Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
macchine agricole
hurricane h
Istruzioni per l'uso e manutenzione
Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
Operating and Maintenance Manual
Read these operating instructions carefully before using the machine
Manuel d'utilisation et d'entretien
Avant de commencer le travail, lisez attentivement les consignes d'utilisation
Instrucciones de empleo y mantenimiento
Antes de empezar a operar con la máquina , leer atentamente las instrucciones para el empleo
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
Trinciastocchi
102
T2300033/1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für breviglieri hurricane h102

  • Seite 1 macchine agricole Trinciastocchi hurricane h T2300033/1 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente le istruzioni per l’uso Operating and Maintenance Manual ▪ Read these operating instructions carefully before using the machine Manuel d’utilisation et d’entretien ▪...
  • Seite 2 Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs. Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa. Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia. Vertragswerkstätte Modelo de la máquina:...
  • Seite 3 1.1 PRESENTAZIONE Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per la conoscenza, il buon uso e la normale manutenzione 102» (in seguito chiamata anche macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in della «Trinciastocchi seguito chiamata anche Ditta Costruttrice. Quanto riportato non costituisce una descrizione completa dei vari organi nè una esposizione dettagliata del loro funzionamento, l’utilizzatore però...
  • Seite 4 macchine agricole ogni caso a carico dell’acquirente rimangono le spese relative alla sostituzione dei lubrificanti, le spese di trasporto, gli eventuali tributi doganali e l’IVA. Le sostituzioni o le riparazioni delle parti in garanzia non prolungheranno in ogni caso i termini della stessa. Senza autorizzazione scritta della Ditta Costruttrice non si accettano resi.
  • Seite 5 macchine agricole DIMENSIONI MACCHINA Fig.2 Modello 1.3.1 DESCRIZIONE 102, è costituito essenzialmente da una struttura metallica comprensivo di castello centrale con attacchi a tre Il Trinciastocchi punti (2 Fig. 1), da un rotore dotato di zappette (13-14 Fig. 1), situato nella parte inferiore e che riceve il moto da una trasmissione a cinghie situata lateralmente (7 Fig.
  • Seite 6 macchine agricole 1.5 LIVELLO SONORO Il livello sonoro (rumore aereo) è stato rilevato in conformità con la norma vigente e sono risultati i seguenti livelli: ▪ Pressione acustica LpAm (A) ............................dB 88 ▪ Potenza acustica LwA (A) ............................dB 105 CAUTELA Per evitare l’insorgenza di danni uditivi all’operatore durante il lavoro giornaliero con la macchina, è...
  • Seite 7 macchine agricole Prima di Prima di ogni Pericolo di Pericolo per iniziare ad operazione di cesoiamento possibile operare manutenzione degli arti lancio di leggere arrestare la inferiori. oggetti attentamente macchina, Tenersi a contundenti il libretto di appoggiarla a distanza di Tenersi a istruzioni.
  • Seite 8 macchine agricole ▪ Prima di abbandonare il trattore, abbassare la macchina agganciata al gruppo sollevatore, arrestare il motore, inserire il freno di stazionamento e togliere la chiave di accensione dal pannello comandi. ▪ È assolutamente vietato interporsi tra il trattore e la macchina con motore acceso e cardano inserito. ▪...
  • Seite 9 macchine agricole CAUTELA Qualora la macchina, agganciata al trattore, circolasse su strade pubbliche, è necessario attenersi alle normative del Codice Stradale in vigore nel Paese in cui viene utilizzata la macchina. Il trasporto su strada deve avvenire con macchina sollevata da terra per almeno 40 cm. Qualora si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa può...
  • Seite 10 macchine agricole posizionate. PERICOLO Le operazioni di regolazione e preparazione alla lavorazione, devono essere sempre eseguite con la macchina spenta e bloccata. 4.1.1 ALBERO CARDANICO PERICOLO L’albero cardanico è un organo meccanico che quando è in funzione può essere causa di pericolo per l’integrità fisica di chi opera nel suo contesto.
  • Seite 11 macchine agricole 4.2 ATTACCO AL TRATTORE PERICOLO L’applicazione al trattore è un’operazione che potrebbe risultare pericolosa. Fare molta attenzione ad effettuare l’intera operazione seguendo le istruzioni. Per una corretta applicazione al trattore, operare nel seguente modo: ▪ Assicurarsi di utilizzare un trattore con una configurazione adeguata alla macchina in uso. ▪...
  • Seite 12 macchine agricole ▪ Sollevare la macchina da terra di circa 10 cm e, comunque, in modo che il rotore non entri in contatto con eventuale ma- teriale da trinciare. ▪ Con il motore a basso regime, inserire la presa di forza. ▪...
  • Seite 13 macchine agricole ATTENZIONE La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per incidenti o danni a persone, cose ed animali, causati dall’impruden- za o dal mancato rispetto di quanto di seguito descritto. Per “condizioni estreme di lavoro” si intende: ▪ Terreno con elevate irregolarità ▪...
  • Seite 14 macchine agricole PERICOLO La sostituzione degli utensili (mazzette o zappette) è un’operazione pericolosa. Per effettuare la sostituzione degli utensili, è necessario: ▪ Con trattore in piano e macchina agganciata, sollevare la macchina stessa con il sollevatore ▪ Inserire due robusti cavalletti di sostegno ai lati della macchina per proteggersi dalla eventuale caduta della macchina ▪...
  • Seite 15 macchine agricole ▪ Posizionare a terra la macchina ▪ Arrestare il trattore ed inserire il freno di stazionamento ▪ Assicurarsi che tutti gli organi di lavoro della macchina siano fermi e in posizione di riposo Solo dopo avere eseguito le operazioni sopradescritte, l’operatore può abbandonare il trattore. 4.6.1 PARCHEGGIO Per parcheggiare la macchina e sganciarla dal trattore l’operatore deve: ▪...
  • Seite 16 macchine agricole CAUTELA Prima di iniettare grasso lubrificante negli ingrassatori, è necessario pulire con cura i raccordi ingrassatori per impedire che, fango, polvere o corpi estranei si mescolino con il grasso, facendo diminuire, o addirittura annullare, l’effetto della lubrificazione. L’introduzione nel punto di ingrassaggio di una grande quantità di grasso con elevata pressione, può dan- neggiare le protezioni dei cuscinetti.
  • Seite 17 macchine agricole 5.2.1 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI ▪ Per il gruppo moltiplicatore, si consiglia: OLIO SAE 85W/140, rispondente alle specifiche API-GL5/MIL-L-2105C. ▪ Per tutti i punti di ingrassaggio, si consiglia: GRASSO AL LITIO. Per quanto riguarda la manutenzione dell’albero cardanico, attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate, dal Costruttore dell’albero cardanico stesso, nello specifico libretto di istruzioni in dotazione ad ogni cardano.
  • Seite 18 This manual contains all the information and indications considered necessary to know, correctly use and normally service “ ” (also called machine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, also called Manufacturer in the text. The information and indications do not give a full description of the various components or a detailed illustration of how they operate.
  • Seite 19 macchine agricole The Manufacturer will not accept returned goods without prior written authorization. The purchaser shall only be able to exercise his rights in relation to the warranty when he has complied with the conditions governing warranty performance, as indicated in the supply contract. 1.2.1 WARRANTY EXCLUSIONS (Besides the circumstances indicated in the supply contract) the warranty becomes void: ▪...
  • Seite 20 macchine agricole DIMENSIONS WITH MACHINE CLOSED Fig.2 142” 127” Model 41” 48” 167” 157” 1.3.1 DESCRIPTION 102 C mainly consists of a metal structure that includes the central linkage with three-point hitches (2 Fig. 1) and a rotor with knives (13-14 Fig. 1) situated in the lower part, all of which is driven by a belt transmission installed at the side (7 Fig. 1).
  • Seite 21 macchine agricole 1.5 NOISE LEVEL The noise level (overhead noise) has been measured in compliance with the current laws, with the following results: ▪ Acoustic pressure LpAm (A) ............................ dB 88 ▪ Acoustic power LwA (A) ............................dB 105 CAUTION The operator is advised to wear adequate ear muffs as personal protective equipment to prevent damage to his hearing during daily work with the machine.
  • Seite 22 macchine agricole Carefully Before Danger of Sharp read the proceeding with lower limbs objects instruction maintenance being cut could be manual operations, off. stop thrown Keep before the machine, lower at a safety up by the beginning it to the ground distance from machine.
  • Seite 23 macchine agricole king brake and remove the ignition key from the control panel. ▪ It is absolutely forbidden to get between the tractor and machine while the engine is running and the driveline engaged. ▪ Move the power lift control lever to the locked position before you hitch or unhitch the machine to or from the three- point linkage.
  • Seite 24 macchine agricole CAUTION If the machine, hitched to the tractor, must circulate on the public roads, comply with the Highway Code regulations in force in the country in which the machine itself is used. The machine must be raised at least 40 cm from the ground for road transport. If the machine must be transported over a long distance, it can be loaded on a truck or railway car.
  • Seite 25 macchine agricole Before beginning work, make sure that the machine is in order, that the lubricating oils are at the right level and that all part- subject to wear and deterioration are fully efficient. Also make sure that the guards are correctly positioned. DANGER Adjustments and operations required to prepare the machine for work must always be carried out with the machine off and blocked.
  • Seite 26 macchine agricole 4.2 HITCHING TO THE TRACTOR DANGER Hitching to the tractor could be a dangerous operation. Take great care and strictly comply with the instructions. Proceed in the following way to hitch the machine to the tractor in the correct way: ▪...
  • Seite 27 macchine agricole the tractor engine: ▪ Raise the machine about 10 cm from the ground so that the rotor does not touch the vegetation that needs to be cut ▪ Run the engine at a low rate and engage the PTO ▪...
  • Seite 28 macchine agricole ATTENTION The Manufacturer declines all and every liability for damages to people, things and animals, caused by negligence or failure to comply as described below “extreme work condition” shall be deemed as follow: ▪ Soil too irregular ▪ Excessive moisture of stubbles ▪...
  • Seite 29 macchine agricole DANGER Tool replacement (hammers or tines) is a dangerous operation. Proceed in the following way to replace the tools: ▪ Park the tractor on a flat surface with the machine hitched, then raise the machine with the power lift ▪...
  • Seite 30 macchine agricole ▪ Disengage the tractor PTO ▪ Lower the machine to the ground ▪ Stop the tractor and engage the parking brake ▪ Make sure that all parts of the machine have come to a standstill Only after the above mentioned operations have been carried out may the operator leave the tractor unattended. 4.6.1 PARKING To park the machine and unhitch it from the tractor, the operator must: ▪...
  • Seite 31 macchine agricole The servicing frequencies indicated in this manual are indicative and refer to normal conditions of use. They may therefore vary depending on the type of service, whether the environment is dirty or not, seasonal factors, etc. The servicing operations must obviously be carried out more frequently in heavier duty service conditions. CAUTION Before injecting lubricating grease into the grease nipples, carefully clean the unions to prevent mud, dust or foreign bodies from mixing with the grease as this would reduce or even annul its lubricating effects.
  • Seite 32 macchine agricole 5.2.1 RECOMMENDED LUBRICANTS ▪ It is advisable to lubricate the overdrive with: SAE 85W/140 OIL, complying with API-GL5/MIL-L-2105C specifications. ▪ For all greasing points, the Manufacturer recommends: LITHIUM GREASE. When servicing the driveline, strictly comply with the instructions given by the driveline Manufacturer, in the specific operation and maintenance manual with which each driveline is equipped.
  • Seite 33 1.1 PRESENTATION Ce manuel donne toutes les informations et les instructions nécessaires pour la connaissance, l’utilisation correcte et l’entre- 102 », (ci-après dénommé aussi la machine, produit par BREVIGLIERI SpA de Nogara (Vérone) tien ordinaire du « Broyeur Italie, ci-après dénommée le Constructeur. L’utilisateur trouvera dans ce manuel tout ce qui est utile de savoir pour l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 34 macchine agricole des pièces sous garantie n’entraînent en aucun une prolongation des délais de garantie. Les restitutions sans autorisation écrite expresse du Constructeur ne sont pas acceptées. L’acheteur ne pourra faire valoir ses droits sur la garantie que s’il aura respecté les conditions concernant la prestation de la garantie, figurant dans le contrat de fourniture.
  • Seite 35 macchine agricole DIMENSIONS MACHINE Fig.2 Model 1.3.1 DESCRIPTION 102, est principalement constitué d’une structure métallique comprenant le châssis central avec attelage à trois Le Broyeur points (2 Fig. 1), un rotor doté de socs (13-14 Fig. 1), situé dans la partie inférieure et qui reçoit le mouvement d’une transmission à...
  • Seite 36 macchine agricole manuel. Il faut toujours les spécifier quand vous demandez des pièces détachées et/ou des interventions du service Après-Vente. La machine est livrée de série avec : ▪ Arbre à cardans ▪ Manuel d’utilisation et d’entretien de la machine ▪...
  • Seite 37 macchine agricole ces précautions, des risques résiduels sont possibles et ils sont signalés par des décalcomanies apposées sur la machine. Ces décalcomanies (pictogrammes) sont apposées sur la machine et signalent les différentes situations de risque et de danger sous une forme essentielle. Les maintenir propres et les remplacer immédiatement dès qu’elles s’abîment et se décollent.
  • Seite 38 macchine agricole ▪ Faites très attention pendant l’attelage et le dételage de la machine au tracteur. ▪ Les accessoires éventuels de transport doivent être munis de signalisations et de protections appropriées. ▪ Ne quittez jamais le poste de conduite quand le tracteur est en marche. ▪...
  • Seite 39 macchine agricole SECTION 3 Transport et déplacement 3.1 TRANSPORT ET DÉPLACEMENT PRUDENCE Si la machine, attelée au tracteur, circule sur la voie publique, il est nécessaire de se conformer aux normes du Code de la Route en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée. Le transport sur route doit avoir lieu avec la machine soulevée du sol au moins de 40 cm.
  • Seite 40 macchine agricole 4.1 AVANT UTILISATION ATTENTION Avant la mise en marche de la machine, l’opérateur doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel et no- tamment la « Section 2 » consacrée à la sécurité. Avant de commencer le travail, vérifiez que la machine est en parfait état, que les huiles lubrifiantes sont au juste niveau et que tous les organes sujets à...
  • Seite 41 macchine agricole 4.1.2 POSITION DE TRAVAIL DANGER Quand la machine est en service, l’opérateur doit être assis au poste de conduite car c’est uniquement dans cette position qu’il est possible d’intervenir correctement. Avant de quitter le poste de conduite, l’opérateur doit arrêter la machine, serrer le frein de stationnement et éteindre le tracteur.
  • Seite 42 macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.4 AU TRAVAIL Après avoir attelé correctement la machine, s’être assis au poste de conduite et après avoir mis le tracteur en marche, il faut : ▪ Soulever la machine du sol de 10 cm environ de manière à ce que le rotor n’entre pas en contact avec le produit à broyer. ▪...
  • Seite 43 macchine agricole 4.4.1 RÉGLAGE DE LA COUPE DANGER Le réglage de la hauteur de coupe est une opération dangereuse. Mettez des gants et utiliser des outils appropriés et en bon état. Pour régler la hauteur de coupe il faut : ▪...
  • Seite 44 macchine agricole ▪ Sol trop mouillé pour travailler. ▪ Soulever la machine du sol. ▪ Diminuer la vitesse d’avancement. ▪ Eviter de travailler quand l’herbe est trop longue, éventuellement bien nettoyer les bords du rotor des déchets qui se sont accumulés sur les supports pour éviter les échauffements excessifs.
  • Seite 45 macchine agricole outils d’origine pour garantir l’équilibrage du rotor. DANGER En cas de bourrage du rotor, il est formellement interdit d’essayer de nettoyer la machine pendant qu’elle est en mouve- ment. Il faut avant tout débrancher la prise de force, arrêter le tracteur et serrer le frein de stationnement. Il faut atten- dre que toutes les pièces et organes en mouvement soient complètement arrêtés et les nettoyer en étant prudent.
  • Seite 46 macchine agricole ▪ Sec. ▪ A l’abri des agents atmosphériques. ▪ Gardé ou fermé, pour empêcher l’accès à la machine par des animaux, enfants ou des personnes n’ayant pas été formées à son utilisation. PRUDENCE Si une longue période d’inactivité est prévue, lubrifier les pièces d’usure et remiser la machine dans un local à l’abri et sec, en la recouvrant d’une bâche en plastique.
  • Seite 47 macchine agricole 5.1.1 REGLAGE DE LA TENSION ET REMPLACEMENT DES COURROIES La tension des courroies est correcte quand leur fléchissement maximum ne dépasse pas 6-8 mm (Fig. 8). Pour remplacer les courroies et régler leur tension, il faut: ▪ Enlever les vis et déposer le carter de protection ▪...
  • Seite 48 macchine agricole 5.2.5 TOUTES LES 500 HEURES DE TRAVAIL Toutes les 500 heures de travail ou au moins une fois par an, vidanger l’huile du boîtier du multiplicateur. 5.3 REMISAGE A la fin de la saison ou si on prévoit une longue période d’inactivité de la machine il faut: ▪...
  • Seite 49 Dieses Handbuch enthält die Informationen und alles, was erforderlich ist, um das «Mulchgerät h102» (im folgenden Text auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller ge- nannt, hergestellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschiedenen Organe oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Seite 50 macchine agricole einen Schaden erkennen lassen (mit Ausnahme der Werkzeuge). Zu Lasten des Käufers gehen auf jeden Fall die Kosten zum Ersetzen der Schmierstoffe, die Frachtkosten, die etwaigen Zollgebühren und die Mehrwertsteuer. Werden Teile während der Garantiezeit ersetzt oder repariert, bedeutet dies aber nicht, dass die Garantiezeit verlängert wird. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers werden keine Retournierungen akzeptiert.
  • Seite 51 macchine agricole ABMESSUNGEN DER MASCHINE Fig.2 Modello 1.3.1 BESCHREIBUNG 102, besteht im wesentlichen aus einer Metallstruktur mit zentralem Gestell für die Dreipunktaufhängung (2 Das Mulchgerät Abb.1), einem Rotor, der mit Hacken (13-14 Abb. 1) versehen ist und sich im unteren Teil befindet und der die Bewegungsübert- ragung von seitlich befindlichen Riemen (7 Abb.
  • Seite 52 macchine agricole 1.5 SCHALLPEGEL Der Lärmpegel (Luftschall) wurde in Übereinstimmung mit den geltenden Normen gemessen und es wurden folgende Pegel erfasst: ▪ Schalldruck LpAm (A) ...............................dB 88 ▪ Schallleistung LwA (A) ............................dB 105 VORSICHT Um das Auftreten von Gehörschäden des Fahrers bei der täglichen Arbeit mit dem Gerät zu vermeiden, empfiehlt sich die Benutzung eines angemessenen Gehörschutzes als persönliche Schutzausrüstung.
  • Seite 53 macchine agricole Bevor man mit Vor dem Schnittgefahr Gefahr, von der Arbeit Ausführen von für die verletzenden beginnt Wartungsarbeiten unteren Gegenständen das Gerät Gliedmaßen. erfasst zu Betriebsanleitung anhalten und die Einen werden. Einen aufmerksam Betriebsanleitung gebührenden gebührenden Sicherheitsabstand durchlesen. lesen. Sicherheitsabstand einhalten einhalten.
  • Seite 54 macchine agricole ▪ Vor dem Einschalten der Zapfwelle die erforderliche Drehzahl feststellen. Die 540er Drehzahl nicht mit der 1000er Dreh- zahl verwechseln. ▪ Es ist absolut verboten, in der Reichweite des Geräts zu stehen, wenn sich dort Teile in Bewegung befinden. ▪...
  • Seite 55 macchine agricole TEIL 3 Transport und Handling 3.1 TRANSPORT UND HANDLING VORSICHT Falls das am Traktor angebaute Gerät über öffentliche Straßen transportiert werden muss, ist es erforderlich, die Straßenverkehrsordnung des Landes zu bewachten, in dem das Gerät benutzt wird. Für den Straßentransport muss das Gerät mindestens 40 cm vom Boden angehoben sein. Falls es erforderlich sein sollte, die Maschine über eine längere Strecke zu transportieren, kann diese auf einen Lkw oder einen Bahnwaggon verladen werden.
  • Seite 56 macchine agricole TEIL 4 Betriebsanleitung 4.1 VOR DER BENUTZUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Seite 57 macchine agricole VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Umdrehungsgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors der entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist (540 min 4.1.2 ARBEITSPOSITION GEFAHR Wenn das Gerät in Funktion ist, muss der Bediener am Fahrerplatz des Traktors sitzen, denn nur in dieser Position hat er die Möglichkeit, sicher zu arbeiten.
  • Seite 58 macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.4 BEI DER ARBEIT Nach dem korrekten Anbauen des Geräts auf dem Fahrerplatz des Traktors Platz nehmen und den Traktor starten, um dann wie folgt weiterzumachen: ▪ Das Gerät circa 10 cm vom Boden abheben und auf jeden Fall so weit, dass der Rotor das Häckselgut nicht mehr berühren kann.
  • Seite 59 macchine agricole 4.4.1 EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE GEFAHR Die Einstellung der Schnitthöhe ist ein gefährlicher Vorgang. Tragen Sie Arbeitshandschuhe und benutzen geeignetes Werkzeug, das einen guten Zustand aufweist. Für die Einstellung der Schnitthöhe geht man wie folgt vor: ▪ Mit eben stehendem Traktor und angebauter Maschine die Maschine mit dem Kraftheber ausheben. ▪...
  • Seite 60 macchine agricole ▪ Das Gerät etwas mehr vom Boden abheben. ▪ Die Fahrgeschwindigkeit verringern. ▪ Vermeiden Sie es bei zu hohem Gras zu arbeiten, eventuell an den Seiten des Rotors das auf den Trägern angehäufte Material gut entfernen, um ein Überhitzen zu vermeiden. Das Gerät springt auf dem Boden oder vibriert ▪...
  • Seite 61 macchine agricole wenn sie wegen dem Verschleiß ihre mechanische Festigkeit verlieren. Es ist unbedingt erforderlich, die Werkzeuge durch Originalersatzteile auszutauschen, um die Auswuchtung des Rotors beizubehalten. GEFAHR Beim Verstopfen des Rotors ist es streng verboten, zu versuchen, das Gerät zu reinigen, während es noch läuft. Vor dem Ausschalten der Zapfwelle ist der Traktor abzustellen und die Handbremse anzuziehen.
  • Seite 62 macchine agricole ▪ trocken ▪ vor der Witterung geschützt ▪ bewacht oder verschlossen, um zu verhindern, dass Kinder oder Personen, die nicht zu ihrer Benutzung angeleitet wurden, freien Zugriff dazu haben. VORSICHT Falls man eine längere Zeit des Nichtgebrauchs des Geräts vorsieht, alle Verschleiß ausgesetzten Teile schmieren und das Gerät in einem trockenen und geschützten Raum abstellen, wobei man sie mit einer Kunststoffplane abdeckt.
  • Seite 63 macchine agricole zu ersetzen oder die Spannung der Riemen zu regeln, geht man folgendermaßen vor: ▪ Den Riemenschutz abnehmen, indem man die Schraubbolzen entfernt. ▪ Die Schrauben des Trägers des Antriebsgehäuses lockern. ▪ Die Muttern drehen, bis die korrekte Riemenspannung erhalten wird. ▪...
  • Seite 64 macchine agricole 5.2.4 ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN ▪ Den Ölstand im Gehäuse des Übersetzungsgetriebes prüfen. ▪ Eventuell Öl nachfüllen. Dazu den oberen Stopfen des Antriebsgehäuses verwenden 5.2.5 ALLE 500 BETRIEBSSTUNDEN ▪ Alle 500 Betriebsstunden oder wenigstens einmal im Jahr das Öl im Gehäuse des Übersetzungsgetriebes wechseln. 5.3 JAHRESZEITLICH BEDINGTER STILLSTAND Am Ende der Saison, wenn das Gerät längere Zeit nicht mehr benutzt werden soll, ist folgendes erforderlich: ▪...
  • Seite 65 “Picadora BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia (de aquí en más llamada también Fabricante). Lo expuesto en este manual, no es una descripción completa de los diferentes órganos ni tampoco una descripción detallada de su funcionamiento, pero el usuario encontrará...
  • Seite 66 macchine agricole de las piezas en garantía no prolongan la duración de la misma. Sin autorización escrita de la Empresa Fabricante no se acepta ninguna devolución. El comprador podrá hacer valer sus derechos concernientes a la garantía sólo si ha respetado las condiciones relativas a la pre- stación de la garantía indicadas en el contrato de suministro.
  • Seite 67 macchine agricole DIMENSIONES MÁQUINA Fig.2 Mod. 1.3.1 DESCRIPCIÓN 102, está constituida principalmente por una estructura metálica que comprende un armazón central con enganches La Picadora de tres puntos (2 Fig. 1), por un rotor equipado con cuchillas (13-14 Fig. 1), situado en la parte inferior y que recibe el movimiento de una transmisión de correas situada lateralmente (7 Fig.
  • Seite 68 macchine agricole ▪ Manual de uso y mantenimiento de la máquina; ▪ Declaración «CE» de conformidad. 1.5 NIVEL ACÚSTICO El nivel acústico (ruido aéreo) ha sido medido de conformidad con la norma vigente, obteniéndose los siguientes resultados: ▪ Presión acústica LpAm (A) ............................dB 88 ▪...
  • Seite 69 macchine agricole Antes de Antes de efectuar Peligro de Peligro por posible comenzar el operaciones de amputación lanzamiento trabajo, mantenimiento de las piernas. leer de objetos atentamente Mantenerse a parar la máquina, contundentes. el manual de la distancia de apoyarla en el suelo Con la máquina en instrucciones.
  • Seite 70 macchine agricole de 540 rpm con los 1000 rpm. ▪ Está terminantemente prohibido permanecer en el área de acción de la máquina, cuando existen componentes en movi- miento. ▪ Antes de dejar el tractor, bajar la máquina enganchada en el grupo elevador, parar el motor, conectar el freno de estacio- namiento y quitar la llave de encendido del tablero de mandos.
  • Seite 71 macchine agricole SECCIÓN 3 Trasporto y manipulación 3.1 TRASPORTO Y MANIPULACIÓN PRECAUCIÓN Si la máquina, enganchada al tractor, circulara por carreteras públicas, es necesario respetar las normas del Código de Circulación en vigor en el País en que se utiliza la máquina. El transporte en carretera debe efectuarse con la máquina alzada del terreno 40 cm como mínimo.
  • Seite 72 macchine agricole SECCIÓN 4 Instrucciones para la utilización 4.1 ANTES DEL USO ATENCIÓN Antes de poner en marcha la máquina, el operador tiene que haber leído y comprendido todo el manual y, sobre todo, la “Sección 2” dedicada a la seguridad. Antes de empezar el trabajo, controlar que la máquina esté...
  • Seite 73 macchine agricole PRECAUCIÓN Antes de conectar la toma de fuerza del tractor, cerciorarse que la velocidad de rotación corresponda con la velocidad para la máquina. 4.1.2 POSICIÓN DE TRABAJO PELIGRO Con la maquina en funcionamiento, el operador debe estar sentado en el puesto de conducción del tractor, ya que ésta es la única posición para poder intervenir en modo correcto.
  • Seite 74 macchine agricole 0,2 T Fig. 5 4.4 EN FUNCIONAMIENTO Luego de haber enganchado correctamente la máquina, de haberse ubicado en el puesto de conducción y de haber arrancado el tractor, es necesario: ▪ Elevar la máquina del suelo aprox.10 cm en modo que el rotor no se ponga en contacto con el material a picar. ▪...
  • Seite 75 macchine agricole 4.4.1 REGULACION DE CORTE PELIGRO La regulación de la altura de corte es una operación peligrosa. Usar guantes de trabajo y herramientas idóneas y en buen estado. Para la regulación de la altura de corte es necesario: ▪ Con el tractor en terreno plano y la máquina enganchada elevar la máquina misma con el elevador ▪...
  • Seite 76 macchine agricole La máquina rebota sobre el terreno o vibra ▪ Cuerpos extraños bloqueados entre los implementos. ▪ Implementos gastados o rotos. ▪ Deformación del rotor debida a golpes recibidos por cuerpos extraños durante el trabajo. Otros inconvenientes ▪ La máquina no trabaja del mismo modo en toda su anchura, triturando mucho o poco de un lado; por ejemplo el derecho: acortar el brazo derecho.
  • Seite 77 macchine agricole PELIGRO Si el rotor se ahoga, está terminantemente prohibido tratar de limpiar la máquina en movimiento. En primer lugar es necesario desconectar la toma de fuerza, parar el tractor y conectar el freno de estacionamiento. Esperar que todos los componentes móviles se hayan parado completamente y efectuar con mucha cautela la limpieza.
  • Seite 78 macchine agricole PRECAUCIÓN Si se prevé un prolongado período de inactividad, lubricar las partes sujetas a desgaste, y guardar la máquina en un ambiente protegido y seco cubriéndola con una lona de plástico. De esta manera, al reanudar el trabajo, se dispondrá de una máquina en condiciones operativas ideales.
  • Seite 79 macchine agricole ▪ Aflojar los tornillos en el soporte de la caja de engranajes ▪ Operar con el tornillo hasta lograr la correcta tensión de las correas ▪ Bloquear las tuercas ▪ Ajustar los tornillos ▪ Volver a montar correctamente el cárter fijándolo con los tornillos. En caso de sustitución de las correas, es necesario cambiarlas a todas por otras de la misma medida;...
  • Seite 80 macchine agricole 5.2.5 CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Cada 500 horas de funcionamiento, o por lo menos una vez al año, cambiar el aceite en la caja del multiplicador. 5.3 PERÍODOS DE INACTIVIDAD Al final de la estación, o si se prevé un prolongado período de reposo de la máquina, es necesario: ▪...
  • Seite 81 macchine agricole TAV O L E R I C A M B I • S PA R E PA RT S TA B L E S • P L A N C H E S D E S É • S •...
  • Seite 82 macchine agricole - 82 -...
  • Seite 83 macchine agricole - 83 -...
  • Seite 84 macchine agricole - 84 -...
  • Seite 85 macchine agricole - 85 -...
  • Seite 86 macchine agricole - 86 -...
  • Seite 87 macchine agricole - 87 -...
  • Seite 88 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - export@breviglieri.com...