Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Salda Inocal RIS 200VE EKO Technische Daten Seite 2

Inhaltsverzeichnis
RIs VE EKO
Transportavimas ir
saugojimas
Visi įrenginiai yra supakuoti gamykloje taip,
kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.
Iškraudami ir sandėliuodamit įrenginius naudo-
kite tinkamą kėlimo įrangą, kad išvengtumėte
žalos ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už mai-
tinimo laidų, sujungimo dėžučių, oro paėmimo
arba šalinimo flanšų. Venkite sutrenkimų ir
smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius
sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro
drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė
aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir +40°C. San-
dėliavimo vieta turi būti apsaugota nuo purvo
ir vandens.
Venkite ilgalaikio tokių gaminių sandėliavimo.
Nepatariame sandėliuoti ilgiau nei vienerius
metus.
Aprašymas
Rekuperatoriniai įrenginiai valo, šildo ir tiekia
šviežią orą bei šalina naudotą. Įrenginiai pa-
naudoja šalinamo oro energiją šildyti tiekiamam
orui. Našūs, tyliai veikiantys ventiliatoriai su
ekonomiškais, elektroninės komutacijos (EC)
motorais. Sparnuotė, atgal lenktais sparneliais.
Ventiliatoriai pagaminti ir subalansuoti "Ebm-
papst" gamykloje. Vokietijos kompanijoje "Klin-
genburg" pagamintas plokštelinis-šešiakampis
šilumokaitis, kurio šilumos atgavimo efektyvu-
mas 82%. Įrenginiuose naudojami elektriniai
oro šildytuvai. Pasižymi žemu triukšmo lygiu.
Kiekvienas agregatas patikrintas atskirai. Itin
lengvai montuojami ir aptarnaujami.
Rekuperatoriniai įrenginiai gaminami su inte-
gruotomis valdymo ir stebėjimo galimybėmis.
Ventiliatorių motorų sukimosi greičio reguliavi-
mas 0-100%. Elektrinio šildytuvo, plokštelinio
šilumokaičio "bypass" sklendes pavaros val-
dymas pagal nustatytą ir išmatuotą tiekiamo
oro temperatūrą. Plokštelinio šilumokaičio ap-
saugos nuo užšalimo funkcija. Oro paėmimo
sklendės pavaros valdymas. Išorinių ir vidinių
avarijos signalų fiksavimas. Galimybė prijung-
ti slėgio, CO2, oro kokybės, drėgmės ir pan.
keitiklius, ventiliatorių motorų sukimosi greičio
valdymui.
Įrenginiai skirti darbui, kai šviežio oro tempera-
tūra ne mažesnė -5°C.
Įrenginio paskirtis - oro valymas, šildymas ir
tiekimas į patalpas. Naudojamas tik švaraus
oro ventiliavimo ir kondicionavimo sistemose.
Apsaugos priemonės
- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei
numatyti jo paskirtyje.
- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite
įrenginio. Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar
net sužeidimą.
- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite
specialią darbinę aprangą. Būkite atsargūs -
įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos
gali būti aštrios ir žeidžiančios.
- Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių
drabužių, kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį
ventiliatorių.
- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir
išėjimo apsaugines groteles arba į prijungtą ortakį.
Bet kokiam svetimkūniui patektus į įrenginį, tuoj
pat atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio. Prieš
pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, kad sustojo
bet koks mechaninis judėjimas įrenginyje, atvėso
šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, kad atsitiktinis
įrenginio įjungimas - neįmanomas.
- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo,
nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.
- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį
antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą
galingumą ir vardinės srovės dydį).
- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio
galingumą.
- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo
laido.
- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros
tinklą pajungtų maitinimo laidų.
- Niekada nenardinkite prailginimo laidus ir
kištukines jungtis į vandenį.

транспортировка и хранение
Все поставляемые агрегаты упакованы на
заводе таким образом, чтобы обеспечить
условия надежной транспортировки. Во
время разгрузки и хранения пользуйтесь
подходящей подъемной техникой чтобы избе-
жать повреждений и ранений. Не поднимайте
агрегаты за кабель питания, коробки подклю-
чения и фланец подачи и вытяжки воздуха.
Берегите от ударов и перегрузок. До монтажа
храните агрегаты в сухом помещении, где
относительная влажность воздуха не привы-
шает 70% (при +20°C), средняя температура
окружающей среды - между +5°C и +40°C.
Место хранения должно быть защищено от
грязи и воды.
Не рекомендуется хранить агрегат на складе
больше одного года.
описание
Установки с рекуперацией тепла очищают,
нагревают, подают свежий воздух, а также
удаляют воздух из помещения. Установки
используют энергию удаляемого воздуха для
нагрева поступающего воздуха. Производи-
тельные бесшумные вентиляторы оснащены
экономичными двигателями с электронной
коммутацией (EC). Крыльчатка с загнутыми
назад лопатками. Вентиляторы произведены
и сбалансированы на заводе "ebm-papst".
Пластинчато-шестиугольный теплообменник
немецкой фирмы "Klingenburg" с эффек-
тивностью теплоотдачи 82%. В установках
используются электрические нагреватели
воздуха. Отличаются низким уровнем шума.
Каждый агрегат проверен отдельно. Лёгкий
монтаж и обслуживание.
Установки с рекуперацией тепла произво-
дятся с интегрированными возможностями
управления и наблюдения. Регулировка
скорости вращения двигателей вентиляторов
0-100%. Управление передачей заслонки
"bypass" электрического нагревателя, плас-
тинчатого теплообменника по установленной
и замеренной температуре подаваемого
воздуха. Функция защиты от замерзания
пластинчатого теплообменника. Управление
передачей воздухозаборной заслонки. Фикса-
ция наружных и внутренних аварийных сиг-
налов. Возможность подключения датчиков
давления, CO2, качества воздуха, влажности
и т.п., в целях управления скорости вращения
двигателей вентиляторов.
Агрегаты спроектированы для работы в
условиях, когда температура свежего воздуха
не ниже -5°C.
Предназначение агрегата: очистка, подогрев
и подача чистого воздуха в помещения. Ис-
пользуется только в системах вентиляции и
кондиционирования чистого воздуха
Меры предосторожности
- Не используйте агрегат по другим целям,
нежели указано в его предназначении.
- Не разбирайте и никаким образом не модер-
низируйте агрегат. Это может стать причиной
механической поломки или ранения.
- Во время монтажа и обслуживания агрегата
используйте специальную рабочую одежду и
будьте осторожны - углы агрегата и составляю-
щих частей могут быть острыми и ранящими.
- Во время работы агрегата не прикосайтесь
и остерегайтесь, чтобы прочие предметы не
попали в решетки подачи и вытяжки воздуха
или в подключенный воздуховод. При попада-
нии любого постороннего предмета в агрегат
немедленно отключите от источника питания.
Перед изъятием постороннего предмета убе-
дитесь, что в вентиляторе остановилось любое
механическое движение и удостоверьтесь, что
случайное включение агрегата невозможно.
- Не подключайте к электрической сети с ины-
ми данными, чем предъявленные на наклейке с
тех. данными модели на корпусе агрегата.
- Подберите и используйте внешний вклю-
чатель - автоматический предохранитель в
соответствии с электрическими параметрами
предъявленными на наклейке с тех. данными
модели на корпусе агрегата.
- Кабель питания должен быть подобран в
соответствии с мощностью агрегата.
- Не используйте кабель питания с повреж-
денной изоляцией.
- Не берите подключенный в электросеть
кабель мокрыми руками.
Transportation and storage
Units are packed in the factory to complay
needs of normal transportation handling. Use
suitable lifting and moving equipment when
handling units in order to prevent damages and
injuries. Do not use cables, terminal boxes,
and inlet-exhaust flanges for lifting and moving
units. Avoid hits and shock loads. Units should
be stored in dry rooms where relative humidity
max. 70% (at +20°C), ambient temperature is
within the range of +5°C to +40°C. Units should
be protected from dust, dirt and water.
Avoid long term storaging. Longer than 1 year
is not recommended.
Description
Air handling units supply cleaned and heated
fresh air, also remove used air. The energy of
the removed air is used to warm up the supply
air. The unit has efficient electronic commuta-
tion (EC) fans with backward-curved impeller.
Fans are produced and balanced in the facto-
ry "Ebm-papst". Counterflow plate exchanger
plate heat exchanger, made by the German
company "Klingenburg", with the heat efficien-
cy of 82%. Air heaters are electrical. They are
characterized by low noise level. Each unit is
checked. Very easy mounting and technical
maintenance.
Air handling units are supplied with inte-
grated control and has monitoring functions.
The adjustable range of fan rotation speed is
0-100%. Control of the electrical heater and
actuator of the heat exchanger's by pass dam-
per is on the basis of the temperature setpoint.
Antifrost protection of the plate heat exchanger.
Possibility to control the actuator of supplied air
damper. Possibility to connect transducers to
regulate the fans' rotation speed depending on
the pressure, CO2, air quality, moisture.
The units are designed to operate when fresh
air temperature is not lower than -5°C.
The purpose of the unit is: cleaning, heating
and supplying room with exceptionally clean
air. The unit is used in clean air ventilation and
conditioning systems.
safety precautions
- Do not use the unit for purposes other than
its' intended use.
- Do not disassemble or modify the unit in any
way. Doing so may lead to mechanical failure
or injury.
- Use special clothing and be careful while
performing maintenance, and repair jobs - edges
of the components' casings may be sharp and
cutting.
- Do not wear loose clothing that could become
entangled in to operating unit.
- Do not place fingers or other foreign objects
through inlet or exhaust guards or into connected
duct. Should a foreign object enter the unit, im-
mediatelly disconnect power source. Be certain
all mechanical motion has stopped, the heater
cooled down, and make sure that restart is not
possible before removing foreign object.
- Do not connect to any other power voltage
source than indicated on the model label.
- Use external motor protection-switcher only
corresponding to the nominal current specifica-
tion on the model label.
- Power cable should correspond to unit power
specifications (see model label).
- Do not use power cable with frayed, cut, or
brittle insulation.
- Never handle energized power cable with
wet hands.
- Never let power cables or plug connections
lay in water.
- Do not place or operate unit on unsteady
surfaces and mounting frames.
Transport und Lagerung
Lagern Sie die Anlage in seiner Orginalverpa-
ckung trocken und wettergeschützt.
Das Gerät darf nicht an den Zuleitungen,
Verbindungsblocks, Stutzen oder Flanschen
gehoben oder getragen werden.
Decken Sie offene Paletten mit Planen ab
und schützen Sie das Gerät vor Schmutzein-
wirkung.
Halten Sie eine Lagertemepratur von + 5°C bis
40°C bei max. 70% Luftfeuchtigkeit ein.
Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr prüfen
Sie vor der Montage die Leichtgängigkeit der
Ventilatorlager.
Beschreibung
Rekuperator-Einrichtungen säubern, erwärmen
und liefern frische Luft sowie beseitigen die
verwendete. "RIS eko"-Einrichtungen verwen-
den die Abluftenergie für die Erwärmung der
Zuluft. Leistungsfähige, leise funktionierende
Ventilatoren, ausgestattet mit ökonomischen
Motoren mit elektronischer Kommutierung
(EC). Laufrad ist rückwärts gekrümmt. Die
Ventilatoren wurden im Werk von "ebm-papst"
hergestellt und balanciert. Der sechseckige
Plattenwärmeaustauscher wurde vom deutschen
Unternehmen "Klingenburg" gebaut, sein Wär-
merückgewinnungsgrad beträgt 82%. In den
Einrichtungen werden elektrische Lufterwärmer
verwendet. "RIS eko" zeichnet sich durch ein
niedriges Geräuschniveau aus. Jedes Aggregat
ist getrennt geprüft. Besonders leicht montierbar
und bedienbar.
Rekuperator-Einrichtungen bieten integrierte
Steuerungs- und Überwachungsmöglichkeiten.
Geschwindigkeitsregelung der Ventilatormotoren
0-100%. Steuerung des Klappenantriebes
"Bypass" des elektrischen Erwärmers, des
Plattenwärmeaustauschers erfolgt nach der
festgelegten und gemessenen Zulufttemperatur.
Der Plattenwärmeaustauscher verfügt über
Frostschutzfunktion. Steuerung des Antriebes
der Zuluftklappe. Fixierung von externen und
internen Notsignalen. Es ist möglich, CO2-,
Luftqualitäts-, Luftfeuchtigkeitsgeber u. ä. zur
Drehzahlsteuerung von Ventilatormotoren
anzuschließen.
Agregaten sind für die Arbeit mit nicht nied-
rigeren frischen Luft Temperatur als -5°C
zugestimmt.
Die Anlage ist für den Transport, Filterung und
die Aufwärmung sauberer Luft vorgesehen.
schutzmassnahmen
- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen
Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet
werden.
- Die Demontage und Montage darf nur gemäß
der Betriebsanleitung vorgenommen werden
(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer
Störungen)
- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss
Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht:
die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-
ponenten können scharf sein und Verletzungen
verursachen;
- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung
getragen werden!
- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder
Abluftanschlüsse stecken.
- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen,
Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom
Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers
Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-
zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten
sichern!
- Die Anlage muss gemäß Typenschild und Anga-
ben des Herstellers angeschlossen werden.
- Anschluss mit Überlastungsschutzschalter
gemäß Angaben auf dem Typenschild.
- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage
entsprechen.
- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung
ist unzulässig.
- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen,
NIE mit nassen Händen anfassen!
- Verlängerungskabel und Steckverbindungen
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Inocal ris 400ve eko

Inhaltsverzeichnis