Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
P
E
R
F
P
E
R
F
P
E
R
F
O
R
M
O
R
M
O
R
M
7
5
0
0
7
5
0
0
7
5
0
0
M
M
a
a
n
n
u
m
a
i
m
a
i
(
T
r
a
(
T
r
a
M
a
M
a
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
W
W
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
M
M
a
a
(
T
r
a
d
u
(
T
r
a
d
u
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
Р
у
к
о
в
о
д
с
(Nеревод с оригинального уведомления)
u
u
n
n
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
ä
y
t
K
ä
y
t
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
K
a
s
u
t
u
s
K
a
s
u
t
u
s
p
p
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
k
a
r
b
a
k
a
r
b
a
P
P
T
T
T
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
N
á
v
o
d
n
N
á
v
o
d
n
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
P
r
i
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
3
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
a
n
d
n
t
e
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
n
t
e
n
a
n
c
e
m
a
n
u
a
l
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
a
l
n
o
t
e
)
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
n
u
a
l
d
e
u
t
i
l
i
z
a
c
i
ó
n
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
y
m
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
B
e
n
u
t
z
e
r
-
u
n
d
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
a
r
t
u
n
g
s
h
a
n
d
b
u
c
h
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
M
a
n
u
a
l
e
d
'
u
s
o
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
d
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
e
d
e
m
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
G
e
b
r
u
i
k
s
-
e
n
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
т
в
о
п
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
т
в
о
п
о
э
к
с
п
л
у
а
т
а
ц
и
и
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
и
о
б
с
л
у
ж
и
в
а
н
и
ю
B
r
u
k
s
-
o
c
h
B
r
u
k
s
-
o
c
h
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
t
ö
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
t
ö
-
j
a
h
u
o
l
t
o
-
o
p
a
s
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
Ε
γ
χ
ε
ι
ρ
ί
δ
ι
ο
χ
ρ
ή
σ
η
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
-
j
a
h
o
o
l
d
u
s
j
u
h
e
n
d
(Originaaljuhendi tõlge)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
r
i
e
ž
i
ū
r
o
s
v
a
d
o
v
a
s
(Versta iš originalo)
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
r
o
k
a
s
g
r
ā
m
a
t
a
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
i
k
ö
n
y
v
(az eredeti fordítása)
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
i
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
ú
d
r
ž
b
u
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
r
o
č
n
i
k
z
a
u
p
o
r
a
b
o
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
i
n
v
z
d
r
ž
e
v
a
n
j
e
5
2
2
1
7
7
1
0
1
_
0
_
1
3
5
2
2
1
7
7
1
0
1
_
0
_
1
1
2
/
2
0
1
1
1
2
/
2
0
1
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO PERFORM 7500 T

  • Seite 35 Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Beschreibung des Stromerzeugers 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Verwendung 10. Technische Daten 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Querschnitt der Stromkabel 5. Schutzvorrichtungen 12. CE-Konformitätserklärung 6. Wartungsplan 13. Seriennummern 7. Wartungsarbeiten 1.
  • Seite 36: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Prüfen Sie den Stromerzeuger bei Erhalt auf seinen guten Zustand und auf Vollständigkeit der Lieferung (die Fotos in diesem Handbuch sind kein Vertragsbestandteil). Die Bedienung und Handhabung eines Stromerzeugers ist ohne Anwendung von Gewalt durchzuführen, und vor dem Einsatz oder der Lagerung ist der jeweilige Ort entsprechend vorzubereiten. Vor jeder Verwendung: - muss der Bediener die Notabschaltung bedienen können, - muss er alle Befehle und Bedienungsabläufe genau verstehen.
  • Seite 37 1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, usw.) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach Gefahr mit etwas ab, gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist.
  • Seite 38: Vorkehrungen Bei Arbeiten An Der Batterie

    1.3.12 Vorkehrungen bei Arbeiten an der Batterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser Auffüllen Gefahr Elektrolytflüssigkeitsstands verwenden. 2. Beschreibung des Stromerzeugers Abbildung A Erdung Motorkraftstoffhahn Schutzschalter Ölmessstab Luftfilter Steckdosen Ölablassschraube...
  • Seite 39: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.4. Kontrolle des Kraftstoffstands Kraftstoff muss abgestelltem Motor unter Befolgung Sicherheitsvorschriften eingefüllt werden (siehe § Betanken). Gefahr Drehen Sie den Verschluss (Abb. A - Nr. 4) des Tanks ab. Überprüfen Sie den Kraftstoffstand. Tanken Sie bei Bedarf nach: Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters; achten Sie dabei darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Verwenden Sie nur sauberen und wasserfreien Kraftstoff.
  • Seite 40: Schutzvorrichtungen

    4.3. Abschalten Das Gerät abstecken (Abb. A - Pos. 12) und den Motor ca. 1 bis 2 Minuten lang leer laufen lassen. Den Ein-/Ausschalter (Abb. A - Pos. 9) auf « OFF » bzw. « O » stellen: der Stromerzeuger schaltet ab. Den Kraftstoffhahn (Abb.
  • Seite 41: Motorölwechsel

    7.2. Motorölwechsel Halten Sie die Umweltschutzvorschriften ein (siehe § Umweltschutz) und lassen Sie das Öl in einen geeigneten Behälter ab. Stellen Sie bei noch warmem Motor ein geeignetes Gefäß unter die Ölablassschraube (Abb. A - Pos. 3 & Abb. B - Pos. 1), und entfernen Sie dann den Ölmessstab (Abb.
  • Seite 42: Reinigung Des Funkenfängers

    7.6. Reinigung des Funkenfängers Entfernen Sie die Befestigungsschraube des Funkenfängers (Abb. E - Pos. 1). Legen Sie den Funkenfänger (Abb. E - Pos. 2) zur Seite. Entfernen Sie die Kohleablagerungen auf dem Funkenfänger mithilfe einer Metallbürste. Anmerkung: Der Funkenfänger darf nicht löchrig oder rissig sein. Wechseln Sie ihn nötigenfalls aus. Setzen Sie den Funkenfänger am Schutz des Auspuffschalldämpfers (Abb.
  • Seite 43: Behandlung Kleinerer Störungen

    Überlastung (siehe § Kapazität des Stromerzeugers) Überlastung beseitigen * Von einem Vertragshändler auszuführende Tätigkeit(en) 10. Technische Daten Modell PERFORM 7500 T Maximale Leistung / Angegebene Leistung 6500 W / 5200 W Schalldruckpegel in 1 m Abstand (LpA) und Messunsicherheit 83 dB(A) / 0,70...
  • Seite 44: Querschnitt Der Stromkabel

    SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technischen Dokumentation berechtigten Person 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. G. Le Gall - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich. Gerätebeschreibung:...
  • Seite 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.

Inhaltsverzeichnis