Allgemeine Angaben Die Kenntnis dieser Gebrauchsanweisung ist für die Bedienung der Varianten des ak 5010 MBS (Mobiler Mammographie-, Biopsie- und Stereotaxie-Stuhl) erforderlich. Bitte machen Sie sich deshalb mit dem Inhalt vertraut und befolgen Sie besonders die Hinweise, die den sicheren Umgang mit dem Gerät betreffen.
Seite 6
Typenschild ak 5010 MBS Gewicht des ak 5010 MBS. Max. Gewicht des Patienten (135 kg) Option: Gewicht des ak 5010 MBS. Max. Gewicht des Patienten (250 kg) Sicherheitsschalter: I Strom eingeschaltet O Strom ausgeschaltet Richtungsangabe der Fuß-Bedienhebel. Die Pfeile geben die Bewegungsrichtung an.
Seite 7
Zubehör: Typenschild ak 5010 MBS, Typenschild ak 5010 MBS, Zusatz- Rückenstütze komplett Zusatz- Rückenstütze komplett (viscoel.) Typenschild ak 5010 MBS, Adapter Fußstütze mit 2 Ebenen Symbol Erklärung Hersteller Herstelldatum (YYYY-MM-DD) Artikelnummer Seriennummer 277g001d_ak5010MBS_REV09.docx 7 / 34 Rev09 / 2024-07-16...
Seite 8
Symbol Erklärung Kennzeichnung des Geräts als Medizinprodukt Geräteidentifikation (Data Matrix und Klartext) Gibt das max. zulässige Körpergewicht an, mit dem das Produkt max. belastet werden kann. Allgemeines Warnzeichen Gibt an, dass das Produkt nur in Innenräumen verwendet werden darf Anwendungsteil Typ B gemäß IEC 60601-1 Gibt an, dass das Produkt nur mit Gleichstrom aus dem mitgelieferten Akku betrieben werden kann S3 –...
Seite 9
Symbol Erklärung Vor Sonnenlicht schützen Gibt die Temperaturgrenzen an, denen das Produkt sicher ausgesetzt werden kann Angabe der zulässigen Ober- und Untergrenzen für die relative Luftfeuchtigkeit bei Transport und Lagerung Angabe der zulässigen Ober- und Untergrenzen des atmosphärischen Drucks bei Transport und Lagerung Zerbrechlich;...
Voraussetzungen für den sicheren Betrieb Bitte machen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung gründlich vertraut. WARNUNG Vor jeder Anwendung muss eine Funktionsprüfung des Produktes durchgeführt werden. Das Medizinprodukt darf nur von Personen installiert, bedient und gewartet werden, die eine ausführliche Einweisung erhalten haben und über die erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen.
Gebrauch und den Umweltbedingungen, beschrieben im Kapitel “Technische Daten” betrieben werden. Bei Anzeichen der Alterung des Medizinproduktes ist der Distributor für einen Service zu kontaktieren. Lieferumfang Die Lieferung des ak 5010 MBS beinhaltet folgende Positionen Position Anzahl ak 5010 MBS Ladegerät mit Netzkabel Akku Qualitäts- Testbericht...
Anwendung in Arztpraxen und weiteren medizinischen Einrichtungen das Produkt ist geeignet, in unmittelbarer Patientenumgebung eingesetzt zu werden. der ak 5010 MBS ist für ein max. Patientengewicht von 135 kg bzw. optional 250kg (mit verstärktem Antrieb) ausgelegt. die Kopfstütze darf mit einem maximalen Gewicht von 20 kg belastet werden der ak 5010 MBS wir nur an Patienten mir örtlicher Betäubung verwendet.
Anschlusskabel des Herstellers benutzt werden. Gerätebeschreibung Akku Der elektrische Motor des ak 5010 MBS wird durch einen wiederaufladbaren Akku angetrieben. Der Akku bietet eine Kapazität von ca. 40 Operationen pro Ladezyklus unter einem typischen Belastungsprofil. VORSICHT Es wird empfohlen einen Ersatzakku zu haben, um diese im Bedarfsfall nutzen zu können.
(4) Akku lässt sich auch nach langer Ladezeit (> 4h) nicht vollständig aufladen. Den alten Akku bitte in diesen Fällen durch einen neuen Akku ersetzen. Kontaktieren sie Ihren durch AKRUS GmbH & Co. KG autorisierten Distributor vor Ort. Der Akku ist nur dann vollständig aufgeladen, wenn die CHARGE LED nach Abschluss des Ladevorgangs nicht mehr leuchtet.
Der ak 5010 MBS wird durch einen Die Auf- und Abwärtsbewegung wird durch Drücken Kleinspannungsmotor angetrieben. einer der zwei mit dem Fuß zu Betätigenden Schalter rechts oder links am ak 5010 MBS ausgelöst. Die Pfeile geben die Bewegungsrichtung an. 277g001d_ak5010MBS_REV09.docx...
Roter Ring sichtbar: Bewegung gesperrt Grüner Ring sichtbar: Bewegung möglich Bedienhebel für das Fahrwerk Der ak 5010 MBS verfügt über ein Fahrwerk und zwei Fuß-Bedienhebel auf jeder Seite Fußhebel in verschiedenen Stellungen Drei Stellungen sind verfügbar (1) alle Räder frei und rotierend (Hebel waagerecht) (2) alle Räder frei und 1 Rad verriegelt zum Lenken (grüne Markierung unten)
Seite 17
(1) alle Räder frei (2) Nur ein Rad verriegelt zum (3) Alle Räder verriegelt Lenken (Fußteilseite Draufsicht rechts) Richtige Bedienung Falsche Bedienung Den Fuß seitlich mit der Den Fuß mittig auf die Achse, oder senkrecht von der Seite auf den Fußspitze aufsetzen, gute, direkte Hebel stellen, so lässt sich die Kraft schlecht auf den Hebel Kraftübertragung...
10 Bedienung des ak 5010 MBS 10.1 Betriebsbereitschaft Der ak 5010 MBS ist mit aufgeladenem Akku ständig betriebsbereit. Er verfügt über keinen Hauptschalter, jedoch einen Sicherheitsschalter siehe Kapitel 9.6. WARNUNG Vor jeder Anwendung muss eine Funktionsprüfung des Produktes durchgeführt werden.
Fußraste montiert werden. VORSICHT Diese Adapter sind NICHT als Einstiegshilfe konstruiert. Im Bedarfsfall die Adapter einlegen, nachdem die Patientin in den ak 5010 MBS eingestiegen ist. Einsetzen Einzelblock: Einsetzen Doppelblock: Block leicht ankippen und mit dem Haken einrasten Zunächst die beiden Blöcke übereinander schieben...
Durch gewaltsames Überdrehen der Endpositionen kann der Verstellmechanismus beschädigt werden. Die Kopfstütze darf mit einem maximalen Gewicht von 20 kg belastet werden Der ak 5010 MBS verfügt über eine stufenlos verstellbare Die Kopfstütze lässt sich nach links Kopfstütze, die den Kopf in Seitenlage (park bench) unterstützt.
10.10 Trendelenburg Der ak 5010 MBS ermöglicht die Einstellung der Trendelenburgposition Dazu den ak 5010 MBS mit einer Hand an der Fußstütze sichern. Zum Entriegeln des Mechanismus den roten Hebel unter der Sitzfläche fußwärts bewegen und die Liegefläche absenken. Zum Verriegeln in dieser Position den roten Hebel wieder in Kopfrichtung zurückziehen, bis er einrastet.
Kontamination mit Blut oder Gewebe kommen kann, ist grundsätzlich eine Aufbereitung des ak 5010 MBS erforderlich. Der ak 5010 MBS kann nicht automatisiert aufbereitet werden. Der ak 5010 MBS kann nicht sterilisiert werden. Die erwartete Nutzungsdauer beträgt 8 Jahre. Im Falle frühzeitiger Abnutzungserscheinungen darf der ak 5010 MBS nicht mehr verwendet werden.
Der Akku ist vor der Aufbereitung des Geräts zu entnehmen und vor wieder einsetzen muss das Gerät vollständig getrocknet sein. Vorbereitung vor Entfernen Sie den Akku aus dem ak 5010 MBS der Reinigung Reinigung Verwenden Sie für die manuelle Reinigung die gebrauchsfertigen „Cleanisept Wipes Maxi“...
Instandsetzung und Reparatur an diesem Produkt darf nur durch vom Hersteller bevollmächtigtes Personal durchgeführt werden. Der ak 5010 MBS ist für den Anwender wartungsfrei. Folgende Ersatzteile und Zubehör können vom Anwender oder dem Instandhaltungspersonal im Falle von Abnutzungserscheinungen selbst getauscht werden: Beschreibung Bestell-Nr.
Stellkraft am Hebelende ± 10% Elektrische Angaben Akku 24 (2,9) Volt (Ah) Dauer Kurzzeitbetrieb Motoren (ID 10) ED 1 / 9 Minuten Polster elektrisch leitfähig (optional) Das Gewicht variiert je nach Ausbaustufe des ak 5010 MBS 277g001d_ak5010MBS_REV09.docx 25 / 34 Rev09 / 2024-07-16...
Seite 26
Elektrische Angaben Ladegerät Netzanschluss (Ladegerät) 100-240 Volt Ladezeit ca. Nennfrequenz 50 – 60 Nennstrom Sicherung T 1,25 //250 A/H//V Schutzart IP 65 Umgebungsbedingungen bei Anwendung (auch bei Lagerung nach Auspacken) Umgebungstemperatur +10 - +40 ° C Relative Luftfeuchte max. 50 (nicht kondensierend) Luftdruck 700 –...
17 Elektromagnetische Verträglichkeit Wie alle medizinisch-elektrische Geräte unterliegt ak 5010 MBS besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV (elektromagnetische Verträglichkeit). Der ak 5010 MBS ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Für das Gerät müssen bzgl. EMV spezielle Vorkehrungen getroffen werden, und es muss gemäß folgenden Anforderungen in Betrieb genommen werden.
Seite 29
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störaussendungen Der ak 5010 MBS ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ak 5010 MBS sollte sicherstellen, dass dieser in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Seite 30
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der ak 5010 MBS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ak 5010 MBS sollte sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 31
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der ak 5010 MBS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ak 5010 MBS sollte sicherstellen, dass dieser in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 32
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem ak 5010 MBSs. Der ak 5010 MBS ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des ak 5010 MBSs kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern)
Anwender an Akrus (info@akrus.com) oder den lokalen Distributor zu melden. Wenn der ak 5010 MBS versagt hat und möglicherweise zu schweren Verletzungen eines Chirurgen geführt hat oder dazu beigetragen hat, sollte Akrus oder der lokale Distributor sowie die zuständige lokale Behörde sofort benachrichtigt werden.