Seite 1
ALIZE EDGE Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10046745 10046746 www.klarstein.com...
Seite 3
Leistung der Lampe Produktabmessungen (L x B x H) in 595 x 216 x 466 895 x 216 x 466 Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10032843 separat einen Aktivkohlefilter erwerben. Bitte besuchen Sie unsere Website: www.klarstein.co.uk...
Seite 4
SICHERHEITSHINWEISE • Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker oder einer sachkundigen Person durchgeführt werden.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben Sie das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem Gerät mit offenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom gewährleistet ist. Geräte mit offenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie.
Seite 7
LIEFERUMFANG Haken der Rückschlagklappe Flexibles Aktivkohlefilter Dunstabzugshaube Abluftrohr x 11 x 11 Halterung für obere Halterung für untere ST 4 x 30 Ø5 x Ø8 t on the l Kaminverblendung Kaminverblendung ST 3 x 10 Benötigte Werkzeuge Bleistift Maßband Hammer Schraubendreher Wasserwaage Elektrische...
Seite 8
INSTALLATION Vorbereitung Option mit Abluftrohr Option mit Umluftbetrieb a. Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Dunstabzugshaube, wie oben abgebildet, über ein Abluftrohr (mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Wenn Sie keinen Auslass nach draußen haben, können Sie den Umluftbetrieb mit Aktivkohlefiltern nutzen.
Seite 9
Schalten Sie das Gerät vor der Die Dunstabzugshaube sollte in Installation aus und ziehen Sie den einem Abstand von 600–700 mm Stecker aus der Steckdose. über der Kochfläche angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen. Hinweis: Das Netzkabel ist 1,3 Meter lang. Es wird nicht empfohlen, das Netzkabel auszutauschen oder abzuschneiden.
Seite 10
Drücken Sie 3 Dübel in die Löcher und befestigen Sie dann 2 ST-4x30-Schrauben, um den Haken auf- zuhängen. Die Montage der Halterungen für die Kaminverkleidung erfolgt auf die gleiche Weise. Heben Sie die Dunstabzugshaube an und hängen Sie diese an dem Wandhaken auf. Bohren Sie 2 zusätzliche Löcher von 8 mm für die Sicherungsschrauben und befestigen Sie Schrau- ben und Kunststoffdübel vor der Montage.
Seite 11
Montage der Kaminverkleidung Für das Befestigen der Kaminverkleidung gibt es zwei Methoden. Bitte sehen Sie sich das linke Bild als Referenz an. Nachdem Sie die 2 Löcher gebohrt und die Halterung befestigt haben, hängen Sie die Kaminverkleidung ein, indem Sie sie an den beiden seitlichen Einkerbungen einhaken (siehe 1).
Seite 12
Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft ins Freie) Wenn die Dunstabzugshaube werksseitig mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet wurde, muss dieser zunächst entfernt werden. Der Filter ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb betreiben. Umrüstung der Ablufthaube in eine Umlufthaube Wenn Sie die Ablufthaube im Umluftbetrieb nutzen wollen, müssen Sie vor der Nutzung der Haube den/die Aktivkohlefilter am Lüftermotor anbringen.
Seite 13
Abluftrohr 1 Luftauslass ins Freie 2 Luftauslass über einen Luftschacht • Das Abluftrohr sollte so kurz und gerade wie möglich verlaufen. • Um übermäßige Geräusche oder eine verringerte Absaugleistung zu vermeiden, sollte der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein.
Seite 15
BEDIENUNG Bedienfeld Touch-Steuerung Tastenfunktionen Taste Funktion Digitale Anzeige Lüfterstufen hochschalten Lüfterstufen runterschalten Verzögern Halten Sie im Standby- und Betriebsmodus die Verzögerungstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn die Digitalanzeige blinkt, können Sie die Verzögerung zwischen 1 Minute und 9 Minuten einstellen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Einstellung zu speichern.
Seite 16
REINIGUNG UND PFLEGE Trennen Sie die Haube vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vom Stromnetz, indem Sie den Gerätestecker ziehen oder den Schutzschalter der Hausinstallation auslösen oder die Schraubsicherung der Hausinstallation vollständig herausdrehen. • Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. •...
Seite 17
Spülmaschine (60 °C) gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig wieder in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7). Aktivkohlefilter a) Herkömmliche Aktivkohlefilter (normalerweise rund) können weder gewaschen noch regeneriert werden. Bei normalem Gebrauch und je nach Größe alle 4 bis 6 Monate austauschen.
Seite 18
Beleuchtung Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, und ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. WARNUNG Lampe kann heiß sein! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie die Lampe auswechseln! FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Lampe ist an, aber Der Ventilator ist Schalten Sie das Gerät aus und der Lüfter funktioniert...
Seite 19
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten kann. • Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Seite 20
PRODUKTDATENBLATT Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein Modellkennung 10046745 Jährlicher Energieverbrauch 14,9 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 27,0 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 19,0 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 66,9 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 173 m³/h...
Seite 21
Produktdatenblatt Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein Modellkennung 10046746 Jährlicher Energieverbrauch 14,9 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 27,0 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 18,0 lx/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 66,9 % Klasse für den Fettabscheidegrad Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe- 173 m³/h...
Seite 22
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 23
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Seite 24
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Seite 25
220-240 V ~ 50-60 Hz Rated input power 84 W Lamp power Product dimensions (LxWxH) mm 595x216x466 895x216x466 Note: You can purchase an activated carbon filter separately for this cooker hood under item number 10032843. Please visit our website: www.klarstein. co.uk...
Seite 26
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Seite 27
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Seite 29
SCOPE OF DELIVERY Cooker hood One way valve flexible exhaust Charcoal Filters hook pipe Upper chimney Lower chimney ST4x30 Ø5xØ8 t on the l bracket bracket ST3x10 Required tools Pencil Measuring tape Hammer Screwdriver Level Electric drill Duct tape...
Seite 30
INSTALLATION Preparation Ducted Option Recirculation option a. If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as above picture by means of a pipe (with an interior diameter of 150 mm). If you don’t have an outlet to the outside, you can go with recirculation mode by using charcoal filters.
Seite 31
Before installation, turn the unit off The cooker hood should be placed and unplug it from the outlet. at a distance of 600-700 mm above the cooktop for the best effect. Note: The power cord is 1.3 meters . It is not recommended that user replace the power cord or cut the power cord.
Seite 32
Tape 3 anchors in the holes and then fix 2 ST 4x30 screws to hang the hook. Use the same way to install the chimney hook. Lift the cooker hood up and hang it onto the wall hook. Drill 2x8 mm extra holes and fix screws and plastic wall anchors before installation.
Seite 33
Installation of the chimney cover There are two methods for installing the chimney cover. Please check the left picture for reference. After drilling the 2 holes and fixing the bracket, hang the chimney cover by matchng both side locks (see 1). After drilling the 2 holes and fixing the bracket, install the chimeny cover by locking it with 2 screws in both side holes (see 2).
Seite 34
Using the extractor hood as an exhaust air hood (with air extracted to outdoors) If the extractor hood has been fitted at the factory with a carbon filter, this must be removed. It is only practicable to use this when operating your hood in circulation mode.
Seite 35
Exhaust air pipe 1 Air outlet to outdoors 2 Air outlet via an air shaft • The exhaust air line should be as short and straight as possible. • To avoid excessive noise or a reduced extraction capacity the diameter of the exhaust air pipeline should not be less than 150 mm.
Seite 37
OPERATION Control Panel Touch control Button functions Button Function Digital display key Power down key Power up key Delay key In standby and operating mode, press the Delay key for 3 seconds, the digital display will flash and you can set the delay between 1 minute and 9 minutes;...
Seite 38
CLEANING AND CARE Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house installation.
Seite 39
Carbon filters a) Traditional carbon filters (normally round in shape) can be neither washer nor regenerated. In normal use and depending on their size, replace every 4 to 6 months. Comply with the relevant instructions on the package. b) Washable and regeneratable carbon filters (normally square in shape) are to be washed once a month in a dishwasher, using a standard rinsing agent and with the intensive rinsing program (at the highest temperature).
Seite 40
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but fan does The fan blade is jammed. Switch of the unit and not work repair by qualified The motor is damaged. service personnel only. Both light and fan do Light bulb burn. Replace the bulb with not work correct rating.
Seite 41
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Seite 42
PRODUCT DATA SHEET Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein Model identifier 10046745 Annual Energy Consumption 14,9 kWh/annum Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 27,0 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 19,0 Lux/W Lighting Efficiency class...
Seite 43
Product fiche Delegated Regulation (EU) 65/2014 Supplier name or trademark Klarstein Model identifier 10046746 Annual Energy Consumption 14,9 kWh/annum Energy Efficiency Class Fluid Dynamic Efficiency 27,0 Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency 18,0 Lux/W Lighting Efficiency class Grease Filtering Efficiency...
Seite 44
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Seite 45
Potencia de la lámpara Dimensiones del producto (largo x 595x216x466 895x216x466 ancho x alto) mm Nota: Puede adquirir por separado un filtro de carbón activo para esta campana extractora con el número de artículo 10032843. Visite nuestro sitio web: www.klarstein.co.uk...
Seite 46
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Gracias por adquirir esta campana extractora. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la campana extractora y guárdelo en un lugar seguro. • Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualificado o una persona competente.
Seite 47
Notas importantes sobre el modo de extracción ADVERTENCIA Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape. No haga funcionar nunca el aparato en modo extracción simultáneamente con un aparato de humos abierto cuando no esté garantizado un caudal de aire suficiente. Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de...
Seite 48
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO 1. Chimenea su- Soporte superior perior (chimenea interior) Soporte inferior 2. Chimenea exterior 3. Tubo de escape Gancho para cam- pana extractora 4. Unidad central...
Seite 49
VOLUMEN DE SUMINISTRO Gancho para Válvula tubo de escape Filtros de carbón campana unidireccional flexible vegetal extractora Soporte superior Soporte inferior ST4x30 Ø5xØ8 t on the l de la chimenea de la chimenea ST3x10 Herramientas necesarias Lápiz Cinta métrica Martillo Destornillador Nivel Taladro eléctrico...
Seite 50
INSTALACIÓN Preparación Opción de conductos Opción de recirculación a. Si dispone de una salida al exterior, su campana extractora puede conectarse como en la imagen superior mediante un tubo (con un diámetro interior de 150 mm). Si no tienes salida al exterior, puedes optar por el modo de recirculación utilizando filtros de carbón.
Seite 51
Antes de la instalación, apague el La campana extractora debe aparato y desenchúfelo de la toma colocarse a una distancia de 600- de corriente. 700 mm por encima de la placa de cocción para obtener el mejor efecto. Nota: El cable de alimentación mide 1,3 metros. No se recomienda que el usuario sustituya o corte el cable de alimentación.
Seite 52
Pega 3 anclajes en los agujeros y luego fija 2 tornil- los ST 4x30 para colgar el gancho. Utilice el mismo procedimiento para instalar el gancho de la chimenea. Levante la campana extractora y cuélguela en el gancho de pared. Taladre agujeros adicionales de 2x8 mm y fije los tornillos y los anclajes de pared de plástico antes de la instalación.
Seite 53
Instalación de la cubierta de la chimenea Existen dos métodos para instalar la cubierta de la chimenea. Consulte la imagen de la izquierda como referencia. Después de taladrar los 2 orificios y fijar el soporte, cuelgue la cubierta de la chimenea haciendo coincidir ambos cierres laterales (véase 1).
Seite 54
Utilización de la campana extractora como campana de extracción de aire (con extracción de aire al exterior) Si la campana extractora ha sido equipada en fábrica con un filtro de carbón, éste debe ser retirado. Sólo se puede utilizar cuando la campana funciona en modo de circulación.
Seite 55
Modo de extracción de aire 1 Salida de aire al exterior 2 Salida de aire a través de un eje de aire • El conducto de aire de escape debe ser lo más corto y recto posible. • Para evitar un ruido excesivo o una capacidad de extracción reducida, el diámetro de la tubería de aire de escape no debe ser inferior a 150 mm.
Seite 57
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Panel de control Controles táctiles Funciones de los botones Botón Función Tecla de pantalla digital Tecla de apagado Tecla de encendido Tecla de retardo En modo de espera y funcionamiento, pulse la tecla Retardo durante 3 segundos, la pantalla digital parpadeará y podrá ajustar el retardo entre 1 minuto y 9 minutos;...
Seite 58
LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, aísle la campana de la red eléctrica: desconectando el enchufe de conexión del aparato o disparando el disyuntor de la instalación doméstica o desenroscando completamente el fusible tipo tornillo de la instalación doméstica. •...
Seite 59
extractora. No utilice detergentes lavavajillas alcalinos (pH superior a 7). filtro de carbono a) Los filtros de carbón tradicionales (normalmente de forma redonda) no pueden lavarse ni regenerarse. En condiciones normales de uso y en función de su tamaño, sustitúyalos cada 4 ó 6 meses. Siga las instrucciones del envase. b) Los filtros de carbón lavables y regenerables (normalmente de forma cuadrada) deben lavarse una vez al mes en el lavavajillas, utilizando un agente de aclarado estándar y con el programa de aclarado intensivo (a la temperatura más alta).
Seite 60
Iluminación Apague la campana extractora y desenchufe el aparato. ADVERTENCIA ¡La lámpara puede estar caliente! Espere a que el aparato se haya enfriado antes de sustituir la lámpara DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Solución La luz está encendida, El aspa del ventilador Interruptor de la unidad y pero la ventilación no...
Seite 61
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda funcionar eficientemente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Seite 62
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein Identificador del modelo 10046745 Consumo anual de energía 14,9 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 27,0 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 19,0 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
Seite 63
Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein Identificador del modelo 10046746 Consumo anual de energía 14,9 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 27,0 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 18,0 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...
Seite 64
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Seite 65
Dimensions du produit (LxLxH) mm 595 x 216 x 466 895 x 216 x 466 Remarque: Vous pouvez acheter un filtre à charbon actif séparément pour cette hotte sous le numéro d'article 10032843. Veuillez consulter notre site web : www.klarstein.fr...
Seite 66
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Nous vous remercions d'avoir acheté cette hotte aspirante. Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la hotte aspirante et conservez-le en lieu sûr. • Les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien professionnel ou une personne compétente. Avant d'utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent exactement à...
Seite 67
Remarques importantes concernant le mode d'extraction MISE EN GARDE Risque d'intoxication par réaspiration des gaz d'échappement. Ne jamais faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction en même temps qu'un appareil à conduit ouvert lorsqu'un débit d'air suffisant n'est pas garanti. Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauffages au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chauffe-eau sans réservoir, les chauffe-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau d'échappement ou une cheminée jusqu'à...
Seite 68
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL 1. Cheminée supé- Support supérieur rieure (cheminée intérieure) 2. Cheminée infé- Support inférieur rieure (cheminée extérieure) 3. Tuyau d'échap- pement Crochet pour hotte de cuisine 4. Unité centrale...
Seite 69
CONTENU DE LA LIVRAISON Crochet pour Vanne anti retour tuyau Filtres à charbon hotte de cuisine d'évacuation flexible Support supérieur Support inférieur ST4x30 Ø5xØ8 t on the l de cheminée de cheminée ST3x10 Outils nécessaires Crayon Ruban à mesurer Marteau Tournevis Niveau Perceuse...
Seite 70
INSTALLATION Préparation Option extraction Mode recirculation a. Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte comme sur l'image ci-dessous au moyen d'un conduit d'extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau inflammable d'un diamètre intérieur de 150 mm). Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, vous pouvez opter pour un mode de recirculation en utilisant des filtres à...
Seite 71
Avant l'installation, éteignez l'ap- La hotte doit être placée à une pareil et débranchez-le de la prise distance de 600-700 mm au-dessus de courant. du plan de cuisson pour un effet optimal. Remarque : Le cordon d'alimentation mesure 1,3 mètre. Il n'est pas recommandé...
Seite 72
Collez 3 chevilles dans les trous et fixez ensuite 2 vis ST 4x30 pour suspendre le crochet. Procédez de la même manière pour installer le crochet de cheminée. Soulevez la hotte et accrochez-la au crochet mural. Percez des trous supplémentaires de 2x8 mm et fixez les vis et les chevilles en plastique avant l'installation.
Seite 73
Installation du chapeau de cheminée Il existe deux méthodes pour installer le chapeau de cheminée. Veuillez consulter la photo de gauche à titre de référence. Après avoir percé les deux trous et fixé le support, accrochez le chapeau de cheminée en faisant correspondre les deux fermetures latérales (voir 1).
Seite 74
Utilisation de la hotte aspirante comme hotte à évacuation d'air (avec éva- cuation de l'air vers l'extérieur) Si la hotte a été équipée en usine d'un filtre à charbon, celui-ci doit être retiré. Il ne peut être utilisé que lorsque la hotte fonctionne en mode circulation. Transformation de la hotte aspirante en hotte à...
Seite 75
Conduit d'évacuation de l'air 1 Sortie d'air vers l'extérieur 2 Sortie d'air par un puits d'air • Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible. • Pour éviter un bruit excessif ou une réduction des performances d'extraction, le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à...
Seite 77
FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle Commandes tactiles Fonctions des boutons Bouton Fonction Touche d'affichage numérique Touche de mise hors tension Touche de mise sous tension Touche de temporisation En mode veille et en mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Delay pendant 3 secondes, l'affichage numérique clignote et vous pouvez régler le délai entre 1 minute et 9 minutes ;...
Seite 78
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant la fiche de connexion de l'appareil, en déclenchant le disjoncteur de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à vis de l'installation domestique. •...
Seite 79
remplacer. Lavez-les une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle (60 °C). Laissez le filtre sécher complètement et remettez-le soigneusement en place dans la hotte aspirante. Ne pas utiliser de détergents alcalins pour la vaisselle (pH supérieur à 7). Filtres à...
Seite 80
Éclairage Éteignez la hotte et débranchez l'appareil. MISE EN GARDE La lampe peut être chaude ! Attendez que l'appareil ait refroidi avant de remplacer la lampe ! DÉPANNAGE Défaut Cause possible Solution La lumière s'allume, La pale du ventilateur Interrupteur de mais le ventilateur ne est bloquée.
Seite 81
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit suffisante pour que la hotte fonctionne efficacement et avec un faible niveau sonore. • Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Seite 82
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein Référence du modèle 10046745 Consommation annuelle d'énergie 14,9 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 27,0 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 19,0 Lux/W Classe d’efficacité...
Seite 83
Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein Référence du modèle 10046746 Consommation annuelle d'énergie 14,9 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 27,0 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 18,0 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses 66,9 % Classe d’efficacité...
Seite 84
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Seite 85
Potenza nominale di ingresso 84 W Potenza della lampada Dimensioni del prodotto (LxPxA) mm 595x216x466 895x216x466 Nota: per questa cappa è possibile acquistare separatamente un filtro ai carboni attivi con il numero articolo 10032843. Visita il nostro sito web: www. klarstein.it...
Seite 86
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Prima di utilizzare la cappa, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro. • I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona esperta.
Seite 87
Note importanti sulla modalità di estrazione AVVERTENZA Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati. Non utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta, quando non è garantito un flusso d'aria adeguato. I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di...
Seite 88
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Staffa superiore 1. Canna superiore (canna interna) Staffa inferiore 2. Canna inferiore (canna esterna) 3. Tubo di scarico Gancio per cappa da cucina 4. Unità principale...
Seite 89
VOLUME DI CONSEGNA Gancio per cappa Valvola Tubo di scarico Filtri a carbone da cucina unidirezionale flessibile Staffa per la Staffa per la ST4x30 Ø5xØ8 t on the l canna superiore canna inferiore ST3x10 Attrezzi necessari Matita Metro a nastro Martello Cacciavite Livella...
Seite 90
INSTALLAZIONE Preparazione Opzione canalizzata Opzione di ricircolo a. Se si dispone di un'uscita verso l'esterno, la cappa può essere collegata mediante un tubo (con un diametro interno di 150 mm), come mostrato nell'immagine in alto. Se non si dispone di un'uscita verso l'esterno, si può optare per la modalità...
Seite 91
Prima dell'installazione, spegnere Per ottenere un'efficacia ottimale, l'unità e scollegarla dalla presa di la cappa deve essere posizionata a corrente. una distanza di 600-700 mm sopra il piano cottura. Nota: il cavo di alimentazione è lungo 1,3 metri. Non si consiglia all'utente di sostituire il cavo di alimentazione o di tagliarlo.
Seite 92
Inserire 3 tasselli nei fori e inserire 2 viti ST 4x30 per fissare il gancio. Utilizzare lo stesso metodo per installare il gancio della canna. Sollevare la cappa e appenderla al gancio sulla parete. Praticare fori supplementari di 2x8 mm e fissare viti e tasselli in plastica prima dell'installazione.
Seite 93
Installazione della copertura della canna Esistono due metodi per installare la coper- tura della canna. Utilizzare l'immagine di sinistra come riferimento. Dopo aver praticato i 2 fori e fissato la staffa, agganciare la copertura della canna facendo combaciare le due chiusure laterali (v.
Seite 94
Utilizzo della cappa aspirante in funzione di scarico (con estrazione dell'aria all'esterno) Se la cappa aspirante è stata dotata in fabbrica di un filtro a carbone, questo deve essere rimosso. È possibile utilizzarlo solo quando la cappa funziona in modalità di ricircolo.
Seite 95
Tubo di scarico dell'aria 1 Uscita dell'aria verso l'esterno 2 Uscita dell'aria attraverso un condotto dell'aria • Il condotto di scarico dell'aria deve essere più corto e dritto possibile. • Per evitare rumori eccessivi o prestazioni di aspirazione ridotte, il diametro del condotto di scarico non deve essere più...
Seite 97
UTILIZZO Pannello di controllo Controllo touch Funzione dei tasti Tasto Funzione Tasto del display digitale Tasto per ridurre la potenza Tasto per incrementare la potenza Tasto di ritardo In modalità standby e operativa, premere il tasto di ritardo per 3 secondi;...
Seite 98
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, isolare la cappa dall'alimentazione elettrica staccando la spina del dispositivo, facendo scattare l'interruttore automatico dell'impianto domestico o svitando completamente il fusibile a vite dell'impianto domestico. • La cappa aspirante non deve essere pulita con un pulitore a vapore. •...
Seite 99
Non utilizzare detergenti per piatti alcalini (valore di pH superiore a 7). Filtri a carbone a) I filtri a carbone tradizionali (normalmente di forma rotonda) non possono essere né lavati né rigenerati. In caso di uso normale e a seconda delle dimensioni, sostituirli ogni 4-6 mesi.
Seite 100
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma la La pala della ventola è Spegnere il dispositivo ventola non funziona inceppata. e farlo riparare da personale qualificato. Il motore è danneggiato. Sia la luce che la ventola La lampadina è...
Seite 101
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE • Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un flusso d'aria sufficiente affinché la cappa possa funzionare in modo efficiente e con una bassa rumorosità. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta durante la cottura.
Seite 102
SCHEDA DEI DATI DEL PRODOTTO Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein Identificativo del modello 10046745 Consumo annuo di energia 14,9 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 27,0 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa...
Seite 103
Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Nome o marchio del fornitore Klarstein Identificativo del modello 10046746 Consumo annuo di energia 14,9 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 27,0 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 18,0 lux/W Classe di efficienza luminosa...
Seite 104
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.