Seite 1
ZAPPATRICE b170v Z1700056/2 Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog...
Seite 3
170 v MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA Fig. 1 Mod. b170v-250 105,3 b170v-280 105,3 b170v-300 105,3 Fig. 2 - 3 -...
Seite 4
b 170 v Fig. 3 4 cm Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 - 4 -...
Seite 35
In diesem Handbuch stehen die Informationen und alles Nützli- halt der Maschine auf dem Schriftweg einzureichen. che, um die «Bodenfräse b170v» (im folgenden Text auch Ma- Der Garantieanspruch besteht lediglich in der Reparatur oder dem schine genannt), der von der Firma BEVIGLIERI SpA, Nogara...
Seite 36
- E) Baujahr EINSATZ Die Daten des Typenschildes auf der Maschine sind in diesem Die Bodenfräse b170v ist eine Maschine mit CE-Zeichen, die Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum den Bestimmungen der Richtlinie der Europäischen Union Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service 98/37/EG und dem anschließenden Änderungen entspricht,...
Seite 37
b 170 v 6) Schnittgefahr für die unteren Gliedmaßen. Bei arbeiten- TEIL 2 der Maschine immer einen gebührenden Sicherheitsabstand von der Maschine einhalten. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen 7) Schnittgefahr für die oberen Gliedmaßen. Bei arbeitender Maschine die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen und 2.1 SICHERHEIT immer einen gebührenden Sicherheitsabstand den sich be- Der Anwender muss dafür Sorge tragen, dass das Personal über wegenden Teilen einhalten.
Seite 38
b 170 v chenden Stelle ausgeübt wird. ausschalten, den Traktormotor abstellen, die Handbremse an- - Vor dem Einschalten der Zapfwelle die erforderliche Drehzahl ziehen und sicherstellen, dass die Werkzeuge sich nicht mehr feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Drehzahl bewegen.
Seite 39
b 170 v den durch Aufkleber kenntlich gemacht. Siehe Abb. 3. Die Maschine sehr vorsichtig heben und sie langsam und ruckfrei auf dem Lkw oder dem Eisenbahnwaggon absetzen. GEFAHR Die Vorbereitungsarbeiten und die Einstellungen müssen immer bei stehender und blockierter Maschine vorgenom- GEFAHR men werden.
Seite 40
b 170 v und an der Maschine blockiert wird. 4.3.1 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER Zu diesem Zweck die Anweisungen beachten, die in der Be- SCHEIBENKUPPLUNG triebsanleitung stehen, die der Gelenkwelle beigepackt sind. Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um Sicherstellen, dass der Schutz der Gelenkwelle, der mit der die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu dafür vorgesehenen Kette befestigt ist, sich frei drehen kann.
Seite 41
b 170 v zur Montage und zum Einsatz angegeben werden. Um die geeignete Zerkleinerung des Bodens zu finden, sind ein Falls die Drillmaschinenkupplung jedoch vom Endverbraucher paar Faktoren zu berücksichtigen, und zwar: installiert werden sollte, ist es angebracht, an folgendes zu erin- - Beschaffenheit des Bodens (mittlere Eigenschaften, sandig, nern: lehmig etc.)
Seite 42
b 170 v Hacken verschlissen oder gebrochen bestellung auf besonders zähen oder schwierigen Böden oder Verformungen des Rotors infolge von Schlägen im zentralen auf gepflügten Böden. Teil, die während der Arbeit von Fremdkörpern verursacht Falls alle Messer oder auch nur einige ersetzt werden müssen, wurden.
Seite 43
b 170 v getriebes dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn die Ma- TEIL 5 schine vom Traktor abgebaut ist oder wenn der Traktormotor ab- gestellt ist und die Maschine am Boden steht. Wartung 5.1 LAUFENDE WARTUNG 4.10 VORDERRÄDER Im folgenden Abschnitt werden die verschiedenen Vorgänge der Auf Wunsch kann die Maschine zur Einstellung der Arbeitstiefe laufenden Wartung beschrieben.
Seite 44
b 170 v vorgenommen werden. - Alle Schrauben und Mutterschrauben fest anziehen, insbeson- dere diejenigen, mit denen die Hacken befestigt werden. ZEICHENERKLÄRUNG Abb. 10 - Alle Schmierstellen gründlich abschmieren, die ganze Maschi- 1 Einfüllstopfen für Öl ins Gehäuse ne mit einer Plastikplane abdecken und in einem trockenen 2 Ölstand im Gehäuse Raum abstellen.
Seite 55
b 170 v ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav. Castello tre punti ................................56 Tav. Telaio versione slitte ................................. 57 Tav. Telaio versione rullo ................................. 58 Tav. Regolazione cofano ................................59 Tav. Rotore ....................................60 Tav. Trasmissione laterale a catena ............................61 Tav.
Seite 71
b 170 v Note: ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................