Herunterladen Diese Seite drucken

Accesorios Suministrados - Panasonic RP-HC30 Bedienungsanleitung

Stereo-ohrhörer

Werbung

Español
La función de anulación de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes y
autobuses, y el ruido causado por acondicionadores
de aire se reduce un cuarto aproximadamente,
proporcionando así un ambiente de escucha más
silencioso. Esta función le permite disfrutar de la
música sin subir excesivamente el volumen, y es,
por supuesto, más considerada con sus oídos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los
sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo,
los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces
humanas permanecen relativamente intactos.
Función de monitor
Mientras está escuchando música utilizando los
auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar
por los auriculares el sonido ambiental que se
introduce por el micrófono, en lugar de la música.

Accesorios suministrados

Compruebe e identifique los accesorios
suministrados.
a 1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)
b 1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)
c 1 Bolsa de transporte (RFX7039)
Nombres de las partes
a
Pieza auricular
b
Micrófono
c Cable de auricular tipo cerrado d Control de volumen
e Cable de clavija
f
Clavija
g
Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]
h
Indicador de funcionamiento [OPR]
i Interruptor de monitor [MONITOR]
Inserción de la pila
Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.
(R03/LR03, AAA: no suministrada.)
Presione hacia adentro y hacia abajo el
extremo -.
Haga coincidir las polaridades (+ y -).
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
Cuándo cambiar la pila
La pila deberá cambiarse cuando el indicador
[OPR] pierda intensidad o no se encienda. La
función de anulación de ruido pierde efectividad
al agotarse la pila.
Si la pila está agotada, o si no ha sido
introducida una pila, la unidad funcionará
como unos auriculares tipo cerrado normales.
Ponga [OPR] en "OFF".
Cómo instalar correctamente
las piezas auriculares
• A menos que las piezas auriculares se
ajusten perfectamente, el cierre quedará
comprometido, y tal vez usted no pueda oír los
sonidos graves. Para asegurar una calidad de
sonido óptima, inserte las piezas auriculares
hasta que se ajusten perfectamente, mientras
gira ligeramente los auriculares e.
• Las piezas auriculares instaladas en el momento
de la adquisición son del tamaño M. Si estas
piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas
por otras del tamaño S o L (suministradas) f.
Utilización de los auriculares
estéreo
Baje el volumen del equipo de audio o del
sistema de audio del avión g e introduzca
la clavija de los auriculares (3,5 mm,
estéreo) en la toma de auriculares (utilice el
adaptador de clavija a si es necesario).
La clavija de los auriculares y el adaptador de
clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas
de los apoyabrazos de algunos aviones.
Compruebe los lados (L y R) y luego
introduzca los auriculares tipo cerrado.
• Inicie la reproducción en el equipo
de audio y ajuste su volumen; o,
• Ajuste el volumen en el sistema de
audio de a bordo.
Active la función de anulación de ruido.
a Ponga [OPR] en "ON".
El indicador [OPR] se enciende.
b Ajuste el volumen.
Ajuste el volumen con [VOL] en el
controlador o reajuste el volumen en la
fuente de sonido.
c Para oír el sonido ambiental (función
de monitor)
Mantenga pulsado [MONITOR].
Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido
de la música se cortará y, en su lugar,
usted podrá oír el sonido ambiental.
Para volver a oír la música que estaba
reproduciéndose, suelte [MONITOR].
Nota
• Si la clavija está sucia se podrá producir
ruido. Limpie la clavija con un paño blando y
seco cuando ocurra esto.
• Las piezas para los oídos se pueden
deteriorar después de usarlas o guardarlas
durante mucho tiempo.
• Deje de utilizar los auriculares si le causan
molestias. La utilización continua puede causar
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
Português
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente nos aviões, comboios
e autocarros assim como o ruído provocado
pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido
em cerca de um quarto, proporcionando um
ambiente de audição menos ruidoso. Esta função
permite-lhe ouvir música sem aumentar demais o
volume, e torna-a mais agradável ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons
incomodativos das baixas frequências. Por esta
razão, os sons com frequências mais altas, como
a buzina dos automóveis, telefones e vozes
humanas permanecem quase inalterados.
Função de monitorização
Enquanto ouve música com os auriculares
estéreo, pode optar por ouvir o som ambiente
emitido pelo microfone em vez da música.
Acessórios fornecidos
Ve r i f i q u e e i d e n t i f i q u e o s a c e s s ó r i o s
fornecidos.
a 1 Adaptador de fi cha para avião (RFX3002)
b 1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)
c 1 Estojo de transporte (RFX7039)
Nomes das peças
a Caixas dos auriculares b Microfone
c Cabo dos auriculares
d Controlo do volume
e Cabo da fi cha
f Ficha
g Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]
h Indicador de funcionamento [OPR]
i Interruptor do Monitor [MONITOR]
Introduzir a pilha
Abra a tampa do compartimento da pilha.
Introduza a pilha e fecha a tampa.
(R03/LR03, AAA; não incluída.)
Faça pressão sobre a extremidade
assinalada com -.
Faça coincidir os pólos (+ e -).
Se pretender usar pilhas recarregáveis,
recomendamos pilhas re carregáveis fabricadas
pela Panasonic.
Quando substituir a pilha
Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR]
fi car esbatido ou não se acender. A função de
eliminação do ruído torna-se menos efi ciente à
medida que a pilha se gasta.
Se a pilha estiver gasta ou se não estiver
nenhuma pilha introduzida, os auriculares
funcionam como auriculares normais.
Coloque [OPR] na posição "OFF".
Como instalar correctamente os
auriculares
• Se os auriculares não se ajustarem bem, o
isolamento pode fi car comprometido e não
conseguir ouvir o som dos graves. Para
garantir uma qualidade de som óptima,
ajuste bem os auriculares, ao mesmo tempo
que os roda ligeiramente e.
• Para enrolar o cabo carregue na patilha
do Os auriculares montados na altura da
compra são do tamanho M. Se não forem do
tamanho correcto, substitua-os por uns de
tamanho S ou L (fornecidos) f.
Utilização dos auriculares
Reduza o volume do equipamento de
áudio ou do sistema de som do avião
g e introduza a fi cha dos auriculares
(3,5 mm, estéreo) na tomada para
auriculares (se necessário, utilize o
adaptador de fi cha a).
A fi cha dos auriculares e o adaptador de fi cha
para avião podem não caber nas tomadas
dos encostos para braço de alguns aviões.
Verifi que os lados (L e R), e depois
coloque os auriculares.
• Inicie a reprodução no equipamento
de som e regule o volume; ou,
• Regule o volume do sistema de som
do avião.
Ligue a função de eliminação de ruído.
a Coloque [OPR] na posição "ON".
O indicador [OPR] acende-se.
b Regule o volume.
Regule o volume com [VOL] no controlador
ou reajuste o volume na fonte.
c Para ouvir o som ambiente (função de
monitorização)
Carregue continuamente em [MONITOR].
Enquanto carregar em [MONITOR], o
som da música é cortado e, em vez disso,
pode ouvir o som ambiente.
Para voltar a ouvir a música, solte
[MONITOR].
Nota
• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.
• As almofadas podem deteriorar-se após longos
períodos de utilização ou armazenamento.
• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritações ou outras
reacções alérgicas.
Italiano
Funzione di cancellazione del rumore
I rumori ambientali negli aerei, treni e autobus, e
quelli causato dai climatizzatori vengono ridotti
di un quarto creando un ambiente d'ascolto più
tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare
la musica senza alzare troppo il volume, ed è
perciò più confortevole per le orecchie.
Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di
bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di
frequenza più alta, come le trombe dell'auto, i telefoni e
le voci umane rimangono relativamente intatti.
Funzione di monitoraggio
Mentre si ascolta la musica usando gli auricolari
stereo, si può scegliere di ascoltare dagli
auricolari il suono circostante in ingresso dal
microfono al posto della musica.
Accessori in dotazione
Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.
a 1 Adattatore per spina aria (RFX3002)
b 1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)
c 1 Borsetta di trasporto (RFX7039)
Nome delle parti
a Padiglione
b Microfono
c Cavo auricolari
d Controllo di volume
e Cavo spina
f Spina
g Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]
h Indicatore di funzionamento [OPR]
i Interruttore di monitoraggio [MONITOR]
Inserimento della pila
Aprire lo sportello della pila.
Inserire la pila e chiudere lo sportello
della pila.
(R03/LR03, AAA; non fornita.)
Premere dentro e giù sull'estremità -.
Allineare le polarità (+ e -).
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Quando sostituire la pila
La pila deve essere cambiata quando l'indicatore
[OPR] diventa fioco o non si accende. La
funzione di cancellazione del rumore diventa
meno effi cace con lo scaricarsi della pila.
Se la pila è scarica, oppure se essa non è stata
inserita, l'unità funziona come dei normali
auricolari. Posizionare [OPR] su "OFF".
Modo di installare correttamente
le coperture degli auricolari
• Se le coperture degli auricolari non sono
montate correttamente, il sigillo potrebbe
essere compromesso e diventare impossibile
sentire i bassi. Per assicurare la qualità ottimale
del suono, inserire le coperture degli auricolari
fi nché sono montate correttamente, girando
allo stesso tempo leggermente gli auricolari e.
• Al momento dell'acquisto, agli auricolari vengono
attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse
non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con
quelle di dimensioni S o L (in dotazione) f.
Usando gli auricolari
Abbassare il volume del componente
audio o del sistema audio dell'aereo g,
e inserire la spina (3,5 mm stereo) degli
auricolari nella presa per la cuffi a (usare
l'adattatore per spina a se necessario).
La spina degli auricolari e l'adattatore per spina
aria potrebbero a volte non essere adatti per le
prese in alcuni poggiabracci degli aerei.
Controllare i lati (L e R) e inserire poi
gli auricolari.
• Cominciare la riproduzione con il
componente audio e regolarne il
volume; oppure,
• Regolare il volume del sistema audio
dell'aereo.
Attivare la funzione di cancellazione
del rumore.
a Posizionare [OPR] su "ON".
L'indicatore [OPR] si accende.
b Regolare il volume.
Regolare il volume con [VOL] sull'unità
di controllo o regolare di nuovo il volume
sulla sorgente.
c Per ascoltare il suono circostante
(funzione di monitoraggio)
Mantenere premuto [MONITOR].
Mentre si mantiene premuto [MONITOR],
il suono della musica si interrompe e si
può sentire invece il suono circostante.
Per continuare ad ascoltare la musica,
rilasciare [MONITOR].
Nota
• Il rumore potrebbe essere causato dalla
spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina
con un panno morbido e asciutto.
• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo
un lungo periodo d'utilizzo o di deposito.
• Smettere di usare la cuffi a se dà una
sensazione di disagio. L'uso continuato
potrebbe causare infi ammazioni cutanee od
altre reazioni allergiche.
6
Nederlands
Ruisonderdrukkingsfunctie
Omgevingsgeluid in vliegtuigen, treinen en
bussen, alsmede geluid veroorzaakt door
airconditioners wordt met een kwart verminderd,
waardoor een rustigere luisteromgeving ontstaat.
Deze functie is vriendelijker voor uw gehoor
omdat u kunt luisteren naar muziek zonder dat
u het volume te hard moet zetten.
Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de
hinderlijke laagfrequentiegeluiden. Dit betekent
dat geluiden met hoogfrequentie-componenten
afkomstig van autoclaxons, telefoons en
mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.
Monitorfunctie
Terwijl u met behulp van de stereo-oortelefoon naar
muziek luistert, kunt u ervoor kiezen via de oortelefoon te
luisteren naar het omgevingsgeluid dat via de microfoon
wordt opgenomen in plaats van naar de muziek.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.
a 1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)
b 1 Oortelefoonset (RP-PD2)
c 1 Draagtasje (RFX7039)
Naam van de onderdelen
a Oorschelp
b Microfoon
c Oordoppenset
d Volumeregelaar
e Stekkersnoer
f Plug
g Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]
h Bedieningsindicator [OPR]
i Monitorschakelaar [MONITOR]
Plaatsen van de batterij
Open het batterijdeksel.
Plaats de batterij erin en sluit het
deksel.
(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)
Druk naar binnen en vervolgens naar
beneden op het - einde.
Zorg dat de polen (+ en -) overeenkomen.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen
dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.
Wanneer dient de batterij te worden
vervangen?
Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator
slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De
ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed
naarmate de batterij leeg raakt.
Als de batterij leeg is, of als helemaal geen
batterij is geplaatst, werkt het apparaat als
een conventionele oortelefoon. Zet [OPR]
op "OFF".
Hoe de oorkussentje
moeten worden bevestigd
• Alleen wanneer het oorkussentje goed past,
dicht deze de oortelefoon en uw oor goed af.
Als dit niet het geval is kunnen lage tonen
ontsnappen. Voor een optimale geluidskwaliteit,
plaatst u goed passende oorkussentjes, terwijl
u de oortelefoon iets draait e.
• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat
oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de
juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-
formaat oorkussentjes (bijgeleverd) f.
Gebruik van de oortelefoon
Zet het volume op de audioapparatuur
of op het audiosysteem aan boord
g in de laagste stand en steek de
oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in
de oortelefoonaansluiting (gebruik
zonodig de plugadapter a ).
De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter
kunnen verschillen van de aansluitingen in
de armleuning van sommige vliegtuigen.
Controleer de zijkanten (L en R) en doe
vervolgens de oortelefoon in.
• Start de weergave op het audioapparaat
en stel het volume erop in; of,
• Stel het volume in op het audiosysteem
aan boord.
Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.
a Zet [OPR] op "ON".
De [OPR] indicator gaat aan.
b Stel het volume in.
Stel het volume in met [VOL] op de
bedieningseenheid of stel het volume
opnieuw in op de geluidsbron.
c Luisteren naar het omgevingsgeluid
(monitorfunctie)
Houd [MONITOR] ingedrukt.
Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het
geluid van de muziek onderbroken en hoort
u in plaats daarvan het omgevingsgeluid.
Om weer naar de muziek te luisteren die
werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.
Opmerking
• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen
zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met
een zachte droge doek.
• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig
gebruik of bewaren.
• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk
voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of
andere allergische reacties veroorzaken.

Werbung

loading