Seite 1
Schwingschleifer / Sheet Sander / Ponceuse vibrante PSS 270 C3 Schwingschleifer Sheet Sander Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Ponceuse vibrante Vlakschuurmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Szlifi erka oscylacyjna Vibrační bruska Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Vibračná...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 4 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
Lieferumfang Gewicht ........ca. 1,7 kg Schleifplatte ......92x182 mm Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Schutzklasse ........II Sie, ob es vollständig ist: Schutzart ........IPX0 Schwingschleifer Schalldruckpegel Staubbox ) ....80,9 dB(A), K = 3 dB Adapter zur externen Staubabsaugung Schallleistungspegel Schleifblatt, Körnung 120 ) ....
Sicherheitshinweise Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- cherheitshinweise zu beachten. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. Symbole und Bildzeichen Hinweiszeichen mit Informationen zum Bildzeichen auf dem Gerät: besseren Umgang mit dem Gerät Allgemeine Achtung!
Seite 7
oder Stäube befinden. Elek tro werk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge erzeugen Funken, die den Staub verwenden Sie nur Verlänge- oder die Dämpfe entzünden können. rungsleitungen, die auch für c) Halten Sie Kinder und andere den Außenbereich geeignet Personen während der Benut- sind.
versorgung und/oder den Akku 4) VERWENDUNG UND BEHAND- anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des LUNG DES ELEK TRO WERK ZEUGES Elek tro werk zeuges den Finger am Schal- ter haben oder das Elek tro werk zeug a) Überlasten Sie das Elek tro werk- eingeschaltet an die Stromversorgung an- zeug nicht.
Sie beschädigte Teile vor dem Material, Metallen oder ei- Einsatz des Elek tro werk zeuges nigen Holzarten), deren Be- reparieren. Viele Unfälle haben ihre rührung oder Einatmung eine Ursache in schlecht gewarteten Elek tro- Gefährdung für die Bedien- werk zeugen. person oder in der Nähe be- findliche Personen darstellen f) Halten Sie Schneidwerkzeuge...
nach langem Arbeiten heiß ist. b) Schürfwunden. Beachten Sie auch die Betriebsanleitung c) Gehörschäden, falls kein geeigneter Ihres Staubsaugers, ob dieser für das Auf- Gehörschutz getragen wird. saugen von Schleifspänen geeignet ist. d) Augenschäden, falls kein geeigneter f) Schließen Sie das Gerät an eine Steck- Augenschutz getragen wird.
Schleifblatt mit Kletthaftung: Entriegeln Sie die Staubbox (4) gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die 1. Setzen Sie das Schleifblatt (9) bündig Staubbox (4) ab. 2. Drücken Sie das Schleifblatt (9) gleich- Staubbox leeren: mäßig auf die Schleifplatte (7) auf. Achten Sie darauf, dass die Löcher de- 5.
Sie können den Saugschlauch eines rät funktionstüchtig ist. Staubsaugers gegebenenfalls direkt Persönliche Schutzausrüstung und ohne Adapter an das Gerät und ein funktionstüchtiges Ge- anschließen. rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen. Schwingzahl einstellen Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Die Schwingzahl können Sie stufenlos über Staubbox oder externe Staubabsau- das Rädchen zur Schwingzahlauswahl (8)
Reinigung und Wartung Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, • Entleeren Sie die Staubbox vor der Auf- Instandhaltung oder Instandsetzung bewahrung des Geräts (siehe „Staubbox den Netzstecker. anschließen/abnehmen/leeren“). Entsorgung/ Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in Umweltschutz dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchfüh-...
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Quali- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, tätsrichtlinien sorgfältig produziert und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Die Garantieleistung gilt für Material- Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts oder Fabrikationsfehler.
Service-Center ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 360552_2010 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Anga- be, worin der Mangel besteht und wann Service Österreich...
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Schwingschleifer Modell PSS 270 C3 Seriennummer 000001 - 445000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Sheet Sander model PSS 270 C3 Serial number 000001 - 445000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Ponceuse vibrante de construction PSS 270 C3 Numéro de série 000001 - 445000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Vlakschuurmachine bouwserie PSS 270 C3 Serienummer 000001 - 445000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Vibrační bruska konstrukční řady PSS 270 C3 Pořadové číslo 000001 - 445000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Vibračná brúska konštrukčnej série PSS 270 C3 Poradové číslo 000001 - 445000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Rystepudser af serien PSS 270 C3 Serienummer 000001 - 445000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Lijadora orbital la serie PSS 270 C3 Número de serie 000001 - 445000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Seite 124
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...