Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
macchine agricole
Istruzioni per l'uso e manutenzione
P
i r
m
a
i d
n i
z i
a i
e r
d a
o
Operating and Maintenance Manual
R
e
d a
t
e h
e s
o
p
r e
t a
n i
Manuel d'utilisation et d'entretien
A
a v
t n
e d
o c
m
m
n e
e c
Instrucciones de empleo y mantenimiento
A
t n
s e
e d
e
m
e p
a z
a r
Betriebs- und Wartungsanleitung
Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie diese Betriebsanleitungen aufmerksam durch
e p
a r
e r
l ,
g e
e g
e r
a
t t
n e
a t
m
g
n i
t s
u r
t c
o i
s n
a c
e r
u f
y l l
e b
l r
t e
a r
a v
, l i
s i l
z e
a
t t
n e
i t
e v
o
p
r e
r a
o c
n
a l
m
á
u q
n i
, a
e l
40
b
f
n e
e t
e l
s i
r t
z u
o i
n
p i
r e
u ' l
o s
o f
e r
s u
n i
g
t
e h
m
c a
i h
e n
m
n e
l t
s e
o c
s n
g i
n
s e
d
u '
i t
r e
t a
n e
a t
m
e
t n
l e
s a
n i
t s
u r
Z1500149/3
s i l
t a
o i
n
c c
o i
n
s e
a p
a r
e
e l
m
l p
o e

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für breviglieri b40f

  • Seite 1 macchine agricole Z1500149/3 Istruzioni per l’uso e manutenzione ▪ u ’ l Operating and Maintenance Manual ▪ y l l Manuel d’utilisation et d’entretien ▪ , l i s i l u ’ s i l Instrucciones de empleo y mantenimiento ▪...
  • Seite 2 Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs. Atelier de réparation agréé par BREVIGLIERI Spa. Taller autorizado por la Modèle de la machine: empresa BREVIGLIERI Spaa contactar para eventuales intervenciones de asistencia. Vertragswerkstätte der Modelo de la máquina:...
  • Seite 46: Teil 1

    » (im folgenden Text auch Gerät genannt), das von der Firma BREVIGLIERI SpA , Nogara (Verona) Italien, im folgenden Text auch Hersteller genannt, herge- stellt wird, zu kennen, richtig zu benutzen und normal zu warten. Der Text stellt keine komplette Beschreibung der verschiedenen Organe oder eine ausführliche Darstellung ihres Betriebs dar.
  • Seite 47: Ausschliessungen Aus Der Garantie

    macchine agricole 1.2.1 AUSSCHLIESSUNGEN AUS DER GARANTIE Die Garantie verfällt (neben den Klauseln, die im Liefervertrag stehen): ▪ falls der Schaden auf einer unzureichenden Wartung beruht. ▪ falls das Gerät im Anschluss an Reparaturen, die der Benutzer ohne die Genehmigung des Herstellers ausführt, oder wegen der Montage von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, Änderungen unterliegt und der Schaden auf diesen Ände- rungen beruht.
  • Seite 48: Abmessungen

    macchine agricole ABMESSUNGEN Fig. 1 Modell (cm) (cm) (cm) (cm) - 85 - 105 - 125 - 145 - 155 - 165 1.3.1 BESCHREIBUNG Der Bodenfräse 1 Abb. 1), einem Rotor, der mit Hacken (9 Abb. 1) versehen ist und sich im unteren Teil befindet und der die Bewegungsübertragung von seitlich befindlichen Riemen (6 Abb.
  • Seite 49: Schallpegel

    macchine agricole Die Daten des Typenschildes auf dem Gerät sind in diesem Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service stets zur Hand haben. Das Gerät wird serienmäßig mit folgendem ausgeliefert: ▪...
  • Seite 50: Sicherheitssignale

    macchine agricole können. ▪ VORSICHT : Dieses Signal weist darauf hin, dass die beschriebenen Vorgänge, wenn sie nicht richtig ausgeführt werden, zu Schäden an der Maschine und/oder der Person führen können. 2.2 SICHERHEITSSIGNALE Bei der Realisation des Geräts wurden alle Sicherheitsmaßnahmen zur Anwendung gebracht, die möglich sind, um den Bediener zu schützen.
  • Seite 51 macchine agricole ▪ Für die Teilnahme am Straßenverkehr ist es erforderlich, die Straßenverkehrsordnung zu beachten, die in dem Land gilt, in dem die Maschine benutzt wird. ▪ Die höchstzulässige Achslast des Traktors beachten. ▪ Bevor man mit der Arbeit beginnt, muss man sich mit den Bedienelementen und ihrer Funktion vertraut machen. ▪...
  • Seite 52: Teil 3

    macchine agricole werden (eventuell beim Hersteller bestellen). ▪ Dieses Handbuch mit den Betriebsanleitungen muss für die gesamte Lebensdauer der Maschine aufbewahrt werden. ▪ Wenn das Land, in dem das Gerät benutzt wird, Normen zum Lärmschutz vorsieht, muss man sich an diese anpassen, indem man entsprechende Vorrichtungen zum Gehörschutz verwendet.
  • Seite 53: Teil 4

    macchine agricole TEIL 4 Betriebsanleitung 4.1 VOR DER BENUTZUNG ACHTUNG Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Fahrer alle Teile dieses Handbuchs und insbesondere den «Teil 2», welcher der Sicherheit gewidmet ist, gelesen und verstanden haben. Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass das Gerät in Ordnung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand eingefüllt sind, dass alle Verschleiß...
  • Seite 54: Gelenkwelle Mit Einstellbarer Scheibenkupplung

    macchine agricole überlappen. Wenn die so weit wie möglich ineinander stecken, muss ein Spiel von mindestens 4 cm (B Abb. 4) bestehen. Sollte das nicht mö- glich sein, wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers. VORSICHT Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die Umdrehungsgeschwindigkeit der Zapfwelle des Traktors der entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist (540 min 4.1.2 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER SCHEIBENKUPPLUNG Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um die Getriebeteile der Maschine vor zu starken Belastungen zu...
  • Seite 55: Transportposition

    macchine agricole ▪ Sicherstellen, dass der Gelenkwellenschutz sich frei drehen kann. Den Schutz der Gelenkwelle mit der dafür vorgesehenen Kette befestigen. Den Träger der Gelenkwelle (4 Abb. 1) entfernen und in der Einrastung befestigen. ▪ Den Traktor starten und das Gerät leicht vom Boden abheben, um die Abstellfüße hochzuziehen. 4.3 TRANSPORTPOSITION Um die Standsicherheit der Einheit Traktor-Gerät zu prüfen, müssen die folgenden Bedingungen erfüllt werden (Abb.
  • Seite 56: Arbeitstiefe

    macchine agricole ACHTUNG Die Haube sollte so hoch reguliert sein dass eine korrekte Nivellierung gegeben ist und ein gefährliches Hochschleudern von Schollen und Steinen vermieden wird. VORSICHT Eine zu große Tiefeneinstellung, besonders beim Regulieren mit der Stange mit Sprungfedern, bewirkt hohe Leistungsbe- anspruchung und vorzeitigen Verschleiß.
  • Seite 57: Werkzeuge

    macchine agricole Andere Störungen ▪ Das Gerät arbeitet nicht gleichmäßig auf der gesamten Breite, es zerkleinert auf einer Seite zu stark oder zu gering. Bei- spielsweise rechts: Den rechten Unterlenker verkürzen. Arbeit im Hügelland Man sollte in der Richtung des Gefälles «aufwärts» arbeiten. Außerdem ist es erforderlich, angesichts des Geländes besonders vorsichtig vorzugehen, weil der Traktor seine Standsicherheit verlieren oder seitlich abrutschen könnte.
  • Seite 58: Teil 5

    macchine agricole ▪ Die Hubstrebe des Oberlenkers abtrennen. ▪ Die Unterlenker abtrennen. ▪ Den Traktor einschalten und wegfahren. ACHTUNG Die Stelle, an der man die Maschine abstellt, ist wichtig. Er muss wie folgt beschaffen sein: ▪ trocken ▪ vor der Witterung geschützt ▪...
  • Seite 59: Schmierung

    macchine agricole GEFAHR Die Schmierstoffe immer außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Die Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen, die auf den Gebinden stehen, aufmerksam lesen. Nach dem Gebrauch muss man sich immer gründlich waschen. Das Altöl in Übereinstimmung mit den Umweltschutzbestimmungen entsorgen. 5.2 SCHMIERUNG Das Schmieren eines beliebigen Geräts mit Teilen, die Rotation und/oder Abrieb ausgesetzt sind, ist ein Vorgang, der sehr wichtig für die Haltbarkeit und Funktionstüchtigkeit des Geräts ist.
  • Seite 60: Ersatzteile

    macchine agricole 5.4 ERSATZTEILE Alle Bestandteile der Maschine können beim Hersteller bestellt werden, wobei folgende Angaben zu machen sind: ▪ Modell des Geräts ▪ Seriennummer des Geräts ▪ Baujahr ▪ Seriennummer des gewünschten Teils (steht im Ersatzteil-Katalog), Beschreibung des Teils und Stückzahl Frachtmittel.
  • Seite 77 macchine agricole TAVOLE RICAMBI•SPARE PARTS TABLES•PLANCHES DES PIE- CES DETACHÉES•LAMINAS REPUESTOS•ERSATZTEILTAFELN ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tav. Telaio ..............................78 Tav. Terzo punto ............................80 Tav. Gruppo scatola completo ......................... 82 Tav. Trasmissione laterale a catena ....................... 84 Tav. Rotore ..............................86 Tav.
  • Seite 92 Via Labriola, 2 - 37054 NOGARA (Verona) - ITALY Tel. 0442537411 r.a. - Fax 0442 537 444 Export: Tel. 0442 537 402 www.breviglieri.com - info@breviglieri.com - export@breviglieri.com...

Diese Anleitung auch für:

B25s serieB25s - 85B25s - 105B25s - 125

Inhaltsverzeichnis