Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux KOFFP46BK Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KOFFP46BK:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 109
KOFFP46BK
DA Brugsanvisning | Ovn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FI
Käyttöohje | Uuni
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
NO Bruksanvisning | Ovn
ES Manual de instrucciones | Horno
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
2
22
44
65
86
109
133
153
175

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux KOFFP46BK

  • Seite 1 DA Brugsanvisning | Ovn NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen NO Bruksanvisning | Ovn KOFFP46BK ES Manual de instrucciones | Horno SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn...
  • Seite 2 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.....................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER................ 4 3. INSTALLATION....................7 4. PRODUKTBESKRIVELSE................8 5. BETJENINGSPANEL..................8 6. FØR BRUG FØRSTE GANG................9 7.
  • Seite 3 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Seite 4 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Seite 5 • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. Samlet effekt (W) Kablets tværsnit • Brug ikke multistikadaptere og (mm²) forlængerledninger. maksimum 3680 3x1.5 • Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2 udskifte netledningen, skal det udføres af cm længere end den brune fase og de blå...
  • Seite 6 – Hæld ikke vand direkte ind i det varme – alle udtagelige genstande (herunder apparat. hylder, ovnribber osv., der følger med – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet), især alle non-stick gryder, apparatet, når du har afsluttet pander, plader, redskaber osv. tilberedningen.
  • Seite 7 2.8 Bortskaffelse beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. ADVARSEL! • Dette produkt indeholder en lyskilde i Risiko for personskade eller kvælning. energieffektivitetsklasse G. • Brug kun lamper med de samme •...
  • Seite 8 3.2 Fastgørelse af ovnen til skab 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generelt overblik Luftkanal til køleblæseren Varmelegeme Ovnlampe Blæser Ovnribbe, udtagelig Prægning i ovnrum Ovnribber 4.2 Tilbehør • Grillrist Til kageforme, ovnfaste fade, stegefade, kogegrej/fade. • Bageplade Til fugtige kager, bagværk, brød, store Betjeningspanel stege, frosne måltider og til at opsamle Ovnfunktionsknap...
  • Seite 9 Tryk for at tænde eller slukke ovnlyset. Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal åbnes: Rengøring. Tryk og hold nede for at indstille funkti‐ Åbn menuen, og vælg det ikon, der skal onen: Lås. åbnes: Indstillinger Tryk for at bekræfte dit valg. Hurtig opvarmning er slået til.
  • Seite 10 7.1 Ovnfunktioner og ovnen kører med den højest mulige energieffektivitet. Varmluft Når du bruger denne funktion, slukkes Stegning af kød og bagning af kager. Indstil ovnlyset automatisk efter 30 sekunder. en lavere temperatur end ved over-/undervar‐ me, da blæseren fordeler varmen jævnt i ov‐ Se kapitlet "Råd"...
  • Seite 11 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Oksefilet, rød (lav‐ temperaturstegning) Oksefilet, medium 2; stegefad på grillrist (lavtemperatursteg‐ 0.5 - 1.5 kg; 5-6 cm Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ning) tykke stykker ovnen. Oksefilet, gennem‐ stegt (lavtemperatur‐ stegning) Kalvesteg (f.eks.
  • Seite 12 Vægt Ovnribbe/Tilbehør Pommes frites, fros‐ 0.75 kg 3; bageplade Kød/grøntsagslasag‐ 1 - 1.5 kg 1; ovnfast fad på grillrist ne med tørre pasta‐ plader Kartoffelgratin (rå 1 - 1.5 kg 1; ovnfast fad på grillrist kartofler) Pizza, tynd 1; bageplade beklædt med bagepapir Pizza, tyk 1;...
  • Seite 13 8.2 Automatisk slukning Hvis du har til hensigt at køre en ovnfunktion i længere tid end den automatiske Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes slukningstid, skal du indstille produktet automatisk efter en vis tidsperiode, tilberedningstiden. Se kapitlet ‘Urfunktioner’. hvis ovnfunktionen er aktiv, og ingen Den automatiske slukning virker ikke med indstillinger ændres.
  • Seite 14 9.5 Indstilling: Uptimer 9.6 Indstilling: Aktuel tid 1. Drej ovnfunktionsknappen til for at 1. Drej knappen til ovnfunktionerne til åbne Menu. at åbne Menu. 2. Drej temperaturknappen for at vælge 2. Drej kontrolknappen for at vælge Uptimer. Se kapitlet “Daglig brug”, Menu: Aktuel tid.
  • Seite 15 Symboler anvendt i tabellerne: varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade. Fødevaretype • Pizzaform – mørk, ikke-reflekterende, diameter 28cm Ovnfunktion • Bageform – mørk, ikke-reflekterende, diameter 26cm Temperatur • Ramekiner – keramiske, diameter 8cm, højde 5 cm Tilbehør • Flanform – mørk, ikke-reflekterende, diameter 28cm Ovnribbe 11.3 Fugtig varmluft...
  • Seite 16 Små tærter, 8 stk. bageplade eller bradepande 20 - 30 Grøntsager, pochere‐ bageplade eller bradepande 35 - 40 de, 0,4 kg Vegetarisk omelet pizzaform på rist 30 - 45 Middelhavsgrøntsa‐ bageplade eller bradepande 35 - 40 ger, 0,7 kg 11.4 Information til testinstitutter Tests i overensstemmelse med IEC 60350-1.
  • Seite 17 12.3 Pyrolyserengøring • Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. ADVARSEL! • Brug en rengøringsmiddelopløsning til at Der er risiko for forbrænding. rengøre metaloverflader. • Rengør pletter med et mildt FORSIGTIG! rengøringsmiddel. Daglig brug Hvis der er andre produkter installeret i det samme skab, bør de ikke bruges •...
  • Seite 18 12.5 Aftagning og montering af låge Ovnlågen har fire ovnglas. Du kan fjerne lågen og de indvendige ovnglas for at rengøre dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud. FORSIGTIG! Brug ikke produktet uden ovnglasset. 5.
  • Seite 19 12.6 Udskiftning af pæren ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød. Pæren kan være varm. 1. Sluk for produktet, og vent til det er koldt. 2. Tag stikket til produktet ud af kontakten. 3. Læg kluden på ovnbunden. Baglampe 1. Drej glasdækslet for at fjerne det. 2.
  • Seite 20 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Datablad for produktoplysninger og produktinformationer i henhold til EU's forordninger om energimærkning og ecodesign Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model KOFFP46BK 944068436 Energieffektivitetsindeks 81.7 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.94 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.67 kWh/cyklus...
  • Seite 21 Brug kogegrej af metal og mørke, ikke- Når du tænder for ovnen, viser displayet reflekterende dåser og beholdere til at eftervarmen. forbedre energibesparelsen. Hold maden varm Produktet må ikke forvarmes før tilberedning, Vælg den lavest mulige temperaturindstilling medmindre det specifikt anbefales. for at udnytte restvarmen og holde maden varm.
  • Seite 22 Welkom bij Electrolux! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.electrolux.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................22 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............24 3. MONTAGE ....................28 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............29 5.
  • Seite 23 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Seite 24 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 25 moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. Minimumhoogte kast (Mini‐ 590 (600) mm • Laat de stroomkabel niet in aanraking mumhoogte kast onder werkblad) komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet Kastbreedte 560 mm als deze werkt of als de deur heet is.
  • Seite 26 – plaats ovenschalen of andere voorwerpen niet rechtstreeks op de Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel bodem van het apparaat. (mm²) – leg geen aluminiumfolie op de bodem maximaal 2300 van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete maximaal 3680 3x1.5 apparaat.
  • Seite 27 • Volg als u een ovenspray gebruikt de • Antiaanbaklagen in potten, pannen, aanwijzingen op de verpakking. bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van 2.5 Pyrolytische reiniging de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een bron zijn voor schadelijke dampen op laag WAARSCHUWING! niveau.
  • Seite 28 3. MONTAGE 3.1 Inbouwen WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Bevestiging van de oven aan de kast NEDERLANDS...
  • Seite 29 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Algemeen overzicht Luchtopeningen voor de koelventilator Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitsparing in de ovenruimte Inzetniveaus 4.2 Accessoires • Bakrooster Voor taartblikken, overschalen, geroosterde gerechten, kookgerei/ gerechten. • Bakplaat Bedieningspaneel Voor vochtige taarten, gebakken Knop voor verwarmingsfuncties producten, brood, grote braadstukken, bevroren maaltijden en om druppelende...
  • Seite 30 Open het menu en selecteer het picto‐ Tijd uitgestelde start wordt ingescha‐ gram dat u wilt openen: Reinigen keld. Open het menu en selecteer het picto‐ Uptimer wordt ingeschakeld. gram dat u wilt openen: Instellingen Voor temperatuur of tijd. De balk is vol‐ Snel opwarmen wordt ingeschakeld.
  • Seite 31 Zie voor bereidingsinstructies het hoofdstuk 'Aanwijzingen en tips', Warmelucht (vochtig). Boven + onderwarmte Kijk voor algemene aanbevelingen voor Voor het bakken en roosteren op één ovenni‐ veau. energiebesparing in het hoofdstuk 'Energie- efficiëntie', Energiebesparingstips. Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aard‐ 7.3 Instellen: Verwarmingsfuncties appelpartjes of loempia's) krokant te maken.
  • Seite 32 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐ ren) 2 braadschaal op bakrooster Filet, gemiddeld (lage 0.5 - 1.5 kg; 5 - 6 Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats temperatuur garen) cm dikke stukken in het apparaat. Rundvleesfilet, gaar (lage temperatuur ga‐...
  • Seite 33 Gerecht Gewicht Schapniveau/accessoire Aardappelkroketjes, 0.5 kg 3; bakplaat bevroren Patat, bevroren 0.75 kg 3; bakplaat Vlees-/groentelasag‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster ne met droge pasta‐ bladen Aardappelgratin (ru‐ 1 - 1.5 kg 1; stoofschotel op bakrooster we aardappelen) Verse pizza, dun 1;...
  • Seite 34 – houd ingedrukt om de functie in te schakelen. (°C) een geluidssignaal. - knippert 3 keer 200 - 245 wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld. – houd ingedrukt om de functie uit te Als je van plan bent een verwarmingsfunctie schakelen. te gebruiken voor een duur die langer is dan de automatische uitschakeltijd, stel dan de 8.2 Automatische uitschakeling...
  • Seite 35 9.4 Instelling: Tijd uitgestelde 2. Draai aan de bedieningsknop om start Uptimer te selecteren. Zie het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Menu: Instellingen. 1. Draai aan de knoppen om de 3. Druk op verwarmingsfunctie te selecteren en de 4. Draai de bedieningsknop om de functie in temperatuur in te stellen.
  • Seite 36 Bakplaat Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 11. AANWIJZINGEN EN TIPS 11.1 Kookadviezen Accessoire De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn Inzetniveau afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
  • Seite 37 Pizza, bevroren, 0,35 bakrooster 35 - 40 Biscuitrol bakplaat of lekschaal 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 30 - 40 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op roos‐ 30 - 40 Luchtige flanbodem flanvorm op rooster 20 - 30 Victoriataart met jam‐ ovenschaal op rooster 35 - 45 vulling...
  • Seite 38 Appeltaart, 2 blikken Boven + onderwarmte Bakrooster 80 - 100 Ø20 cm Appeltaart, 2 blikken Hetelucht Bakrooster 70 - 90 Ø20 cm Biscuitgebak, taart‐ Boven + onderwarmte Bakrooster 30 - 40 vorm Ø26 cm Biscuitgebak, taart‐ Hetelucht Bakrooster 30 - 40 vorm Ø26 cm Biscuitgebak, taart‐...
  • Seite 39 8. Wacht tot het apparaat koud is en reinig vervolgens de binnenkant met een zachte doek. 12.4 Reinigingsherinnering Als na de kooksessie op het display knippert, herinnert het apparaat je eraan om 4. Plaats de inschuifrails in omgekeerde het te reinigen met pyrolytische reiniging. Je volgorde.
  • Seite 40 Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen. ) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Zorg ervoor dat u de glasplaten ( , en ) weer in de juiste volgorde terugplaatst. Controleer op het symbool / opdruk op de zijkant van het glaspaneel.
  • Seite 41 2. Reinig de glasafdekking. 4. Installeer het glazen deksel. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 13. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 13.1 Wat te doen als... Probleem Controleer of… U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen. Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische toevoer aangesloten.
  • Seite 42 14. ENERGIEZUINIGHEID 14.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Electrolux Modelnummer KOFFP46BK 944068436 Energie-efficiëntie-index 81.7 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.94 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.67 kWh/cyclus...
  • Seite 43 Eten warm houden Warmelucht (vochtig) Kies de laagst mogelijke Functie is ontworpen om tijdens de bereiding temperatuurinstelling om de restwarmte te energie te besparen. gebruiken en het voedsel warm te houden. Als je deze functie gebruikt, gaat de Het indicatielampje van de restwarmte of verlichting na 30 sec.
  • Seite 44 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................44 2. SAFETY INSTRUCTIONS................46 3. INSTALLATION.....................49 4. PRODUCT DESCRIPTION................50 5.
  • Seite 45 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 46 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence. •...
  • Seite 47 electrical ratings of the mains power supply. Total power (W) Section of the cable • Always use a correctly installed (mm²) shockproof socket. maximum 1380 3x0.75 • Do not use multi-plug adapters and extension cables. maximum 2300 • Make sure not to cause damage to the maximum 3680 3x1.5 mains plug and to the mains cable.
  • Seite 48 2.5 Pyrolytic cleaning – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot WARNING! appliance. Risk of Injury / Fires / Chemical – do not keep moist dishes and food in Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
  • Seite 49 • Concerning the lamp(s) inside this product • Use original spare parts only. and spare part lamps sold separately: 2.8 Disposal These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, WARNING! vibration, humidity, or are intended to Risk of injury or suffocation.
  • Seite 50 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Securing the oven to the cabinet 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 General overview Control knob (for the temperature) Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 4.2 Accessories •...
  • Seite 51 liquids, e.g. fat when roasting food on wire shelf. 5. CONTROL PANEL 5.1 Turning the appliance on and off The appliance is locked. To turn on the appliance: 1. Press the knobs. The knobs come out. Enter the menu and select the icon to 2.
  • Seite 52 5. Turn off the appliance and wait until it is 2. Set the function . Set the maximum cold. temperature. Let the appliance operate 6. Clean the appliance and the accessories for 1 h. only with a microfibre cloth, warm water 3.
  • Seite 53 4. Place the food inside the appliance. 7.4 Setting: Assisted Cooking Press Each dish in this submenu has a Menu: Assisted Cooking recommended heating function and temperature. You can adjust the time and the temperature during cooking. Legend When the function ends, check if the food is Weight Automatic available.
  • Seite 54 Dish Weight Shelf level / Accessory Whole fish, grilled 0.5 - 1 kg per fish 2; baking tray Fill the fish with butter and use your favourite spices and herbs. Fish fillet 2; casserole dish on wire shelf Cheesecake 26 cm springform tin on wire shelf Apple tart 1;...
  • Seite 55 Setting Value Setting Value Light On / Off Software version Check Fast Heat Up On / Off Reset all settings Yes / No Cleaning Reminder On / Off Demo mode Activation code: 2468 8. ADDITIONAL FUNCTIONS If you intend to run a heating function for a 8.1 Lock duration exceeding the automatic switch-off This function prevents an accidental change...
  • Seite 56 9. CLOCK FUNCTIONS 9.1 Clock functions description When the time ends, press and turn the knob for the heating functions to the off position. To set the clock that displays the cur‐ rent time. Time of day 9.4 Setting: Time Delayed Start To set a countdown timer.
  • Seite 57 10. USING THE ACCESSORIES Insert the shelf between the guide bars of the WARNING! shelf support and make sure that the feet point down. Refer to Safety chapters. Baking tray 10.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety.
  • Seite 58 11.3 Moist Fan Baking • Ramekins - ceramic, diameter 8cm, height 5 cm For the best results follow suggestions listed • Flan base tin - dark, non-reflective, in the table below. diameter 28cm Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan 35 - 40 Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan...
  • Seite 59 Small cakes, 16 per Conventional Cooking Baking tray 25 - 35 tray Small cakes, 16 per True Fan Cooking Baking tray 20 - 30 tray Small cakes, 16 per True Fan Cooking Baking tray 1 and 3 20 - 30 tray Apple pie, 2 tins Ø20 Conventional Cooking...
  • Seite 60 12.2 Removing the shelf supports Option Duration Remove the shelf supports to clean the C1 - Light cleaning appliance. 1. Turn off the appliance and wait until it is 6. Press to start cleaning. cold. 7. After cleaning, turn the knob for the 2.
  • Seite 61 3. Close the oven door halfway to the first If the door is installed correctly, you will hear opening position. Then lift and pull to a click when closing the latches. remove the door from its seat. Make sure that you put the glass panels ( , and ) back in the correct sequence.
  • Seite 62 If you cannot find a solution to the problem Product number (PNC): yourself, contact your dealer or an Authorised Serial number (S.N.): Service Centre. 14. ENERGY EFFICIENCY 14.1 Product Information Sheet and Product Information according to EU Energy Labelling and Ecodesign Regulations Supplier's name Electrolux ENGLISH...
  • Seite 63 Model identification KOFFP46BK 944068436 Energy Efficiency Index 81.7 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.94 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.67 kWh/cycle Number of cavities Heat source Electricity Volume 65 l...
  • Seite 64 15. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 65 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................65 2. TURVALLISUUSOHJEET................67 3. ASENNUS..................... 70 4. TUOTEKUVAUS................... 71 5. KÄYTTÖPANEELI..................72 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................72 7.
  • Seite 66 erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Seite 67 • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. • Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä...
  • Seite 68 • Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on • Varmista, ettei pistoke ja virtajohto oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan sininen nollajohto. vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain 2.3 Valitse valtuutettu huoltoliike. • Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä...
  • Seite 69 – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia • Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. esilämmityksen käynnistämistä, poista – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai seuraavat uunin sisätilasta: asentaessasi lisäosia. – mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman rasvaroiskeet/-jäämät. teräksen värimuutokset eivät vaikuta –...
  • Seite 70 2.6 Sisävalaistus • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. VAROITUS! 2.8 Hävittäminen Sähköiskun vaara. VAROITUS! • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä Loukkaantumisen tai tukehtumisen varalampuista: Kyseiset lamput on vaara. suunniteltu kestämään kodinkoneissa • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta vaativia fyysisiä...
  • Seite 71 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Yleiskatsaus Ohjausnuppi (lämpötilan valitsemiseen) Ilmanvaihtoaukot jäähdytyspuhaltimelle Lämpövastus Lamppu Puhallin Pellinkannatin, irrotettava Kammion reliefi Kannatintaso 4.2 Varusteet • Paistoritilä Kakkuvuoille, uuninkestäville astioille, paisto-/keittoastioille. • Leivinpelti Käyttöpaneeli Kosteille kakkuille, leivonnaisille, leivälle, Uunitoimintojen valitsin suurille paisteille, pakasteaterioille ja Näyttö...
  • Seite 72 keräämiseen, kun ruokaa paahdetaan paistoritilällä. 5. KÄYTTÖPANEELI 5.1 Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä. Laite on lukittu. Kytke laite päälle. Siirry valikkoon ja valitse kuvake ava‐ 1. Paina nuppeja. Nupit tulevat ulos. taksesi: Avustava ruoanvalmistus.. 2. Valitse toiminto kääntämällä uunin Siirry valikkoon ja valitse kuvake ava‐...
  • Seite 73 6.2 Esikuumennus ja puhdistus 4. Aseta toiminto . Aseta toiminnon enimmäislämpötila. Anna laitteen olla Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja toiminnassa 15 min ajan. elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin 5. Katkaise laitteen virta ja odota, että se joutumista tyhjä laite täytyy esikuumentaa. jäähtyy. Laite voi aiheuttaa epämiellyttävää hajua ja 6.
  • Seite 74 Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia myös asetuksella Painoautomatiikka. energiansäästämiseksi on luvussa 1. Käännä uunitoimintojen säädintä , niin ”Energiatehokkuus”, kohdassa voit siirtyä toimintoon Valikko. Energiansäästövinkkejä. 2. Valitse . Paina 7.3 Asetus: Uunitoiminnot 3. Valitse haluamasi ruokalaji kääntämällä 1.
  • Seite 75 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Kanan rintafilee 180 - 200 g kappa‐ 2; paistopelti letta kohti Lihamureke 1 kg 2; leivinpelti Kokonainen kala, 0.5 - 1 kg kalaa 2; paistopelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi. Kalafilee 2;...
  • Seite 76 Asetus Arvo Asetus Arvo Painikeäänet 1 - Äänimerkki, 2 – Muistutus puhdistami‐ Päälle/Pois päältä Napsautus, 3 – Ää‐ sesta ni pois päältä Demo-tila Aktivointikoodi: Äänenvoimakkuus 1 - 4 2468 Ohjelmistoversio Tarkista Ajastin Päälle/Pois päältä Palauta tehdasasetuk‐ Kyllä / Ei Uunivalo Päälle/Pois päältä...
  • Seite 77 9. KELLOTOIMINNOT 9.1 Kellotoimintojen kuvaus Kun aika päättyy, paina ja käännä uunitoimintojen säädin Off-asentoon. Kuluvan ajan näyttävän kellon asetta‐ 9.4 Asetus: Ajastettu käynnistys miseksi. Kellonaika 1. Käännä nuppia valitaksesi uunitoiminnon Ajastimen asettamiseksi. Kun ajastin ja asettaaksesi lämpötilan. saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuu‐ Ajastettu luu äänimerkki.
  • Seite 78 10. VARUSTEIDEN KÄYTTÖ Asenna ritilä liukukiskojen väliin ja varmista, VAROITUS! että jalat osoittavat alaspäin. Lue turvallisuutta koskevat luvut. Leivinpelti 10.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä. Paistoritilä...
  • Seite 79 11.3 Kostea kiertoilma • Uunivuoka – tumma, heijastamaton, läpimitta 26cm Parhaan tuloksen saat noudattamalla alla • Annosvuoat – keraaminen, läpimitta 8cm, olevassa taulukossa lueteltuja ehdotuksia. korkeus 5 cm • Piirasvuoka – tumma, heijastamaton, läpimitta 28cm Makeat sämpylät, 12 leivinpelti tai uunipannu 35 - 40 Sämpylät, 9 kpl leivinpelti tai uunipannu...
  • Seite 80 Pienet kakut, 16 kpl/ Ylä + alalämpö Leivinpelti 25 - 35 leivinpelti Pienet kakut, 16 kpl/ Kiertoilma Leivinpelti 20 - 30 leivinpelti Pienet kakut, 16 kpl/ Kiertoilma Leivinpelti 1 ja 3 20 - 30 leivinpelti Omenapiirakka, 2 Ylä + alalämpö Paistoritilä...
  • Seite 81 12.2 Uunipeltien kannattimien Vaihtoehto Kesto irrotus C1 - Kevyt puhdistus Poista kannattimet laitteen puhdistamiseksi. 1. Katkaise laitteen virta ja odota, että se 6. Paina puhdistuksen jäähtyy. käynnistämiseksi. 2. Vedä kannattimen etuosa irti 7. Suoritettuasi puhdistuksen käännä sivuseinästä. uunitoimintojen väännintä Off -asentoon. 3.
  • Seite 82 3. Sulje uunin luukku puoliväliin sen 7. Puhdista lasipaneelit vedellä ja ensimmäiseen avausasentoon. Nosta ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa pestä paikaltaan. astianpesukoneessa. 8. Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen. Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi.
  • Seite 83 12.6 Lampun vaihtaminen 3. Aseta liina uunin pohjalle. Takalamppu VAROITUS! 1. Irrota suojalasi kiertämällä sitä. Sähköiskun vaara. 2. Puhdista lampun kansi. Lamppu voi olla kuuma. 3. Vaihda lamppu sopivaan 300 °C 1. Katkaise laitteen virta ja odota, että se lämmönkestävään lamppuun. jäähtyy.
  • Seite 84 Tuotenumero (PNC): Sarjanumero (S.N.): 14. ENERGIATEHOKKUUS 14.1 EU:n energiamerkintöjä ja ekologista suunnittelua koskevien asetusten mukainen tuotetietolomake ja tuotetiedot Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste KOFFP46BK 944068436 Energiatehokkuusluokka 81.7 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.94 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.67 kWh/kierros Pesien lukumäärä...
  • Seite 85 Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka- Kostea kiertoilma aineksien kypsentämistä. Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Pidä ruoka lämpimänä ja lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen. Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, jälkilämpö.
  • Seite 86 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............86 2.
  • Seite 87 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Seite 88 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 89 • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la Largeur du meuble 560 mm porte de l'appareil ou de la niche Profondeur du meuble 550 (550) mm d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou Hauteur de l’avant de l’ap‐...
  • Seite 90 Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de – ne versez pas d'eau directement dans 2 cm plus long que les câbles de phase l'appareil chaud. marron et neutre bleu – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil 2.3 Utilisation après avoir terminé...
  • Seite 91 2.5 Nettoyage par pyrolyse changements de température et aux fumées émises. • Les surfaces anti-adhésives des AVERTISSEMENT! casseroles, des poêles, des plaques, des Risque de blessures, d'incendie, ustensiles, etc. peuvent être d'émissions chimiques (fumées) en mode endommagées par le nettoyage par pyrolyse.
  • Seite 92 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Seite 93 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les moules à gâteaux, les récipients ultra résistants allant au four, les plats pour rôtis, les ustensiles de cuisson / les Bandeau de commande...
  • Seite 94 L’appareil est verrouillé. Fin de cuisson est allumé. Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ Démarrage retardé est allumé. ne pour ouvrir : Cuisson assistée. Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐ Compteur est allumé. ne pour ouvrir : Nettoyage. Pour la température ou la durée. La Accédez au menu et sélectionnez l’icô‐...
  • Seite 95 Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout Chauffage Haut/Bas de 30 secondes. Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul ni‐ veau. Pour consulter les instructions de cuisson, Plats Surgelés reportez-vous au chapitre « Conseils », Pour rendre croustillants vos plats préparés, Chaleur Tournante Humide.
  • Seite 96 L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le Légende tableau. Préchauffez l’appareil avant de commen‐ cer la cuisson. Niveau de grille. Plat Poids Niveau/Accessoire Filet de bœuf rare (cuisson lente) 2 ; plat à rôtir sur grille métallique Filet de bœuf, moyen 0.5 - 1.5 kg ;...
  • Seite 97 Plat Poids Niveau/Accessoire Quatre-quarts 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique Pommes de terre au 1 kg 2 ; plateau de cuisson four Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un plateau de cuisson. Croquettes surgelées 0.5 kg 3 ;...
  • Seite 98 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Si vous comptez exécuter un mode de 8.1 Touches Verrouil cuisson pendant une durée supérieure au Cette fonction permet d’éviter une temps d’arrêt automatique, réglez la durée de modification involontaire de la fonction de cuisson. Reportez-vous au chapitre l'appareil.
  • Seite 99 2. Appuyez à plusieurs reprises sur Pour reporter le début et / ou la fin de L'affichage indique : l'heure actuelle la cuisson. Démarrage DÉMARRER. retardé 3. Tournez la manette pour régler l'heure de début de cuisson. Pour indiquer la durée de fonctionne‐ ment de l'appareil.
  • Seite 100 10. UTILISATION DES ACCESSOIRES Insérez la grille entre les barres de guidage AVERTISSEMENT! des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas. Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Plateau de cuisson 10.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Seite 101 11.2 Chaleur Tournante Humide - • Ramequins - céramique, diamètre 8cm, accessoires recommandés hauteur 5 cm • Moules à flan - foncé, non réfléchissant, Utilisez les moules et récipients foncés et non diamètre 28cm réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats 11.3 Chaleur Tournante Humide réfléchissants de couleur claire.
  • Seite 102 Petite pâtisserie sa‐ Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 lée, 16 morceaux rôtir Biscuits à pâte sablée, Plateau de cuisson ou plat à 40 - 50 20 morceaux rôtir Tartelettes, 8 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 ceaux rôtir...
  • Seite 103 Gril Grille métallique max. 5 - 7 Pain grillé Préchauffez l'appareil pendant 10 minutes. 12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 12.2 Retrait des supports de grille AVERTISSEMENT! Retirez les supports de grille pour nettoyer le Reportez-vous aux chapitres concernant four. la sécurité. 1.
  • Seite 104 3. Nettoyez la sole du four et la vitre interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un détergent doux. 4. Tournez la manette des modes de cuisson pour accéder au menu 5. Tournez le bouton de commande pour sélectionner Nettoyage et appuyez sur 2.
  • Seite 105 90° 6. Soulevez d’abord avec précaution, puis retirez les panneaux de verre un par un. Commencez par le panneau supérieur. Veillez à installer correctement le panneau de verre central dans son logement. 7. Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre.
  • Seite 106 Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle KOFFP46BK 944068436 FRANÇAIS...
  • Seite 107 Indice d’efficacité énergétique 81.7 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐ 0.94 kWh/cycle tionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur 0.67 kWh/cycle tournante Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 65 l Type de four Four encastrable Masse 33.9 kg...
  • Seite 108 Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage, mais cela réduira les économies l’éclairage s’éteint automatiquement au bout d'énergie. de 30 secondes. Vous pouvez rallumer 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Seite 109 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................109 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............111 3. MONTAGE....................115 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................116 5. BEDIENFELD....................116 6.
  • Seite 110 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 111 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 112 • Das Gerät ist mit einem elektrischen • Achten Sie darauf, Netzstecker und Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das elektrischen Stromversorgung betrieben Netzkabel des Geräts ersetzt werden werden. muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Seite 113 WARNUNG! Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt Risiko von Schäden am Gerät. (mm²) maximal 1380 3x0.75 • Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden: maximal 2300 – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder maximal 3680 3x1.5 andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss –...
  • Seite 114 • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um • Die von den Pyrolyse-Backöfen / eine Verschlechterung des Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind Oberflächenmaterials zu verhindern. ungefährlich für Menschen, einschließlich • Reinigen Sie das Gerät mit einem Kinder und Personen mit weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie Gesundheitsproblemen.
  • Seite 115 2.8 Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe WARNUNG! des Geräts ab, und entsorgen Sie es. Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. 3.
  • Seite 116 3.2 Befestigung des Ofens am Möbel 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Gesamtansicht Lüftungsöffnungen für den Kühlventilator Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 4.2 Zubehör • Kombirost Für Kuchenformen, ofenfestes Kochgeschirr, Bratengerichte, Kochgeschirr/Gerichte. • Backblech Bedienfeld Für feuchte Kuchen, Backwaren, Brot, Einstellknopf für die Ofenfunktionen große Braten, Tiefkühlmahlzeiten und zum Auffangen tropfender Flüssigkeiten, z.
  • Seite 117 5.2 Überblick – Bedienfeld Das Gerät ist verriegelt. Zum Einstellen Uhrfunktionen drü‐ Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ cken. nende Symbol aus: Koch-Assistent. Zum Einstellen der Funktion gedrückt Öffne das Menü und wähle das zu öff‐ halten: Schnellaufheizung. nende Symbol aus: Reinigung.
  • Seite 118 7. TÄGLICHER GEBRAUCH 7.2 Hinweise zu: Feuchte Umluft WARNUNG! Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Energieeffizienzklasse und der Ökodesign- Anforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 7.1 Ofenfunktionen 66/2014) verwendet. Tests gemäß: IEC/EN 60350-1. Heißluft Die Backofentür sollte während des Zum Braten von Fleisch und Backen von Ku‐...
  • Seite 119 3. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Nummer des Gerichts auszuwählen. Legende Drücken Sie Heizen Sie das Gerät vor, bevor Sie mit 4. Den Kuchen in das Gerät geben. Drücken dem Kochen beginnen. Einschubebene. Menü: Koch-Assistent Das Display zeigt P und eine Nummer des Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen Legende können.
  • Seite 120 Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Käsekuchen Springform 26 cm auf Kombirost Apfelkuchen 1; Kuchenform auf Kombirost Schokoladenmuffins 3; Muffinblech auf Backblech Brotkuchen 2; Brotpfanne auf Kombirost Ofenkartoffeln 1 kg 2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
  • Seite 121 Einstellung Wert Einstellung Wert Erinnerungsfunktion Ein / Aus Softwareversion Prüfen Reinigen Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein DEMO Aktivierungscode: stellungen zurückset‐ 2468 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Sperren (°C) (Std) Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion. 30 - 115 12.5 Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist –...
  • Seite 122 Das Display zeigt an: die Uhrzeit START. Anzeigen der Einschaltzeit des Geräts. 3. Drehen Sie den Knopf, um die Startzeit Die maximale Zeit beträgt 23 Std 59 einzustellen. Uptimer Min. Diese Funktion wirkt sich nicht 4. Drücken Sie auf den Betrieb des Backofens aus. Im Display wird Folgendes angezeigt: --:-- 9.2 Einstellung: Kurzzeit-Wecker STOPP .
  • Seite 123 erhöhten Rand des Rosts ist das Backblech Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. Kombirost Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Schieben Sie den Rost mit den Füßen nach unten zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 11. TIPPS UND HINWEISE 11.1 Garempfehlungen Zubehör Die Temperaturen und Garzeiten in den...
  • Seite 124 Brötchen, süß, 12 Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Stück Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 35 - 40 Pizza, gefroren, 0.35 Kombirost 35 - 40 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Brownie Backblech oder tiefes Blech 30 - 40 Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐...
  • Seite 125 Törtchen, 16 pro Ober- / Unterhitze Backblech 25 - 35 Blech Törtchen, 16 pro Heißluft Backblech 20 - 30 Blech Törtchen, 16 pro Heißluft Backblech 1 und 3 20 - 30 Blech Apfelkuchen, 2 Back‐ Ober- / Unterhitze Kombirost 80 - 100 formen à...
  • Seite 126 • Reinigen Sie das Zubehör mit Wasser, einem weichen Lappen und Antihaftbeschichtung nicht mit einem milden Reinigungsmittel. Scheuermitteln oder scharfkantigen 4. Drehen Sie den Schalter für die Gegenständen. Ofenfunktionen, um das Menü aufzurufen. 12.2 Entfernen der Einhängegitter 5. Drehen Sie den Bedienknopf, um Entfernen Sie die Einhängegitter zur Reinigung auszuwählen und drücken...
  • Seite 127 90° 2. Heben und ziehen Sie die Verriegelungen 6. Zuerst vorsichtig anheben und dann die an, bis sie einrasten. Glasscheiben einzeln entfernen. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. 3. Schließen Sie die Backofentür halb bis zur ersten Öffnungsstellung. Anschließend heben und ziehen Sie die 7.
  • Seite 128 12.6 Austauschen der Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis es abgekühlt ist. 2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 3. Legen Sie das Tuch auf den Ofenboden. Hintere Lampe 1.
  • Seite 129 Servicezentrum. 14. ENERGIEEFFIZIENZ 14.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Electrolux Modellbezeichnung KOFFP46BK 944068436 Energieeffizienzindex 81.7 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.94 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.67 kWh/Programm...
  • Seite 130 14.2 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand 0.8 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Energiesparmodus zu 20 Min erreichen 14.3 Energiespartipps Nutzen Sie die Restwärme, um die Speisen warmzuhalten oder andere Gerichte Die folgenden Tipps helfen Ihnen, bei der aufzuwärmen.
  • Seite 131 (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in abgegeben werden. Das gilt auch für alle keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Bauteile, Unterbaugruppen und sind (kleine Elektrogeräte), im Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Altgeräts.
  • Seite 132 Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von Elektronikgeräten kann auch auf mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Containerplätzen oder zugelassenen Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Gemeindeverwaltung.
  • Seite 133 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............133 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............135 3. MONTERING....................138 4. PRODUKTBESKRIVELSE................139 5.
  • Seite 134 funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på...
  • Seite 135 • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
  • Seite 136 2.3 Bruk • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt ADVARSEL! Autoriserte servicesenter. Risiko for skade, brannskader og • Strømkablene må ikke berøre eller komme elektrisk støt eller eksplosjon. nær apparatets dør eller sprekken under apparatet, spesielt ikke når den er i bruk •...
  • Seite 137 • Hvis produktet er montert bak et • Hold barn borte fra apparatet mens møbeldør, må du sørge for at døren aldri pyrolytisk rengjøring er i gang. Produktet er lukket når produktet er i drift. Varme og blir svært varmt og varm luft slippes ut fra fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket ventilasjonsåpningene foran.
  • Seite 138 2.7 Tjenester • Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Koble produktet fra strømforsyningen. å reparere apparatet. • Kutt av strømkabelen nær produktet og • Bruk kun originale reservedeler. kast den. 2.8 Avfallshåndtering ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning.
  • Seite 139 3.2 Slik fester du ovnen til skapet 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Generell oversikt Ventilåpninger for kjølevifte Varmeelement Vifte Uttakbare brettstiger Nedsenkning i ovnsrom Hyllenivåer 4.2 Tilbehør • Rist For kakeformer, ovnsformer, gryteretter, kokekar/-fat. • Stekebrett For fuktige kaker, bakte varer, brød, store Betjeningspanel steker, frosne måltider og for å...
  • Seite 140 Trykk og hold inne for å velge funksjo‐ Gå inn i menyen og velg ikonet for å nen: Lås åpne: Rengjøring. Trykk for å bekrefte valget. Gå inn i menyen og velg ikonet for å åpne: Innstillinger Hurtigoppvarming er slått på. 5.3 Displayindikatorer Varselur er slått på.
  • Seite 141 For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»Baking med fukt. For generelle Over- og undervarme anbefalinger om energisparing se kapittelet For å bake og steke på ett hyllenivå. «Energieffektivitet», Energisparetips. Frossen mat For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. 7.3 Innstilling: Varmefunksjoner pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøe‐...
  • Seite 142 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Filet av biff, rå (lang‐ tidssteking) 2; stekeform på rist Filet av biff, medi‐ 0.5 - 1.5 kg; 5–6 Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i um (langtidssteking) cm tykke stykker produktet.
  • Seite 143 Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Kjøtt- / grønnsaksla‐ 1 - 1.5 kg 1; gryterett på rist sagne med tørre pa‐ staplater Potetgrateng (råpote‐ 1 - 1.5 kg 1; gryterett på rist ter) Fersk pizza, tynn 1; stekebrett med bakepapir Pizza fersk, tykk 1;...
  • Seite 144 automatiske avstengningstiden, må du stille inn tilberedningstiden. Se i kapittelet (°C) «Klokkefunksjoner». 30 - 115 12.5 Automatisk avstenging virker ikke med funksjonene: Lys, Tidsforsinket start. 120 - 195 8.3 Kjølevifte 200 - 245 Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å...
  • Seite 145 9.5 Innstilling: Tidsinnstilling 9.6 Innstilling: Tid på dagen 1. Drei bryteren for ovnsfunksjonene 1. Drei bryteren for ovnsfunksjonene for å gå inn i Meny. for å gå inn i Meny. 2. Drei kontrollbryteren for å velge 2. Drei kontrollbryteren for å velge / Tid Tidsinnstilling.
  • Seite 146 Symboler som brukes i tabellene: • Pizzapanne – mørk, ikke-reflekterende, diameter 28cm Mattype • Bakebrett – mørk, ikke-reflekterende, diameter 26cm Varmefunksjon • Ramekiner – keramikk, diameter 8cm, høyde 5 cm Temperatur • Tertebunnsform - mørk, ikke-refleksiv, diameter 28cm Tilbehør 11.3 Baking med fukt Hyllenivå...
  • Seite 147 Ikke-søt butterdeig, 16 stekebrett eller langpanne 35 - 45 Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpanne 40 - 50 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 20 - 30 Grønnsaker, posjerte, stekebrett eller langpanne 35 - 40 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 30 - 45 Middelhavsgrønnsa‐...
  • Seite 148 12. STELL OG RENGJØRING 4. Monter brettstigen i motsatt rekkefølge. ADVARSEL! 12.3 Pyrolytisk rengjøring Se etter i Sikkerhetskapitlene. 12.1 Merknader om rengjøring ADVARSEL! Det er fare for brannskader. Rengjøringsmidler • Rengjør produktets forside kun med en FORSIKTIG! mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel.
  • Seite 149 12.5 Fjerning og montering av døren Ovnsdøren har fire glass. Du kan ta av ovnsdøren og det innvendige dørglasspanelet for å rengjøre dem. Les hele «Fjerning og montering av døren»-instruksjonen før du fjerner glassene. FORSIKTIG! 5. Drei festene 90° og ta dem ut av Ikke bruk ovnen uten glasspanelene.
  • Seite 150 12.6 Skifte lyspære ADVARSEL! Det er fare for elektrisk støt. Lampen kan være varm. 1. Slå av produktet og vent til det er kaldt. 2. Koble produktet fra strømforsyningen. 3. Legg kluten på ovnsgulvet. Bakre ovnslampe 1. Drei glassdekselet for å ta det av. 2.
  • Seite 151 14. ENERGIEFFEKTIV 14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU- forordninger om økodesign og energimerking Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon KOFFP46BK 944068436 Energieffektivitetsindeks 81.7 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.94 kWt/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.67 kWt/syklus...
  • Seite 152 Bruk kokekar i metall og mørke, ikke- Når du slår av produktet viser skjermen reflekterende bokser og beholdere for å restvarmen. forbedre energisparingen Slik holder du maten varm Ikke forvarm produktet før tilberedning med Hvis du vil bruke restvarmen til å holde maten mindre det er spesielt anbefalt.
  • Seite 153 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............153 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............155 3. INSTALACIÓN.................... 159 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............160 5.
  • Seite 154 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Seite 155 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 156 hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la Profundidad del armario 550 (550) mm puerta está caliente. Altura de la parte frontal del 598 mm • Los mecanismos de protección contra aparato descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma Altura de la parte trasera 579 mm...
  • Seite 157 El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe – tenga cuidado al retirar o instalar los ser 2 cm más largo que los cables de fase accesorios. marrón y neutro azul. • La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del 2.3 Uso aparato.
  • Seite 158 2.5 Limpieza Pirolítica • Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por la alta ADVERTENCIA! temperatura pirolítica de todos los hornos Riesgo de lesiones / Incendios / pirolíticos y también pueden ser fuente de Emisiones químicas (humos) en el modo humos dañinos de baja intensidad.
  • Seite 159 3. INSTALACIÓN 3.1 Empotrado ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fijación del horno al mueble ESPAÑOL...
  • Seite 160 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Resumen general Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las parrillas 4.2 Accesorios • Parrilla Para moldes de pastel, platos aptos para horno, platos de asado, utensilios de cocina/platos. •...
  • Seite 161 El aparato está bloqueado. Hora de fin está encendido. Entre en el menú y seleccione el icono Inicio retardado está encendido. que desee abrir: Cocción asistida. Entre en el menú y seleccione el icono Tiempo de funcionamiento está encen‐ que desee abrir: Limpieza. dido.
  • Seite 162 Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s. Cocción convencional Para hornear y asar alimentos en una posi‐ Consulte las instrucciones de cocción en el ción de parrilla. capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + Congelados ventilador.
  • Seite 163 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de ternera, po‐ co hecho (cocción lenta) 0.5 - 1.5 kg; 5-6 2 fuente de asado encendida parrilla Filete de ternera, en pedazos gruesos Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐ su punto (cocción len‐...
  • Seite 164 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Croquetas, congela‐ 0.5 kg 3; bandeja Pomos congelados 0.75 kg 3; bandeja Lasaña de carne/ 1 - 1.5 kg 1; cazuela sobre parrilla verdura con láminas de pasta seca Patatas gratinadas 1 - 1.5 kg 1;...
  • Seite 165 8. FUNCIONES ADICIONALES 8.1 Bloqueo (°C) Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del 30 - 115 12.5 aparato. 120 - 195 Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa 200 - 245 y el panel de control está...
  • Seite 166 El temporizador empieza a contar hacia atrás 9.3 Ajuste: Tiempo de cocción a una hora programada. 1. Gire el mando para seleccionar la función Cuando se acaba el tiempo, pulse y gire de cocción y la temperatura. el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado (OFF).
  • Seite 167 Inserte la parrilla entre las guías del carril y Empuje la bandeja entre las guías del carril asegúrese de que las patas apuntan hacia de apoyo. abajo. Bandeja 11. CONSEJOS 11.1 Recomendaciones de cocción Accesorio La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos.
  • Seite 168 Rollitos dulces, 12 bandeja o bandeja honda 35 - 40 piezas Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 35 - 40 Pizza congelada, 0,35 parrilla 35 - 40 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 30 - 40 Brownie bandeja o bandeja honda 30 - 40 Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐...
  • Seite 169 Pastelillos, 16 unida‐ Cocción convencional Bandeja 25 - 35 des por bandeja Pastelillos, 16 unida‐ Aire caliente Bandeja 20 - 30 des por bandeja Pastelillos, 16 unida‐ Aire caliente Bandeja 1 y 3 20 - 30 des por bandeja Tarta de manzana, 2 Cocción convencional Parrilla 80 - 100...
  • Seite 170 detergente suave. No lave los accesorios 4. Gire el mando de las funciones de en el lavavajillas. cocción hasta para entrar en el menú • No limpie los accesorios no adherentes 5. Gire el mando de control para utilizando un limpiador abrasivo ni objetos seleccionar Limpieza y pulse afilados.
  • Seite 171 2. Levanta y tira de los pestillos hasta que hagan clic. 7. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los 3. Cierre la puerta del horno hasta la paneles de cristal con cuidado. No primera posición de apertura (a mitad de limpies los paneles de cristal en el camino).
  • Seite 172 12.6 Cambio de la bombilla Bombilla trasera ADVERTENCIA! 1. Gire la tapa de cristal para extraerla. 2. Limpie la tapa de cristal. Riesgo de descarga eléctrica. 3. Cambie la bombilla por otra apropiada La lámpara puede estar caliente. termorresistente hasta 300 °C. 1.
  • Seite 173 Etiquetado energético y la Directiva de Ecodiseño de la UE Nombre del proveedor Electrolux Identificación del modelo KOFFP46BK 944068436 Índice de eficiencia energética 81.7 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.94 kWh/ciclo...
  • Seite 174 Reduzca al máximo el tiempo entre Mantener calientes los alimentos horneados cuando prepare varios platos de Si desea utilizar el calor residual para una vez. mantener caliente la comida, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El Cocción con ventilador indicador de calor residual o la temperatura En la medida de lo posible, utilice las aparecen en la pantalla.
  • Seite 175 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............175 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............177 3. INSTALLATION...................180 4. PRODUKTBESKRIVNING................181 5. KONTROLLPANEL..................181 6.
  • Seite 176 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Seite 177 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Seite 178 • Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. Total effekt (W) Kabelarea (mm²) • Använd alltid ett korrekt installerat, max. 2 300 stötsäkert och jordat eluttag. • Använd inte grenuttag eller max. 3 680 3x1.5 förlängningssladdar. •...
  • Seite 179 – häll inte vatten direkt i den heta • Innan den katalytiska rengöringen och produkten. föruppvärmningen startas ska följande tas – Låt inte fuktiga maträtter eller matvaror bort från ugnen: stå kvar i produkten när tillagningen är – Eventuella matrester, olje- eller klar.
  • Seite 180 • När det gäller lampan/lamporna i denna • Använd endast originalreservdelar. produkt och reservlampor som säljs 2.8 Avyttring separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, VARNING! vibration, fuktighet eller är avsedda att Risk för personskador eller kvävning signalera information om produktens föreligger.
  • Seite 181 3.2 Säkring av ugnen i inbyggnadsskåpet 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Allmän översikt Ventilationsöppningar för kylfläkten Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Fördjupning i ugnsutrymmet Hyllplaceringar 4.2 Tillbehör • Galler För kakformar, ugnsformar, stekta rätter, kokkärl/rätter. • Bakplåt För mjuka kakor, bakade godsaker, bröd, Kontrollpanel stora stekar, frusna rätter och för att fånga Funktionsvred för tillagningsfunktioner...
  • Seite 182 Tryck och håll in för att ställa in funk‐ Öppna menyn och välj ikonen för att tionen: Lås. öppna: Rengöring. Tryck på för att bekräfta ditt val. Öppna menyn och välj ikonen för att öppna: Inställningar Snabbstart är aktiverad. 5.3 Indikeringar på displayen Signalur är aktiverad.
  • Seite 183 7.1 Tillagningsfunktioner Om du använder den här funktionen släcks lampan automatiskt efter 30 sekunder. Varmluft För tillagningsinstruktioner, se kapitlet ”Råd För stekning av kött och bakning av kakor. och tips”Bakning med fukt. För Ställ in en lägre temperatur än för över-/ rekommendationer om allmän undervärme, eftersom fläkten fördelar värmen energibesparing, se kapitlet...
  • Seite 184 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Filé eller biff, rare (långsam tillagning) Filé eller biff, medi‐ 2; tillaga i ugnsform på galler 0.5 - 1.5 kg; 5–6 um (långsam tillag‐ Stek köttet i några minuter i en het stekpanna. Sätt in i cm tjocka bitar ning) ugnen.
  • Seite 185 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Pommes frites, frysta 0.75 kg 3; bakplåt Kött/vegetarisk la‐ 1 - 1.5 kg 1; stekgryta på galler sagne med torra la‐ sagneplattor Potatisgratäng (rå po‐ 1 - 1.5 kg 1; stekgryta på galler tatis) Färsk pizza, tunn 1;...
  • Seite 186 8.2 Automatisk avstängning Ställ in tillagningstiden om du tänker köra en tillagningsfunktion som pågår längre än den Av säkerhetsskäl stängs produkten av automatiska avstängningstiden. Se kapitlet automatiskt efter en viss tid om ”Klockfunktioner.” tillagningsfunktionen är aktiv och inga Automatisk avstängning fungerar inte med inställningar ändras.
  • Seite 187 9.5 Inställning: Upptimer 9.6 Inställning: Klockslag 1. Vrid vredet för tillagningsfunktioner till 1. Öppna Meny med funktionsratten . för att öppnaMeny. 2. Vrid kontrollvredet för att välja 2. Vrid på kontrollvredet för att välja Klockslag. Upptimer. Se kapitlet "Daglig 3. Vrid på kontrollvredet för att ställa in användning", Meny: Inställningar.
  • Seite 188 För energibesparingstips, se kapitlet • Pizzaform - mörk, icke reflekterande, "Energieffektivitet". diameter 28cm • Bakform - mörk, icke reflekterande, Symbolerna som används i tabellerna: diameter 26cm • Portionsformar - keramik, diameter 8cm, Typ av mat höjd 5 cm • Flan-form - mörk, icke reflekterande, Tillagningsfunktion diameter 28cm Temperatur...
  • Seite 189 Mördegskakor, 20 st långpanna eller djup form 40 - 50 Tarteletter, 8 st långpanna eller djup form 20 - 30 Pocherade grönsaker, långpanna eller djup form 35 - 40 0,4 kg Vegetarisk omelett pizzaform på galler 30 - 45 Medelhavsgrönsaker, långpanna eller djup form 35 - 40 0,7 kg...
  • Seite 190 12.3 Pyrolytisk rengöring • Rengör ugnens framsida med en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. VARNING! • Använd en rengöringslösning för att Det finns risk för brännskador. rengöra metalldelar. • Rengör fläckar med ett milt diskmedel. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Daglig användning Om andra produkter är monterade i •...
  • Seite 191 12.5 Demontering och montering av luckan Ugnsluckan har fyra glaspaneler. Du kan avlägsna ugnsluckan och de inre glaspanelerna för att rengöra dem. Läs hela instruktionerna "Ta bort och installera luckan" innan du tar bort glaspanelerna. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! 5. Vrid de två fästena 90° och lossa dem Använd inte ugnen utan glaspanelerna.
  • Seite 192 12.6 Byte av LED-lampa VARNING! Risk för elektrisk stöt! Lampan kan vara het. 1. Stäng av ugnen och vänta tills den svalnat. 2. Koppla ur produkten från eluttaget. 3. Lägg trasan på ugnens botten. Bakre lampa 1. Ta bort glasskyddet genom att vrida på det.
  • Seite 193 14. ENERGIEFFEKTIVITET 14.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering KOFFP46BK 944068436 Energieffektivitetsindex 81.7 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 0.94 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.67 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Seite 194 luckans tätningslist är ren och kontrollera att När du stänger av ugnen visas restvärme på den sitter rätt och ordentligt fast. displayen. Använd köksredskap av metall och mörka, Varmhållning icke-reflekterande burkar och behållare för att Välj lägsta möjliga temperaturinställning för spara energi.
  • Seite 196 867377735-B-082024...