Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDBSB 3000 A1
Seite 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ STEAM GENERATOR IRON / DAMPFBÜGELSTATION / CENTRALE VAPEUR SDBSB 3000 A1 STEAM GENERATOR IRON DAMPFBÜGELSTATION Short manual Kurzanleitung CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ ŻELAZKO ZE STACJĄ PAROWĄ Skrócona instrukcja obsługi STANICÍ...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious person- al injury. SDBSB 3000 A1 ■ 2 │ GB │ IE...
Seite 6
To prevent accidents, have defective plugs and/or power ■ cables replaced immediately by an authorised specialist, our Customer Service or a similarly qualified person. GB │ IE │ 3 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 7
Do not place any objects on the appliance, especially not ■ on the connecting hose between the base station and the iron. Do not operate or place the appliance close to an open ■ flame (e.g. candles). SDBSB 3000 A1 ■ 4 │ GB │ IE...
Seite 8
Do not open the appliance housing or attempt to repair or ► modify the appliance. Opening the housing and/or making unauthorised modifications increases the risk of a potentially fatal electric shock and will invalidate the warranty. GB │ IE │ 5 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 9
Do not aim the steam jet at people or animals. ► Never iron or steam clothes or other fabrics while they are ► being worn or held by others. SDBSB 3000 A1 ■ 6 │ GB │ IE...
Seite 10
Power consumption 2520–3000 W Max. fill level of the water tank 1.8 l (Max.) approx. 140 g/min. ± 15% Steam production Heating time (steam ironing) approx. 3 minutes Boiler pressure 7 bar GB │ IE │ 7 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 11
Steam control lamp: low button (increase steam intensity) ‒ button (decrease steam intensity) Symbols on the appliance Symbol Meaning Continuous steam volume (140 g/min) Power output (3000 W) Ceramic-coated soleplate Automatic switch-off SDBSB 3000 A1 ■ 8 │ GB │ IE...
Seite 12
The work service on which you place the base station must be stable, flat and heat-resistant. Electrical connection ♦ Insert the mains cable plug into a properly connected and earthed mains power socket supplying the voltage specified in the section Technical data. GB │ IE │ 9 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 13
Clean the soleplate using a damp cloth (see fig. 1). Fig. 1 ♦ To remove any production residues, iron several times over an old, clean cloth (see fig. 2). Fig. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 10 │ GB │ IE...
Seite 14
3) Fill the water tank through the filler opening up to at least the MIN marking with water. Do not fill above the MAX marking in the water tank (see fig. 4). GB │ IE │ 11 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 15
The symbols on the temperature control correspond to the following settings (see also fig. 5): Temperature control Temperature Material symbol (approx.) Synthetics 70–1200C Silk 100–1600C Cotton/linen 140–2100C SDBSB 3000 A1 ■ 12 │ GB │ IE...
Seite 16
flashes blue (see fig. 6). Fig. 6 3) Turn the temperature control to set the required ironing temperature (see fig. 7). Fig. 7 GB │ IE │ 13 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 17
As soon as the steam control lamp high /medium /low (depending on the setting) lights up constantly, you can start steam ironing. SDBSB 3000 A1 ■ 14 │ GB │ IE...
Seite 18
2 seconds to switch on the appliance. The On/Off control lamp and the steam control lamp high /low (depending on the setting) go out. medium 9) Pull the plug out of the mains socket. GB │ IE │ 15 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 19
5) Hold the steam iron in a vertical position and press the steam button (see fi g. 10). Fig. 10 6) Touch the fabric lightly with the soleplate and steam it to remove creases. 7) Release the steam button to stop producing steam. SDBSB 3000 A1 ■ 16 │ GB │ IE...
Seite 20
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. GB │ IE │ 17 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 21
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 18 │ GB │ IE...
Seite 22
Importeur ..........36 DE │ AT │ CH │ 19 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 23
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. SDBSB 3000 A1 ■ 20 │ ...
Seite 24
Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ■ von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE │ AT │ CH │ 21 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 25
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, speziell ■ nicht auf den Verbindungsschlauch zwischen Basisstation und Bügeleisen. Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen ■ (z. B. Kerzen) betreiben. SDBSB 3000 A1 ■ 22 │ DE │ AT │ CH...
Seite 26
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht ► reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek- trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt. DE │ AT │ CH │ 23 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 27
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen oder Tiere. ► Bügeln oder bedampfen Sie niemals Kleidung oder anderes ► Gewebe, während es von Personen gehalten oder am Körper getragen wird. SDBSB 3000 A1 ■ 24 │ DE │ AT │ CH...
Seite 28
220–240 V ~ (Wechselstrom), Spannungsversorgung 50‒60 Hz Leistungsaufnahme 2520–3000 W Max. Füllmenge des Wassertanks 1,8 l (max.) ca. 140 g/Min. +/- 15 % Dampfproduktion Aufheizzeit (Dampfbügeln) ca. 3 Minuten Heizkesseldruck 7 bar DE │ AT │ CH │ 25 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 29
Kontrollleuchte clean Dampfkontrollleuchte hoch Dampfkontrollleuchte mittel Dampfkontrollleuchte niedrig Taste (Dampfstärke erhöhen) ‒ Taste (Dampfstärke verringern) Symbole am Gerät Symbol Bedeutung Dauerdampfmenge (140g/min) Leistung (3000 W) Keramikbeschichtete Bügelsohle Automatische Abschaltung SDBSB 3000 A1 ■ 26 │ DE │ AT │ CH...
Seite 30
Elektrischer Anschluss ♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange- schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel Technische Daten genannte Spannung liefert. DE │ AT │ CH │ 27 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 31
Tuch (siehe Abb. 1). Abb. 1 ♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch (siehe Abb. 2). Abb. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 28 │ DE │ AT │ CH...
Seite 32
3) Befüllen Sie den Wassertank durch die Einfüllöffnung mindestens bis zur Markierung MIN mit Wasser. Übersteigen Sie dabei jedoch nicht die Markierung MAX am Wassertank (siehe Abb. 4). DE │ AT │ CH │ 29 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 33
Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entspre- chen folgenden Einstellungen (siehe auch Abb. 5): Symbol Material Temperatur (ca.) Temperaturregler Synthetik 70–120 0C Seide 100–160 0C Baumwolle / 140–210 0C Leinen SDBSB 3000 A1 ■ 30 │ DE │ AT │ CH...
Seite 34
Dampfkontrollleuchte niedrig blinkt blau (siehe Abb. 6). Abb. 6 3) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein (siehe Abb. 7 ). Abb. 7 DE │ AT │ CH │ 31 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 35
Leuchtet die Dampfkontrollleuchte hoch , wird viel Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte mittel , wird eine mittlere Menge Dampf ausgestoßen. – Leuchtet die Dampfkontrollleuchte niedrig , wird wenig Dampf ausgestoßen. SDBSB 3000 A1 ■ 32 │ DE │ AT │ CH...
Seite 36
3) Drehen Sie den Temperaturregler , um die gewünschte Bügeltempera- tur einzustellen. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich gestellt werden. Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte erlischt. DE │ AT │ CH │ 33 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 37
Wasser im Wassertank befi ndet. 1) Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfl äche der Basisstation. 2) Füllen Sie Wasser nach, wie im Kapitel Wassertank befüllen beschrieben. SDBSB 3000 A1 ■ 34 │ DE │ AT │ CH...
Seite 38
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. DE │ AT │ CH │ 35 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 39
IAN 368342_2101 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 36 │ DE │ AT │ CH...
Seite 40
Importateur ..........54 FR │ BE │ 37 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 41
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles aux personnes. SDBSB 3000 A1 ■ 38 │ ...
Seite 42
Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un ■ cordon d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, ou par le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tout risque. FR │ BE │ 39 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 43
Ne posez pas d'objets sur l'appareil, tout particulièrement ■ pas sur le flexible de raccordement entre la base et le fer à repasser. Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme nue ■ (p. ex. des bougies). SDBSB 3000 A1 ■ 40 │ FR │ BE...
Seite 44
Protégez l’appareil contre les gouttes d’eau et éclabous- ► sures. Ne posez de ce fait pas d’objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l’appareil. FR │ BE │ 41 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 45
► des animaux. Ne repassez ou ne passez jamais à la vapeur des vêtements ► ou autres tissus lorsqu'ils sont tenus par des personnes ou portés à même le corps. SDBSB 3000 A1 ■ 42 │ FR │ BE...
Seite 46
Capacité maximale du réservoir 1,8 l à eau (max.) env. 140 g/min +/- 15 % Production de vapeur Temps de chauffe (repassage à env. 3 minutes la vapeur) Pression de la chaudière 7 bars FR │ BE │ 43 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 47
(augmenter l'intensité de vapeur) ‒ Touche (réduire l'intensité de vapeur) Symboles sur l'appareil Symbole Signification Débit de vapeur continue (140 g/min) Puissance (3000 W) Semelle de repassage avec revêtement en céramique Coupure automatique SDBSB 3000 A1 ■ 44 │ FR │ BE...
Seite 48
Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur raccor- dée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la régle- mentation, et fournissant la tension indiquée au chapitre Caractéristiques techniques. FR │ BE │ 45 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 49
à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié (voir Fig. 1). Fig. 1 ♦ Afin d'éliminer tout résidu de production, repassez plusieurs fois un vieux chiffon propre (voir Fig. 2). Fig. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 46 │ FR │ BE...
Seite 50
3) Remplissez le réservoir à eau avec de l'eau par l'orifice de remplissage au minimum jusqu'au repère MIN. Ne dépassez cependant pas le repère MAX sur le réservoir à eau (voir Fig. 4). FR │ BE │ 47 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 51
Les symboles sur le thermostat correspondent aux réglages suivants (voir également Fig. 5) : Pictogramme du Matière Température (env.) thermostat Synthétique 70-120 0C Soie 100-160 0C Coton / lin 140-210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 48 │ FR │ BE...
Seite 52
(voir Fig. 6). Fig. 6 3) Tournez le thermostat et réglez la température de repassage souhaitée (voir Fig. 7). Fig. 7 FR │ BE │ 49 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 53
Si le témoin de contrôle de la vapeur moyenne s'allume, une quanti- té moyenne de vapeur est diffusée. – Si le témoin de contrôle de la vapeur basse s'allume, une quantité faible de vapeur est diffusée. SDBSB 3000 A1 ■ 50 │ FR │ BE...
Seite 54
Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé dans la plage de réglage . Attendez jusqu'à ce que le voyant de chauff e s'éteigne. FR │ BE │ 51 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 55
à eau 1) Posez le fer à repasser sur la surface de dépose de la station. 2) Rajoutez de l'eau comme indiqué au chapitre Remplir le réservoir à eau. SDBSB 3000 A1 ■ 52 │...
Seite 56
Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites. FR │ BE │ 53 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 57
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 54 │ FR │ BE...
Seite 58
Importeur ..........72 NL │ BE │ 55 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 59
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. SDBSB 3000 A1 ■ 56 │ ...
Seite 60
Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervan- ■ gen door geautoriseerd vakkundig personeel of door de klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde per- soon, om risico's te vermijden. NL │ BE │ 57 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 61
Leg geen voorwerpen op het apparaat, met name niet op ■ de verbindingsslang tussen het basisstation en het strijkijzer. Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. ■ kaarsen). SDBSB 3000 A1 ■ 58 │ NL │ BE...
Seite 62
U mag de behuizing niet openen en het apparaat niet repa- ► reren of modificeren. Wanneer u de behuizing opent of mo- dificaties aanbrengt zonder toestemming, bestaat er levens- gevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie. NL │ BE │ 59 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 63
Richt de stoomstraal nooit op personen of dieren. ► Strijk of stoomstrijk nooit kledingstukken of andere weefsels ► terwijl ze door personen worden vastgehouden of op het lichaam worden gedragen. SDBSB 3000 A1 ■ 60 │ NL │ BE...
Seite 64
220–240 V ~ (wisselstroom), 50‒60 Hz Opgenomen vermogen 2520–3000 W Max. capaciteit van het 1,8 l waterreservoir (max.) ca. 140 g/min. +/- 15% Stoomproductie Opwarmtijd (stoomstrijken) ca. 3 minuten Druk verwarmingscompartiment 7 bar NL │ BE │ 61 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 66
Elektrische aansluiting ♦ Steek de stekker van het netsnoer in een volgens de voorschriften aangeslo- ten en geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk Technische gegevens beschreven spanning levert. NL │ BE │ 63 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 67
(zie afb. 1). Afb. 1 ♦ Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over een oude, schone doek (zie afb. 2). Afb. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 64 │ NL │ BE...
Seite 68
Afb. 3 3) Vul het waterreservoir door de vulopening minimaal tot aan de mar- kering MIN met water. Overschrijd daarbij niet de markering MAX op het waterreservoir (zie afb. 4). NL │ BE │ 65 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 69
De symbolen op de temperatuurregelaar komen overeen met de volgende instellingen (zie ook afb. 5): Symbool tempera- Materiaal Temperatuur (ca.) tuurregelaar Synthetisch 70–120 0C Zijde 100–160 0C Katoen/linnen 140–210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 66 │ NL │ BE...
Seite 70
(zie afb. 6). Afb. 6 3) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in (zie afb. 7). Afb. 7 NL │ BE │ 67 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 71
– Als het stoomindicatielampje gemiddeld brandt, wordt er een gemiddelde hoeveelheid stoom geproduceerd. – Als het stoomindicatielampje laag brandt, wordt er minder stoom geproduceerd. SDBSB 3000 A1 ■ 68 │ NL │ BE...
Seite 72
3) Draai de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur in te stellen. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik worden gedraaid. Wacht totdat het indicatielampje voor opwarmen uitgaat. NL │ BE │ 69 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 73
1) Zet het strijkijzer op het neerzetvlak van het basisstation. 2) Vul het waterreservoir met water, zoals beschreven in het hoofdstuk Waterreservoir vullen. SDBSB 3000 A1 ■ 70 │ NL │ BE...
Seite 74
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. NL │ BE │ 71 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 75
E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 368342_2101 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 72 │ NL │ BE...
Seite 76
Dovozce ..........90 │ 73 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 77
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. SDBSB 3000 A1 ■ 74 │ ...
Seite 78
Přístroj se nesmí používat, pokud upadl, došlo k jeho vidi- ■ telnému poškození nebo vykazuje netěsnosti. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte ■ okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebezpečí. │ 75 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 79
Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. Na přístroj nestavte žádné předměty, zejména ne na spo- ■ jovací hadici mezi základním přístrojem a žehličkou. Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. ■ svíčky). SDBSB 3000 A1 ■ 76 │ ...
Seite 80
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani na něm ► neprovádějte úpravy. V případě otevřeného krytu nebo ne- oprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života v dů- sledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka. │ 77 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 81
Děti nenechávejte bez dohledu, a to pro jistotu, aby si ► s přístrojem nehrály. Nikdy nezaměřujte horký proud páry na osoby nebo zvířa- ► Nikdy nežehlete ani nenapařujte oděv nebo jinou tkaninu, ► kterou osoby drží nebo ji mají oblečenou. SDBSB 3000 A1 ■ 78 │ ...
Seite 82
Napájecí napětí 50‒60 Hz Příkon 2520–3000 W Max. množství naplnění nádržky 1,8 l na vodu (max.) cca 140 g/min +/-15 % Výroba páry Doba zahřívání (parní žehlení) cca 3 minuty Tlak topného kotle 7 bar │ 79 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 83
(zvýšení intenzity páry) – tlačítko (snížení intenzity páry) Symboly na přístroji Symbol Význam Trvalé množství páry (140 g/min) Výkon (3000 W) Žehlicí plocha s keramickou vrstvou Automatické vypnutí SDBSB 3000 A1 ■ 80 │ ...
Seite 84
Pracovní plocha, na kterou umístíte základní přístroj, musí být stabilní, rovná a tepelně odolná. Elektrické zapojení ♦ Zástrčku síťového kabelu zasuňte do řádně zapojené a uzemněné zásuvky, která dodává napětí uvedené v kapitole Technické údaje. │ 81 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 85
♦ Vyčistěte žehlicí plochu lehce navlhčeným hadříkem (viz obr. 1). Obr. 1 ♦ K odstranění případných zbytků z výroby přejeďte žehličkou několikrát přes starý čistý hadřík (viz obr. 2). Obr. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 82 │ ...
Seite 86
(viz obr. 3). Obr. 3 3) Nádržku na vodu naplňte plnicím otvorem alespoň po značku MIN vodou. Nepřekročte přitom však značku MAX na nádržce na vodu (viz obr. 4). │ 83 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 87
Před zapnutím přístroje nastavte regulátor teploty vždy na nejnižší stupeň min. Symboly na regulátoru teploty odpovídají následujícím nastavením (viz také obr. 5): Symbol regulátoru Materiál Teplota (cca) teploty syntetika 70–120 °C hedvábí 100–160 °C bavlna/lněné 140–210 °C plátno SDBSB 3000 A1 ■ 84 │ ...
Seite 88
2) K zapnutí přístroje stiskněte vypínač . Kontrolka zapnutí se rozsvítí modře a kontrolka páry nízká bliká modře (viz obr. 6). Obr. 6 3) Otočte regulátorem teploty , čímž nastavíte požadovanou teplotu žehlení (viz obr. 7). Obr. 7 │ 85 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 89
Svítí-li kontrolka páry střední , vystupuje střední množství páry. – Svítí-li kontrolka páry nízká , vystupuje malé množství páry. Jakmile kontrolka páry vysoká /střední /nízká podle nastavení trvale svítí, můžete začít s parním žehlením. SDBSB 3000 A1 ■ 86 │ ...
Seite 90
3) Regulátor teploty otočením nastavte na požadovanou teplotu žehlení. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu nastavení . Vyčkejte, dokud nezhasne kontrolka zahřívání │ 87 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 91
1) Odstavte žehličku na žehlicí plochu základního přístroje. 2) Vodu do nádržky na vodu nalijte tak, jak je popsáno v kapitole Naplnění nádržky na vodu. SDBSB 3000 A1 ■ 88 │...
Seite 92
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. │ 89 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 93
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 368342_2101 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 90 │ ...
Seite 94
Importer ..........108 │ 91 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 95
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza sytuację nie- bezpieczną. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może spowodować śmierć lub poważ- ne obrażenia. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć wypadku śmiertelnego lub ciężkich obrażeń ciała. SDBSB 3000 A1 ■ 92 │ ...
Seite 96
Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało upuszczo- ■ ne, gdy widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia lub niesz- czelności. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych ■ wtyków sieciowych lub kabli zasilających wyłącznie au- toryzowanemu specjaliście, serwisowi lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie. │ 93 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 97
Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu, a ■ zwłaszcza na rurze połączeniowej między stacją dokują- cą a żelazkiem. Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. ■ świec). SDBSB 3000 A1 ■ 94 │ ...
Seite 98
► został zamoczony ani zawilgocony. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać ► lub modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa. │ 95 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 99
Nigdy nie kierować strumienia pary na ludzi ani zwierzęta. ► Nie prasować ani nie kierować pary na odzież lub inną ► tkaninę, gdy są one trzymane przez inne osoby lub przez nie noszone na ciele. SDBSB 3000 A1 ■ 96 │ ...
Seite 100
50‒60 Hz Pobór mocy 2520–3000 W Maks. pojemność zbiornika wody 1,8 l (maks.) ok. 140 g/min +/- 15% Wytwarzanie pary Czas nagrzewania ok. 3 min (do prasowania parowego) Ciśnienie w elemencie do 7 barów wytwarzania pary │ 97 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 101
Lampka kontrolna pary niska Przycisk (zwiększanie uderzenia pary) ‒ Przycisk (zmniejszenie uderzenia pary) Symbole na urządzeniu Symbol Znaczenie Stała ilość pary (140 g/min) Moc (3000 W) Stopa żelazka z powłoką ceramiczną Automatyczne wyłączanie SDBSB 3000 A1 ■ 98 │ ...
Seite 102
Powierzchnia robocza, na której stawia się stację dokującą żelazka, musi być stabilna, płaska i odporna na działanie wysokich temperatur. Podłączenie elektryczne ♦ Włóż wtyk kabla zasilającego do poprawnie zamontowanego i uziemio- nego gniazda zasilania, które dostarcza napięcie wskazane w rozdziale Dane techniczne. │ 99 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 103
. Teraz możliwe jest odłączenie żelazka od powierzchni odstawczej ♦ Wyczyść stopę żelazka lekko zwilżoną szmatką (patrz rys. 1). Rys. 1 ♦ Aby usunąć wszelkie pozostałości z produkcji, przeprasuj kilka razy starą, czystą szmatkę (patrz rys. 2). Rys. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 100 │ ...
Seite 104
(patrz rys. 3). Rys. 3 3) Napełnij zbiornik wody przez otwór wlewowy co najmniej do ozna- czenia MIN wodą. Nie przekrocz przy tym jednak oznaczenia MAX na zbiorniku wody (patrz rys. 4). │ 101 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 105
Symbole na regulatorze temperatury odpowiadają następującym ustawieniom (patrz też rys. 5): Symbol regulatora Materiał Temperatura (ok.) temperatury Syntetyczne 70–120 0C Jedwab 100–160 0C Bawełna / len 140–210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 102 │ ...
Seite 106
świeci się na niebiesko, a lampka kontrolna pary niska miga na niebiesko (patrz rys. 6). Rys. 6 3) Obróć regulator temperatury i ustaw w ten sposób żądaną temperaturę prasowania (patrz rys. 7). Rys. 7 │ 103 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 107
, wytwarzana jest duża ilość pary. – Gdy świeci się lampka kontrolna pary średnia , wytwarzana jest średnia ilość pary. – Gdy świeci się lampka kontrolna pary niska , wytwarzana jest mała ilość pary. SDBSB 3000 A1 ■ 104 │ ...
Seite 108
świeci się na niebiesko, a lampka kontrolna pary niska miga na niebiesko. 3) Obróć regulator temperatury , aby ustawić żądaną temperaturę. Aby wy- tworzyć parę, regulator temperatury musi być ustawiony przynajmniej w zakresie ustawień . Odczekaj, aż lampka kontrolna nagrzewania zgaśnie. │ 105 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 109
Lampka kontrolna zbiornika wody zgaśnie, gdy tylko w zbiorniku wody znajdzie znów dostateczna ilość wody 1) Odstaw żelazko na powierzchnię odstawczą stacji dokującej. 2) Uzupełnij poziom wody, jak opisano to w rozdziale Napełnianie zbiornika wody. SDBSB 3000 A1 ■ 106 │...
Seite 110
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. │ 107 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 111
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 368342_2101 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 108 │ ...
Seite 112
Dovozca..........126 │ 109 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 113
čuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. SDBSB 3000 A1 ■ 110 │ ...
Seite 114
Prístroj sa nesmie použiť, ak spadol, ak je viditeľné poško- ■ dený alebo netesný. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ■ ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom ale- bo zákazníckym servisom, alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam. │ 111 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 115
Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky. Neumiestňujte žiadne predmety na prístroj, najmä nie na ■ spojovaciu hadicu medzi základnou stanicou a žehličkou. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti otvoreného ohňa (napr. ■ sviečky). SDBSB 3000 A1 ■ 112 │ ...
Seite 116
Teleso prístroja nesmiete otvárať ani na prístroji vykonávať ► žiadne opravy ani úpravy. Otvorením telesa alebo svojvoľnými úpravami dochádza k nebezpečenstvu ohrozenia života elek- trickým prúdom a zaniká poskytovaná záruka. │ 113 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 117
Na deti dohliadajte, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom ► nebudú hrať. Horúcou parou nikdy nemierte na osoby ani zvieratá. ► Nikdy nežehlite ani nenaparujte oblečenie či iné textílie, ► ktoré niekto drží alebo má oblečené. SDBSB 3000 A1 ■ 114 │ ...
Seite 118
2520 – 3000 W Príkon Max. objem naplnenia nádržky 1,8 l na vodu (max.) cca 140 g/min. +/-15 % Tvorba pary Čas zohrievania (žehlenie cca 3 minúty s naparovaním) Tlak ohrevného telesa 7 barov │ 115 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 119
(zvýšiť množstvo pary) ‒ tlačidlo (znížiť množstvo pary) Symboly na prístroji Symbol Význam trvalé množstvo pary (140 g/min) výkon (3000 W) žehliaca plocha s keramickou povrchovou úpravou automatické vypnutie SDBSB 3000 A1 ■ 116 │ ...
Seite 120
Pracovná plocha, na ktorú sa inštaluje základná stanica, musí byť stabilná, rovná a odolná proti vysokým teplotám. Elektrické pripojenie ♦ Zastrčte zástrčku sieťového kábla do riadne zapojenej a uzemnenej sieťovej zásuvky, ktorá dodáva napätie uvedené v kapitole Technické údaje. │ 117 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 121
♦ Žehliacu plochu očistite jemne navlhčenou handričkou (pozri obr. 1). Obr. 1 ♦ Niekoľkokrát prejdite žehličkou po starej čistej handričke, aby sa odstránili prípadné zvyšky z výroby (pozri obr. 2). Obr. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 118 │ ...
Seite 122
(pozri obr. 3). Obr. 3 3) Cez plniaci otvor nalejte vodu do nádržky na vodu minimálne po značku MIN. Neprekročte pritom označenie MAX na nádržke na vodu (pozri obr. 4). │ 119 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 123
Symboly na regulátore teploty zodpovedajú týmto nastaveniam (pozri aj obr. 5): Symbol regulátora Materiál Teplota (cca) teploty syntetický 70 – 120 0C materiál hodváb 100 – 160 0C bavlna, ľan 140 – 210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 120 │ ...
Seite 124
2) Stlačte tlačidlo Zap/Vyp na zapnutie prístroja. Kontrolka Zap/Vyp svieti namodro a kontrolka pary málo bliká namodro (pozri obr. 6). Obr. 6 3) Otočte regulátor teploty a nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozri obr. 7). Obr. 7 │ 121 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 125
, bude k dispozícii stredné množ- stvo pary. – Keď svieti kontrolka pary málo , bude k dispozícii málo pary. Keď nepretržite svieti kontrolka pary veľa /stredne /málo v závislosti od vášho nastavenia, môžete začať žehliť. SDBSB 3000 A1 ■ 122 │ ...
Seite 126
Kontrolka Zap/Vyp svieti namodro a kontrolka pary málo bliká namodro. 3) Otočte regulátor teploty na požadovanú teplotu žehlenia. Na vytvorenie pary nastavte regulátor teploty minimálne na rozsah . Počkajte, kým kontrolka zohrievania zhasne. │ 123 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 127
Kontrolka nádržky na vodu zhasne, keď sa v nádržke na vodu znovu nachádza dostatok vody. 1) Položte žehličku na odkladaciu plochu základnej stanice. 2) Doplňte vodu podľa postupu v kapitole Napĺňanie nádržky na vodu. SDBSB 3000 A1 ■ 124 │...
Seite 128
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. │ 125 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 129
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 368342_2101 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 126 │ ...
Seite 130
Importador ..........144 │ 127 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 131
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. SDBSB 3000 A1 ■ 128 │ ...
Seite 132
ña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión. │ 129 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 133
► o sustitución inmediata de los cables de conexión o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados. ¡No continúe utilizando el aparato si la protección contra ► dobleces está dañada! SDBSB 3000 A1 ■ 130 │ ...
Seite 134
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica tras finalizar el ► planchado y antes de cada limpieza. Debe desconectarse el enchufe de la toma eléctrica antes ► de llenar el depósito de agua con agua. │ 131 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 135
No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales. ► No planche ni aplique nunca vapor sobre prendas de ropa ► u otros tejidos mientras los sostenga o los lleve puestos una persona. SDBSB 3000 A1 ■ 132 │ ...
Seite 136
Consumo de potencia 2520-3000 W Máx. cantidad de llenado del 1,8 l depósito de agua (Máx.) aprox. 140 g/min ± 15 % Producción de vapor Tiempo de calentamiento (plan- Aprox. 3 minutos chado con vapor) Presión del elemento térmico 7 bar │ 133 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 137
Piloto de control del vapor bajo Botón (aumentar el nivel de vapor) ‒ Botón (disminuir el nivel de vapor) Símbolos en el aparato Símbolo Significado Cantidad de vapor continuo (140 g/min) Potencia (3000 W) Suela con revestimiento cerámico Desconexión automática SDBSB 3000 A1 ■ 134 │ ...
Seite 138
La estación de base debe colocarse sobre una superficie de trabajo estable, plana y termorresistente. Conexión eléctrica ♦ Conecte el enchufe a una toma eléctrica correctamente instalada y conec- tada a tierra que suministre la tensión indicada en el capítulo Característi- cas técnicas. │ 135 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 139
Limpie la suela con un paño ligeramente húmedo (consulte la fig. 1). Fig. 1 ♦ Para eliminar cualquier resto de fabricación, planche varias veces un paño viejo y limpio (consulte la fig. 2). Fig. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 136 │ ...
Seite 140
3) Llene el depósito de agua con agua a través del orificio de llenado como mínimo hasta la marca MIN. Para ello, no supere la marca MAX del depósito de agua (consulte la fig. 4). │ 137 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 141
Los símbolos del regulador de temperatu- ra se corresponden con los siguientes ajustes (consulte también la fig. 5): Símbolo del regulador Temperatura Material de temperatura (aprox.) Sintético 70-120 0C Seda 100-160 0C Algodón/lino 140-210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 138 │ ...
Seite 142
(consulte la fig. 6). Fig. 6 3) Gire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada para el planchado (consulte la fig. 7). Fig. 7 │ 139 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 143
Si se ilumina el piloto de control del vapor medio , saldrá una canti- dad intermedia de vapor. – Si se ilumina el piloto de control del vapor bajo , saldrá poco vapor. SDBSB 3000 A1 ■ 140 │ ...
Seite 144
3) Gire el regulador de temperatura para ajustar la temperatura deseada. Para generar vapor, debe ajustarse el regulador de temperatura como mínimo en el rango de ajuste . Espere a que el piloto de control del calentamiento se apague. │ 141 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 145
1) Coloque la plancha sobre la superfi cie de apoyo de la estación de base. 2) Rellene el depósito de agua de la manera descrita en el capítulo Llenado del depósito de agua. SDBSB 3000 A1 ■ 142 │...
Seite 146
Los materiales de embalaje cuentan con abreviacio- nes (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. │ 143 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 147
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 144 │ ...
Seite 148
Importør ..........162 │ 145 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 149
En advarsel på dette faretrin angiver en truende farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller alvorli- ge personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige personska- der undgås. SDBSB 3000 A1 ■ 146 │ ...
Seite 150
Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/ ■ den straks udskiftes af en autoriseret reparatør, af kunde- service eller af en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås. │ 147 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 151
Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele. Stil ikke genstande på produktet, navnlig ikke på forbindel- ■ sesslangen mellem basestation og strygejern. Anvend ikke produktet i nærheden af åben ild (f.eks. et ■ stearinlys). SDBSB 3000 A1 ■ 148 │ ...
Seite 152
Du må ikke åbne, reparere eller ændre produktets kabinet. ► På grund af faren for elektrisk stød er det livsfarligt at åbne kabinettet eller foretage indgreb i det, og garantien ophører, hvis dette ikke overholdes. │ 149 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 153
Lad ikke børn være uden opsyn, så det sikres, at de ikke ► leger med produktet. Ret aldrig dampstrålen mod personer eller dyr. ► Stryg eller dampbehandl aldrig beklædningsgenstande eller ► andre tekstiler, mens en person holder dem eller bærer dem. SDBSB 3000 A1 ■ 150 │ ...
Seite 154
50 og til 60 Hz. Tekniske data Dampstrygejern Spændingsforsyning 220–240 V ~ (vekselstrøm), 50‒60 Hz Effektforbrug 2520–3000 W Maks. påfyldning af vandbeholder 1,8 l (maks.) ca. 140 g/min. +/- 15 % Dampproduktion Opvarmningstid (dampstrygning) Ca. 3 minutter Kedeltryk 7 bar │ 151 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 155
Kontrollampe tænd/sluk Kontrollampe clean Dampkontrollampe høj Dampkontrollampe middel Dampkontrollampe lav Knap (dampstyrken forhøjes) ‒ Knap (dampstyrken reduceres) Symboler på produktet Symbol Betydning Konstant dampmængde (140g/min) Effekt (3000 W) Strygesål med keramisk belægning Automatisk slukning SDBSB 3000 A1 ■ 152 │ ...
Seite 156
Arbejdsbordet, som basestationen opstilles på, skal være stabilt, plant og varme- bestandigt. Elektrisk tilslutning ♦ Sæt ledningsstikket ind i en stikkontakt, som er tilsluttet og jordforbundet kor- rekt, og som leverer den spænding, der er angivet i kapitlet Tekniske data. │ 153 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 157
♦ Rengør strygesålen med en let fugtet klud (se fig. 1). Fig. 1 ♦ Eventuelle produktionsrester kan fjernes ved at stryge nogle gange henover en gammel, ren klud (se fig. 2). Fig. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 154 │ ...
Seite 158
(se fig. 3). Fig. 3 3) Fyld vandbeholderen mindst op til markeringen MIN med vand gennem påfyldningsåbningen . Fyld dog aldrig mere på end op til markeringen MAX på vandbeholderen (se fig. 4). │ 155 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 159
Symbolerne på termostaten svarer til følgende indstillinger (se også fig. 5): Symbol termostat Materiale Temperatur (ca.) Syntetisk 70–120 0C Silke 100–160 0C Bomuld / hør 140–210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 156 │ ...
Seite 160
Kontrollampen tænd/sluk lyser blåt, og dampkontrollampen lav blinker blåt (se fig. 6). Fig. 6 3) Drej termostaten , og indstil den ønskede strygetemperatur (se fig. 7). Fig. 7 │ 157 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 161
Hvis dampkontrollampen middel lyser, produceres en middel mæng- de damp. – Hvis dampkontrollampen lav lyser, produceres mindre damp. Så snart dampkontrollampen høj /middel /lav lyser konstant afhængigt af indstillingen, kan du begynde med dampstrygningen. SDBSB 3000 A1 ■ 158 │ ...
Seite 162
Kontrollampen tænd/sluk lyser blåt, og dampkontrollampen lav blinker blåt. 3) Drej termostaten for at indstille den ønskede strygetemperatur. For at producere damp skal termostaten mindst stilles på indstillingsområdet . Vent, til opvarmningskontrollampen slukker. │ 159 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 163
► Kontrollampen til vandbeholderen slukkes, når der er vand nok i vand- beholderen igen. 1) Stil strygejernet på basestationens frastillingsfl ade 2) Hæld vand på som beskrevet i kapitlet Påfyldning af vandbeholderen. SDBSB 3000 A1 ■ 160 │...
Seite 164
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelser (a) og tal (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ 161 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 165
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 368342_2101 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 162 │ ...
Seite 166
Importatore ..........180 │ 163 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 167
Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può causare decesso o lesioni gravi. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni personali. SDBSB 3000 A1 ■ 164 │ ...
Seite 168
Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o ■ il cavo di alimentazione danneggiati da personale specia- lizzato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da persone con qualifiche analoghe. │ 165 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 169
Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio, specialmen- ■ te sul flessibile di collegamento tra la stazione di base e il ferro da stiro. Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme ■ libere (ad es. candele). SDBSB 3000 A1 ■ 166 │ ...
Seite 170
Impedire che il cavo di collegamento si inumidisca o si ba- ► gni durante il funzionamento. È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare ► o modificare quest'ultimo. L'apertura dell'alloggiamento o le modifiche arbitrarie comportano pericolo di morte per folgorazione e l'estinzione della garanzia. │ 167 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 171
Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali. ► Non stirare né applicare mai vapore a capi d'abbigliamen- ► to o altri tessuti mentre sono tenuti in mano o indossati da persone. SDBSB 3000 A1 ■ 168 │ ...
Seite 172
2520–3000 W Quantità di riempimento max. del 1,8 l serbatoio dell'acqua (max.) circa 140 g/min. +/- 15% Produzione di vapore Tempo di riscaldamento (stiratura circa 3 minuti a vapore) Pressione della caldaia 7 bar │ 169 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 173
Spia di controllo del vapore basso Tasto (aumento intensità del vapore) ‒ Tasto (riduzione intensità del vapore) Simboli sull'apparecchio Simbolo Significato Quantità di vapore continuo (140 g/min) Potenza (3000 W) Piastra con rivestimento di ceramica Spegnimento automatico SDBSB 3000 A1 ■ 170 │ ...
Seite 174
Collegamento elettrico ♦ Infilare la spina del cavo di alimentazione in una presa di corrente cor- rettamente messa a terra e allacciata che fornisca la tensione indicata al capitolo Dati tecnici. │ 171 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 175
Pulire la piastra con un panno leggermente inumidito (vedere fig. 1). Fig. 1 ♦ Per eliminare eventuali residui di produzione, stirare un paio di volte su uno straccio vecchio pulito (vedere fig. 2). Fig. 2 SDBSB 3000 A1 ■ 172 │ ...
Seite 176
(v. fig. 3). Fig. 3 3) Riempire d'acqua il serbatoio dell'acqua attraverso l'apertura di riem- pimento fino alla tacca MIN. Non superare però la tacca MAX del serbatoio dell'acqua (vedere fig. 4). │ 173 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 177
I simboli del regolatore di temperatura corrispondono alle seguenti impostazioni (vedere anche fig. 5): Simbolo regolatore Materiale Temperatura (circa) di temperatura Fibra sintetica 70–120 0C Seta 100–160 0C Cotone / lino 140–210 0C SDBSB 3000 A1 ■ 174 │ ...
Seite 178
(vedere fig. 6). basso Fig. 6 3) Ruotare il regolatore di temperatura e impostare la temperatura desiderata per la stiratura (vedere fig. 7). Fig. 7 │ 175 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 179
– Se si accende la spia di controllo del vapore medio viene emessa una quantità media di vapore. – Se si accende la spia di controllo del vapore basso viene emesso poco vapore. SDBSB 3000 A1 ■ 176 │ ...
Seite 180
3) Ruotare il regolatore di temperatura portandolo alla temperatura di stiratura desiderata. Per generare vapore, il regolatore di temperatura portato almeno nell'ambito di regolazione . Attendere lo spegnimento della spia di controllo del riscaldamento │ 177 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 181
1) Collocare il ferro da stiro sulla superfi cie di appoggio della stazione di base. 2) Aggiungere acqua come descritto al capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua. SDBSB 3000 A1 ■ 178 │...
Seite 182
I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi. │ 179 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 183
IAN 368342_2101 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ 180 │ ...
Seite 184
Gyártja ..........198 │ 181 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 185
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése fenyegető veszélyes helyzetet jelöl. Halált vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A súlyos, akár halálos személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 186
Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések ■ vannak rajta vagy ha szivárog. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csat- ■ lakozódugót vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel, vagy az ügyfélszolgálat- tal vagy hasonlóan képzett személlyel. │ 183 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 187
Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre, különösen ■ a bázisállomás és a vasaló közötti csatlakozótömlőre. Ne üzemeltesse a készüléket nyílt láng (pl. gyertya) köze- ■ lében. SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 188
Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa a ► készüléket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás esetén áramütés okozta életveszély áll fenn és a garancia is érvényét veszti. │ 185 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 189
Ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül, hogy ne játszanak ► a készülékkel. Soha ne irányítsa a gőzsugarat emberre vagy állatra. ► Soha ne vasaljon vagy gőzöljön ruhát vagy egyéb szövetet ► úgy, hogy azt személyek fogják vagy viselik. SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 190
Gőzvasaló állomás Tápfeszültség 220–240 V ~ (váltóáram), 50‒60 Hz Teljesítményfelvétel 2520–3000 W A víztartály max. töltési 1,8 l mennyisége (max.) ca. 140 g/Min. +/- 15 % Gőztermelés Felfűtési idő (gőzölős vasalás) kb. 3 perc Fűtőkazánnyomás 7 bar │ 187 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 191
(gőzerősség növelése) ‒ gomb (gőzerősség csökkentése) A készüléken lévő jelzések Szimbólum Jelentés Folyamatos gőz mennyisége (140 g/perc) Teljesítmény (3000 W) Kerámia bevonatú vasalótalp Automatikus kikapcsolás SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 192
A felállítás helyére vonatkozó követelmények A munkafelületnek, amelyen felállítja a bázisállomást, stabilnak, egyenesnek és hőállónak kell lenni. Elektromos csatlakoztatás ♦ Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját megfelelően bekötött és földelt csatlakozóaljzatba, ami a Műszaki adatok fejezetben megadott feszültségértékkel rendelkezik. │ 189 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 193
♦ Tisztítsa meg a vasalótalpat egy enyhén benedvesített törlőkendővel (lásd az 1. ábrát). 1. ábra ♦ A gyártásból származó maradványok eltávolításához vasaljon végig néhányszor egy régi, tiszta ruhát (lásd a 2. ábrát). 2. ábra SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 194
2) Húzza ki a víztartályt a markolatnál fogva a bázisállomásból (lásd a 3. ábrát). 3. ábra 3) Töltsön vizet a víztartályba a betöltőnyíláson keresztül legalább a MIN jelzésig. Ne lépje túl a víztartályon lévő MAX jelzést (lásd a 4. ábrát). │ 191 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 195
A hőmérséklet-szabályozón lévő szimbólu- mok a következő beállításoknak felelnek meg (lásd az 5. ábrát): Hőmérséklet-szabá- Anyag Hőmérséklet (kb.) lyozó szimbólum Műszálas 70–120 0C Selyem 100–160 0C Pamut / len 140–210 0C SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 196
2) A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be-, kikapcsoló gombot A be-, ki jelzőlámpa kéken világít és a gőz jelzőlámpa gyenge kéken villog (lásd a 6. ábrát). 6. ábra 3) Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót és állítsa be a kívánt vasalási hőmérsékletet (lásd a 7. ábrát). 7. ábra │ 193 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 197
Ha a gőz jelzőlámpa közepes világít, akkor közepes mennyiségű gőz képződik. – Ha a gőz jelzőlámpa gyenge világít, akkor kevés gőz képződik. Amint a beállítástól függően a gőz jelzőlámpa erős /közepes gyenge folyamatosan világít, elkezdheti a vasalást. SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 198
és a gőz jelzőlámpa gyenge kéken villog. 3) Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót a kívánt vasalási hőmérsékletre. Gőztermeléshez a hőmérséklet-szabályozónak legalább a beál- lítási tartományban kell lennie. Várja meg, amíg a felfűtést jelző lámpa kialszik. │ 195 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 199
, akkor a víztartály jelzőlám- pa pirosan világít. ► A víztartály jelzőlámpa kialszik, amint ismét elegendő víz van a víztar- tályban 1) Állítsa a vasalót a bázisállomás leállító felületére 2) Töltsön vizet a A víztartály feltöltése fejezetben leírtak szerint. SDBSB 3000 A1 ■ │...
Seite 200
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ 197 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 201
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 368342_2101 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SDBSB 3000 A1 ■ │ ...
Seite 203
Varnostno opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali hudih telesnih poškodb. SDBSB 3000 A1 │ ■ 200 ...
Seite 204
če ne tesni. Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električ- ■ ne vtiče ali električne kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba ali podobno usposob- ljena oseba. │ 201 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 205
Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave. Na napravo, zlasti pa na povezovalno cev med osnovno ■ postajo in likalnikom, ne postavljajte predmetov. Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov (npr. ■ sveč). SDBSB 3000 A1 │ ■ 202 ...
Seite 206
► navlaži ali omoči. Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati ► ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremem- bah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in jamstvo preneha veljati. │ 203 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 207
Otrok ne puščajte brez nadzora, da tako zagotovite, da se ► ne igrajo z napravo. Curka pare nikoli ne usmerite proti ljudem ali živalim. ► Oblačil in drugih tkanin nikoli ne likajte ali parite, če jih drži ► ali nosi druga oseba. SDBSB 3000 A1 │ ■ 204 ...
Seite 208
220–240 V ~ (izmenični tok), 50‒60 Hz Poraba moči 2520–3000 W Najv. Največja količina v posodi 1,8 l za vodo (maks.) pribl. 140 g/min +/–15 % Proizvodnja pare Čas segrevanja (parno likanje) pribl. 3 minute Tlak kotla 7 bar │ 205 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 209
(povečanje jakosti pare) ‒ tipka (zmanjšanje jakosti pare) Simboli na napravi Simbol Pomen količina trajne pare (140 g/min) moč (3000 W) likalna površina s keramično prevleko samodejni izklop SDBSB 3000 A1 │ ■ 206 ...
Seite 210
Delovna površina, na katero želite postaviti osnovno postajo, mora biti stabilna, ravna in odporna proti vročini. Električna priključitev ♦ Vtič električnega kabla vtaknite v pravilno priključeno in ozemljeno vtičnico električnega omrežja z napetostjo, ki je navedena v poglavju Tehnični podatki. │ 207 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 211
♦ Likalno površino očistite z rahlo navlaženo krpo (glejte sliko 1). Slika 1 ♦ Morebitne proizvodne ostanke odstranite z nekajkratnim likanjem po stari, čisti krpi (glejte sliko 2). Slika 2 SDBSB 3000 A1 │ ■ 208 ...
Seite 212
(glejte sliko 3). Slika 3 3) Posodo za vodo napolnite z vodo skozi odprtino za dolivanje najmanj do oznake MIN. Pri tem ne smete preseči oznake MAX na posodi za vodo (glejte sliko 4). │ 209 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 213
šo stopnjo min. Simboli na gumbu za temperaturo označujejo naslednje nastavitve (glejte tudi sliko 5): Simbol gumba za Temperatura Material temperaturo (pribl.) sintetika 70–120 0C svila 100–160 0C bombaž, lan 140–210 0C SDBSB 3000 A1 │ ■ 210 ...
Seite 214
. Kontrolna lučka za vklop/izklop sveti modro in kontrolna lučka za malo pare utripa modro (glejte sliko 6). Slika 6 3) Zavrtite gumb za temperaturo in nastavite želeno temperaturo likanja (glejte sliko 7). Slika 7 │ 211 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 215
, oddaja naprava srednjo količino pare. – Če sveti kontrolna lučka za malo pare , oddaja naprava malo pare. Ko nastavljena kontrolna lučka za veliko /srednje veliko /malo pare trajno sveti, lahko začnete parno likanje. SDBSB 3000 A1 │ ■ 212 ...
Seite 216
3) Gumb za temperaturo obrnite na želeno temperaturo za likanje. Za na- stajanje pare morate gumb za temperaturo nastaviti najmanj na območje nastavitve . Počakajte, dokler lučka za segrevanje ne ugasne. │ 213 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 217
Kontrolna lučka posode za vodo ugasne, takoj ko je v posodi za vodo znova dovolj vode. 1) Likalnik odložite na odlagalno površino na osnovni postaji. 2) Dolijte vodo, kot je opisano v poglavju Polnjenje posode za vodo. SDBSB 3000 A1 │ ■ 214 ...
Seite 218
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. │ 215 ■ SDBSB 3000 A1...
Seite 219
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 368342_2101 SDBSB 3000 A1 │ ■ 216 ...
Seite 220
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...