seite 225 • tuks. Pöördlaua (17) fikseerimiseks keerake stopp- kruvi (14) kinni tagasi. • 6.3 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0° Tehke lõige, nagu on kirjeldatud punktis 6.3. (joonis 1-4, 9, 17) 6.5 Kaldenurk 0°–45° ja pöördlaua asend 0° Kuni umbes 100 mm lõikesügavuseni saab sae tõmbamisfunktsiooni juhiku stoppkruviga (10) (joonised 1-4, 19) tagumisse asendisse fi...
  • Seite 226 6.9 Saeketta vahetamine (joonised 1, 22) 6.11 Laseri kasutamine (joonised 12, 23) • Oht! Eemaldage enne saeketta vahetamist Sisselülitamine: Laseri (35) sisselülitamiseks aku. liigutage laseri toitelüliti (36) „ “. Töödeldavale • Kandke saeketta vahetamisel alati kindaid, et detailile projekteeritakse laserjoon, mis näitab vältida vigastusi! täpset lõike kohta.
  • Seite 227 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- med (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. kendis. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 227 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 227 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 227...
  • Seite 228 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 229 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 230 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 231 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Przechowywanie 10. Wskazania diod na ładowarce - 231 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 231 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 231...
  • Seite 232 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić...
  • Seite 233 Włącznik/wyłącznik lasera Włącznik/wyłącznik oświetlenia LED Ostrzeżenie! Do cięć pod kątem (z pochyloną głowicą piły lub stołem obrotowym z ustawieniem kąta) przesuwną szynę ogranicznika należy zamocować w pozycji zewnętrznej. Do wykonywania cięć poprze- cznych pod kątem 90° przesuwna szyna ogranicznika musi zostać zamocowana w pozycji wewnętrznej. Akumulatory należy przechowywać...
  • Seite 234 Niebezpieczeństwo! niezgodnego ze wskazaniami zawartymi w tej Podczas użytkowania urządzenia należy instrukcji obsługi może dojść do niebezpiecz- przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu nego wystawienia na działanie promieniowa- uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu nia laserowego. • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Nigdy nie otwierać...
  • Seite 235 • 36. Włącznik/wyłącznik lasera Uchwyt transportowy • 37. Przesuwna szyna ogranicznika Pokrętło mocujące stołu obrotowego • 38. Pokrętło mocujące przesuwnej szyny ograni- Worek na wióry • cznika Klucz wielofunkcyjny • 39. Akumulator (nie wchodzi w skład urządzenia) Nakładka pokrętła mocującego Śruba pokrętła mocującego •...
  • Seite 236 • Dotknięcie tarczy pilarskiej w nieosłoniętym obszarze cięcia. Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku z akumulatorami i ładowarkami Einhell serii Po- • Dotknięcie pracującej tarczy (rana cięta). • Odbicie przedmiotu obrabianego lub jego wer-X. Informacje o aktualnej palecie modeli za- części.
  • Seite 237 • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. poruszają się bez przeszkód. • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie używane. 5.2 Montaż pilarki (rys. 1-9, 24) Przy użyciu śrub (53) zamontować uchwyt • Ostrożnie! transportowy (9) na głowicy maszyny (4). Umieścić śrubę (44) w otworze pokrętła •...
  • Seite 238 Stół obrotowy (17) zatrzaskuje się w tych cznych. położeniach, co można rozpoznać po od- powiednim trzasku. Jak tylko stół obrotowy 5.5 Dokładne ustawienie ogranicznika do cięcia poprzecznego pod kątem 90° się zatrzaśnie w danym położeniu, należy (rys. 1, 12, 13) dodatkowo zablokować...
  • Seite 239 ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki • Przed przystąpieniem do piłowania należy upewnić się, że tarcza pilarska nie może (41) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migać. dotknąć szyny ogranicznika. 3. Nasunąć akumulator na ładowarkę. • Z powrotem dokręcić pokrętło mocujące (38). W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na Ostrzeżenie! Do cięć...
  • Seite 240 w poziomie (porównaj rys. 9b). zycji. • • Nacisnąć dźwignię odryglowującą (3), aby Zablokować stół obrotowy (17) w położeniu zwolnić włącznik/wyłącznik (2). 0°. • • Wcisnąć włącznik/wyłącznik (2), aby Wykonywać regulację kąta do cięć pod kątem uruchomić silnik. na głowicy maszyny zgodnie z punktem 5.5. •...
  • Seite 241 i drugą ręką nasadzić klucz wielofunkcyjny transportowy (9). (42) na śrubę kołnierzową (31). Po maksymal- • Aby z powrotem zmontować maszynę nie jednym obrocie blokada wrzeciona (5) się postępować zgodnie ze wskazówkami w zatrzaśnie. punktach 5.2 i 5.3. • Teraz, pracując z nieco większą siłą poluzować...
  • Seite 242 Informacji o specjalistycznych punktach dokumentacji wyrobów oraz dokumentów zbiórki odpadów udziela administracja towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- komunalna. zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. 9. Przechowywanie Zmiany techniczne zastrzeżone Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć...
  • Seite 243 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. się Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie.
  • Seite 244 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 245 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 245 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 245 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 245...
  • Seite 246 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Depolama 10. Şarj cihazı göstergeleri - 246 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 246 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 246...
  • Seite 247 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş...
  • Seite 248 Lazer Açık / Kapalı şalteri LED Lambası Açık / Kapalı şalteri İkaz! Kaydırılabilir dayanak rayı gönyeli kesimlerde (testere kafası eğik pozisyonda olduğunda veya açı ayarlı döner tezgahlar) en dış pozisyona sabitlenecektir. 90° düz kesimlerde kaydırılabilir dayanak rayı iç pozisyona sabitlenecektir. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı...
  • Seite 249 • Tehlike! Üretici firma güvenlik uyarılarına riayet edil- Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- memesinden kaynaklanan hasarlardan her- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- hangi bir sorumluluk üstlenmez. • nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Kullanmadığınızda lazeri kapatın. Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- lanma talimatını...
  • Seite 250 3. Kullanım amacına uygun kullanım 44. Sabitleme civatası 45. Mil 46. Kilit açma butonu Akülü gönye kesme testeresi makine boyutuna 47a.Ayarlanabilir sol iş parçası tablası uyan ahşap ve ahşap benzeri malzemelerin kes- 47b.Ayarlanabilir sağ iş parçası tablası ilmesinde kullanılır. Testere yakacak odun kesme 48.
  • Seite 251 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması. Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme şarj cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. hasarlarının oluşması. Güncel modeller, online mevcut olan ürün 3.
  • Seite 252 5. Çalıştırmadan önce lebilir. • Sıkma tertibatını (8) daima sabitleme civatası İkaz! (26) ile sabitleyin. İş parçalarını yatay pozisyonda sıkmak için • Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- sıkma tertibatı tutma elemanı (54) içine sabi- dan önce daima aküyü sökün. tlenebilir. •...
  • Seite 253 6. Kullanma 5.4 Dayanak kızağının hassas ayarlanması (Şekil 11) 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi • Makine kafasını (4) aşağıya indirin ve emniyet pimi (25) ile sabitleyin. (Şekil 15, 16, 23) • Döner tezgahı (17) 0° pozisyonuna sabitleyin. 1. Aküyü (39) yuvasından (40) çıkarın, bunun •...
  • Seite 254 syonda sabitleyin (bkz. Şekil 9a). civatasını (38) açın ve hareketli dayanak • kızağını içe doğru kaydırın. Diğer bir alternatif olarak yassı tarafı ile tes- • Hareketli dayanak kızağı (37), dayanak kızağı tere tezgahı üzerinde duran yassı malzemeyi (37) ve testere bıçağı (7) arasındaki mesafe sıkma tertibatı...
  • Seite 255 • Gönyeli açıyı makine kafasında Madde 5.5‘de sonra testere bıçağı sabitlemesi (5) yerine açıklandığı gibi ayarlayın. geçer. Şimdi biraz daha fazla kuvvet uygulayarak • • Kesim işlemini 6.3 noktasında açıklandığı şekilde gerçekleştirin. flanş civatasını (31) saat yelkovanı yönünde açın. • 6.6 Gönyeli kesim 0°- 45°...
  • Seite 256 • pozisyonuna doğru hareket ettirin. numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette 6.12 LED lambası işletmesi (Şekil 12, 23) www.Einhell.Service.com sayfasında Çalışma alanının iyi şekilde aydınlatılması için • açıklanmıştır. oda aydınlatmasına ek olarak LED lambası kullanılabilir. LED lambası Açık/Kapalı şalteri (24) der LED makine kafasının üst bölümünde...
  • Seite 257 7. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED İşletmeye hazır olma Kapalı Yanıp Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj sönüyor cihazına takılı değildir Şarj etme Açık Kapalı Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 258 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 258 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 258...
  • Seite 259 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 260 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 261 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Zug-Kapp-Gehrungssäge* TE-SM 36/210 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 262 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Sliding Mitre Saw TE-SM 36/210 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 263 - 263 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 263 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 263 12.06.2023 10:49:06 12.06.2023 10:49:06...
  • Seite 264 EH 06/2023 (01) Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 264 Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK13.indb 264 12.06.2023 10:49:07 12.06.2023 10:49:07...

Diese Anleitung auch für:

43.008.80