Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Amelia
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10035280 10035281 10035282 10035283

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Amelia

  • Seite 1 Amelia Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10035280 10035281 10035282 10035283...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Geräteabmessungen

    GERÄTEABMESSUNGEN Modell 10035280/10035282 (595 cm) Modell 10035281/10035283 (895 cm)
  • Seite 7: Installation

    INSTALLATION 1. Entfernen Sie zunächst vor der Durchführung der Installation den Plastikschutzfilm von allen äußeren Oberflächen des Geräts. 2. Der Mindestabstand beträgt 450 mm von der Dunstabzugshaube zu einem Gasherd und 400 mm zu einem Elektroherd. Wenn in den Installationsanweisungen für Gaskochfelder ein größerer Abstand angegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
  • Seite 9 Befestigung der Dunstabzugshaube 1. Hängen Sie das Gehäuse an den Befestigungsschrauben der Dunstabzugshaube ein. 2. Richten Sie das Gehäuse richtig aus und ziehen Sie die Befestigungsschrauben an. Befestigung der Dämpfer (Klappen) 1. Fixieren Sie die Dämpfer (Klappen) im Luftauslassadapter. 2. Stellen Sie sicher, dass die Dämpfer (Klappen) richtig im Luftauslassadapter fixiert sind.
  • Seite 10 Installation mit Abluft VORSICHT Brandgefahr! Verwenden Sie zur Reduzierung der Brandgefahr ausschließlich Abluftsysteme aus Metall. 1. Entscheiden Sie, wie der Abluftkanal zwischen der Dunstabzugshaube und der Außenseite verlaufen soll. 2. Die Dunstabzugshaube ist am effektivsten, wenn ein kurzer und gerader Abluftkanal verwendet wird.
  • Seite 11: Unterteil

    Elektrische Anschlüsse • Die Elektroanschlüsse müssen von einer hierfür qualifizierten Person unter Beachtung der nationalen Vorschriften und Standards durchgeführt werden. • Schalten Sie vor der Durchführung von Elektroarbeiten den Strom ab. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 12: Bedienung

    BEDIENUNG Drehregler • Die Geschwindigkeit und das Licht können über den Drehregler gesteuert werden. • Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. • Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Geschwindigkeit zu verringern. • Durch Drücken des Reglers geht das Licht an.
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweis: Falls die Innenseite der Dunstabzugshaube gereinigt werden soll, entfernen Sie immer zuerst die Glasscheibe. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisung, um Schäden und Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 14 3. Reinigen Sie den Fettfilter in warmem Wasser und achten Sie darauf, dass Sie diesen nicht verbiegen. Lassen Sie den Fettfilter vollständig trocknen, bevor Sie den Filter wiedereinsetzen. 4. Stellen Sie beim Wiedereinsetzen des Filters sicher, dass der Griff von außen sichtbar ist.
  • Seite 15: Hinweise Zur Entsorgung

    LED Lampen • Für die Dunstabzugshaube werden LED-Lampen benötigt (DC 12 V, max. 3 W). • Die Lampen verfügen über eine lange Lebensdauer, so dass keine Wartung erforderlich sein sollte. • Wenden Sie sich bei Problemen mit den Lampen an den Kundendienst.
  • Seite 17 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this range hood. Please read the instruction manual carefully before you use the range hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 19 Important Notes about the Extraction Mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 20: Device Dimensions

    DEVICE DIMENSIONS Model 10035280/10035282 (595 cm) Model 10035281/10035283 (895 cm)
  • Seite 21: Installation

    INSTALLATION 1. First remove the plastic protective film from all external surfaces of the appliance and the chimney before carrying out the installation. 2. The minimum distance is 450 mm from the range hood to a gas hob, and is 400 mm to an electric hob.
  • Seite 23 Mounting the hood 1. Hook the body onto the hood mounting screws. 2. Balance the hood body and tight the mounting screws. Damper (flaps) fixing 1. Fix the damper (flaps) into the air outlet adapter. 2. To be sure that the damper (flaps) is locked well on the air outlet adapter, it should be flexible in opening and closing.
  • Seite 24 Ducted mode air exhaust system CAUTION Risk of fire! To reduce the risk of fire, use metal ductwork only. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
  • Seite 25 Electrical connection • Electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards. • Turn off electrical power at service entrance before wiring. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 26: Operation

    OPERATION Knob switch • Speed and light may be operated using the knob. • Turn the knob clockwise to increase the speed. • Turn the knob anti clockwise to decrease the speed. • The lamp will be on pressing the lamp button, the lamp will be off pressing again.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING Risk of electric shock! Always switch off the range hood and unplug the appliance from the mains before carrying out cleaning or maintenance work on the appliance. Note: If the inside of the range hood is to be cleaned, always remove the glass panel first.
  • Seite 28 3. Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to be dry before refitting. 4. When refitting the filters, make sure that the handle is visible from the outside. 5. To install the grease filter, align rear filter tabs with slots in the hood. Pull out the latch, push filter into position and release.
  • Seite 29: Hints On Disposal

    LED lamps • This range hood requires LED strip lamps (DC 12 V, max. 3 W). • Die Lampen verfügen über eine lange Lebensdauer, so dass keine Wartung erforderlich sein sollte. • The lamps are long life LED lamps and should not require service. If there is an issue with the lamp, please contact customer service.
  • Seite 31: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 33 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffisant.
  • Seite 34: Dimensions De L'appareil

    DIMENSIONS DE L‘APPAREIL Modèle 10035280/10035282 (595 cm) Modèle 10035281/10035283 (895 cm)
  • Seite 35: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez d‘abord le film plastique de protection de toutes les surfaces externes de l‘appareil avant de procéder à l‘installation. 2. La distance minimale est de 450 mm de la hotte aspirante à une cuisinière à gaz et de 400 mm à une cuisinière électrique. Si une plus grande distance est spécifiée dans les instructions d‘installation pour les plaques de cuisson au gaz, celle-ci doit être prise en compte.
  • Seite 37 Fixation de la hotte aspirante 1. Accrochez le boîtier sur les vis de fixation de la hotte aspirante. 2. Alignez correctement le boîtier et serrez les vis de fixation. Fixation des amortisseurs (volets) 1. Fixez les régulateurs (volets) dans l‘adaptateur de sortie d‘air. 2.
  • Seite 38 Installation en extraction ATTENTION Risque d‘incendie! Pour réduire les risques d‘incendie, utilisez uniquement des systèmes d‘échappement métalliques. 1. Décidez comment le conduit d‘évacuation doit passer entre la hotte aspirante et l‘extérieur. 2. La hotte aspirante est plus efficace lorsque vous utilisez un conduit d‘échappement court et droit.
  • Seite 39: Partie Inférieure

    Branchements électriques • Les connexions électriques doivent être effectuées par une personne qualifiée conformément aux réglementations et normes nationales. • Coupez l‘alimentation avant d‘effectuer des travaux électriques. • Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service client ou une personne de qualification similaire pour éviter tout danger.
  • Seite 40: Utilisation

    UTILISATION Molette de réglage • La vitesse et la lumière se contrôlent avec la molette. • Tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse. • Tournez la commande dans le sens antihoraire pour diminuer la vitesse. • La lumière s‘allume en appuyant sur la commande.
  • Seite 41: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Éteignez toujours la hotte avant d‘effectuer des travaux de nettoyage ou d‘entretien sur l‘appareil et retirez la fiche de la prise. Remarque : Si l‘intérieur de la hotte aspirante a besoin d‘être nettoyé, retirez toujours d‘abord la vitre.
  • Seite 42 4. Lors de la réinstallation du filtre, la poignée doit être visible de l‘extérieur. 5. Alignez le filtre à graisse avec les ouvertures de la hotte aspirante. Tirez le verrou, poussez les filtres en position et relâchez-les. Assurez-vous que le filtre à graisse est correctement installé...
  • Seite 43: Informations Sur Le Recyclage

    Lampes LED • Des lampes LED sont nécessaires pour la hotte aspirante (DC 12 V, max. 3 W). • Les lampes ont une longue durée de vie, aucun entretien ne devrait être nécessaire. • Si vous rencontrez des problèmes avec les lampes, contactez le service client.
  • Seite 45 Estimado cliente: le felicitamos por la compra de su dispositivo. Por favor, lea las siguientes instrucciones con atención y sígalas para evitar posibles daños. No aceptamos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
  • Seite 46: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 47 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación suficiente.
  • Seite 48: Dimensiones Del Producto

    DIMENSIONES DEL PRODUCTO Modelo 10035280/10035282 (595 cm) Modelo 10035281/10035283 (895 cm)
  • Seite 49: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Primero quite la película protectora de plástico de todas las superficies externas del aparato y de la chimenea antes de llevar a cabo la instalación. 2. La distancia mínima es de 450 mm desde la campana extractora hasta una placa de gas, y de 400 mm hasta una placa eléctrica.
  • Seite 51 Montar la campana 1. Enganche el cuerpo en los tornillos de montaje de la campana. 2. Equilibre el cuerpo de la campana y apriete los tornillos de montaje. Fijación del amortiguador (aletas) 1. Fije el amortiguador (aletas) en el adaptador de salida de aire. 2.
  • Seite 52 Sistema de escape de aire de modo canalizado PRECAUCIÓN ¡Peligro de incendio! Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos metálicos. 1. Decida dónde se colocarán los conductos entre la campana y el exterior. 2. Un recorrido recto y corto de los conductos permitirá...
  • Seite 53 Conexión eléctrica • El cableado eléctrico debe ser realizado por una persona o personas cualificadas de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. • Desconecte la energía eléctrica en la entrada de servicio antes de realizar el cableado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o personas con cualificaciones similares para evitar un peligro.
  • Seite 54: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Interruptor de la perilla • La velocidad y la luz se pueden manejar con el mando. • Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad. • Gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la velocidad.
  • Seite 55: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconecte siempre la campana extractora y desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en él. Nota: Si el interior de la campana de ventilación necesita ser limpiado, siempre quite el vidrio primero.
  • Seite 56 retírelo. 3. Lave los filtros, teniendo cuidado de no doblarlos. Déjelos secar antes de volver a colocarlos. 4. Cuando vuelva a colocar los filtros, asegúrese de que el mango sea visible desde el exterior. 5. Para instalar el filtro de grasa, alinee las lengüetas traseras del filtro con las ranuras de la campana.
  • Seite 57: Retirada Del Aparato

    Lámparas LED • Esta campana de alcance requiere lámparas de tiras LED (DC 12 V, máx. 3 W). • La lámpara se enciende con una luz verde, por lo que no es necesario que la lámpara se encienda para que se encienda la luz. •...
  • Seite 59 Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 61 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 62 DIMENSIONI DEL PRODOTTO Modello 10035280/10035282 (595 cm) Modello 10035281/10035283 (895 cm)
  • Seite 63 INSTALLAZIONE 1. Prima di procedere all’installazione, rimuovere la pellicola protettiva da tutte le superfici esterne del dispositivo. 2. La distanza minima tra cappa e fornello a gas deve essere di 450 mm. La distanza minima tra cappa e fornello elettrico deve essere di 400 mm. Se nelle indicazioni di installazione per fornelli a gas viene suggerita una distanza maggiore, deve essere necessariamente rispettata.
  • Seite 65 Fissaggio della cappa aspirante 1. Agganciare l’alloggiamento alle viti di fissaggio della cappa. 2. Posizionare correttamente l’alloggiamento e stringere le viti di fissaggio. Fissaggio delle valvole di tiraggio (sportelli) 1. Fissare le valvole di tiraggio (sportelli) all’adattatore dell’uscita dell’aria. 2. Assicurarsi che le valvole di tiraggio (sportelli) siano fissate correttamente all’adattatore dell’uscita dell’aria.
  • Seite 66 Installazione con scarico ATTENZIONE Pericolo di incendio! Utilizzare solo sistemi di scarico dell’aria in metallo per ridurre il rischio di incendi. 1. Decidere dove far passare il canale di scarico tra cappa aspirante e lato esterno. 2. La cappa raggiunge la massima efficacia se si utilizza un canale di scarico dritto e corto.
  • Seite 67: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici • I collegamenti elettrici devono essere realizzati da una persona qualificata, nel rispetto delle normative e degli standard nazionali. • Spegnere la corrente mentre si realizzano opere di allacciamento elettrico. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualifica equivalente, in modo da evitare pericoli.
  • Seite 68 UTILIZZO Manopola • La velocità è la luce possono essere regolate con la manopola. • Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la velocità. • Ruotare la manopola in senso antiorario per diminuire la velocità. • Premendo la manopola si accende la luce.
  • Seite 69: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA Rischio di scossa elettrica! Scollegare sempre la cappa e scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare lavori di pulizia o di manutenzione. Nota: Se l‘interno della cappa deve essere pulito, rimuovere sempre prima il vetro. Seguire le istruzioni riportate di seguito per evitare danni e pericoli.
  • Seite 70 andare. Assicurarsi che il filtro sia posizionato correttamente dopo l’installazione. 6. Riposizionare il vetro. Filtro ai carboni attivi (funzione di ricircolo) • Il filtro ai carboni attivi non è lavabile e non può rigenerarsi. • Sostituire il filtro ai carboni attivi ogni tre mesi (in caso di utilizzi intensi anche più...
  • Seite 71: Smaltimento

    Lampade LED • Per la cappa aspirante sono necessarie lampade LED (DC 12 V, max. 3 W). • Le lampade hanno una lunga vita utile, in modo da non rendere necessaria alcuna manutenzione. • In caso di problemi con le lampade, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti. •...

Diese Anleitung auch für:

10035280100352811003528210035283

Inhaltsverzeichnis