Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Steam Iron
User Manual
SIM 3024 B
EN -DE - PL - MK - SQ - HR - SR - SL - BG - TR - AR
01M-8917393200-3124-01
01M-8917861200-3124-01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko SIM 3024 B

  • Seite 1 Steam Iron User Manual SIM 3024 B EN -DE - PL - MK - SQ - HR - SR - SL - BG - TR - AR 01M-8917393200-3124-01 01M-8917861200-3124-01...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 7-18 DEUTSCH 19-34 POLSKI 35-49 МАКЕДОНСКИ 50-63 SHQIPTARE 64-76 HRVATSKI 77-88 СРПСКИ 89-100 SLOVENŠČINA 101-112 БЪЛГАРСКИ 113-125 TÜRKÇE 126-141 Steam Iron / User Manual 2 / EN...
  • Seite 3 10 11...
  • Seite 4 AUTOMATIC OPERATION SHOCK STEAM SHUTDOWN AUTOMATYCZNE OBSŁUGA UDERZENIE PARY WYŁĄCZANIE СОЗДАВАЊЕ АВТОМАТСКО РАКУВАЊЕ ПАРЕА ИСКЛУЧУВАЊЕ FUNKSIONIMI SHOK AVULLI MBYLLJE AUTOMATIKE AUTOMATSKO RUKOVANJE ŠOK PARA ISKLUČIVANJE АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УДАР ПАРОМ ОТКЛЮЧЕНИЕ DELOVANJE ŠOK PARE AVTOMATSKI IZKLOP KULLANIM ŞOK BUHAR OTOMATİK KAPANMA АВТОМАТИЧНО...
  • Seite 5 30 sec. 8 min. Auto-Off 30 sec. Auto-Off Auto-Off...
  • Seite 6 1 hour 1 hour...
  • Seite 7 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high qual- ity and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Seite 8 1. Power cable 2. Iron base plate 3. Water tank 4. Thermostat indicator and Auto-Off light 5. Temperature adjustment knob 6. Soleplate 7. Water spray nozzle 8. Water refill lid 9. Steam adjustment / Self- Clean button 10. Shock steam button 11.
  • Seite 9 This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards. • This appliance may be used by children who are at the age of 8 or over and the people whose physical, perceptive or mental skills are impaired or who are inexperienced or not knowledgeable about the appliance as long as they are supervised or informed and made understood the safe...
  • Seite 10 • Do not wrap the cable around the appliance. • Do not touch the appliance or its plug with wet or damp hands when the appliance is plugged in. • The soleplate and its surrounding area can be extremely hot. Contacting hot surfaces may cause burns.
  • Seite 11 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Seite 12 2 Operation 2.1 Intended use This appliance is intended only for household use and ironing; it is not suit- able for professional use. 2.2 Initial use Prior to initial use, fill twice and vaporize to remove the manufacturing resi- dues. Meanwhile, use shock steam button (10) frequently. You can smell a mild odour or see white sediments coming out of the soleplate holes.
  • Seite 13 2 Operation 2.5 Temperature and steam settings table When setting the temperature of the appliance, consider the following table. Fabric Type Temperature control Temperautre requirement Nylon Low temperature • Silk Medium temperature •• Cotton, Wool ••• High temperature Linen - Jean High temperature •...
  • Seite 14 2 Operation 2.7 Shock steam WARNING: • Wait for a few seconds before pressing the shock steam button (10) again. Pressing the button repeatedly may cause water come through the soleplate (6) together with steam. • At the start of ironing, the first few presses may not pro- duce shock steam.
  • Seite 15 2 Operation 2.10 Dry ironing In order to make dry ironing, set the steam setting button (9) to the “ ” position. Having water in the appliance would be advantageous; you may use the water spraying button (11) when necessary. 2.11 Anti-dripping system This iron is equipped with drip stop function: the iron automatically stops steaming when the temperature is too low to prevent water from dripping...
  • Seite 16 3 Cleaning and maintenance 3.1 Cleaning WARNING: • When you are finished with ironing, unplug the appliance. You can drain the water in the reservoir by opening the refill lid (8) and tilting the iron to the front. • Do not use gasoline, solvent and abrasive cleaning agents or hard brush to clean the appliance.
  • Seite 17 4 Troubleshooting Problem Possible Reason Solution Although the appli- The appliance may be Check the plug and ance is plugged in, connected improperly power cable (1) of the soleplate (6) does not appliance. heat up. Temperature adjust- Turn the temperature ment knob (5) may be adjustment knob in the at the Min.
  • Seite 18 4 Troubleshooting During ironing, sedi- If the water you use for self-clean ments and residues your appliance is too function for once or a fall down from the hard, such sediments few times. For the sub- soleplate (6). may form. sequent ironings fill the water reservoir of the appliance with a mix-...
  • Seite 19 Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und moderns- ter Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie deshalb bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelie- ferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und...
  • Seite 20 1. Netzkabel 2. Bügeleisenbasisplatte 3. Wassertank 4. Thermostatanzeige und Anzeige für automatische Abschaltung 5. Temperatureinstellknopf 6. Bügelsohle 7. Wassersprühdüse 8. Wassernachfülldeckel 9. Dampfeinstellung / Selbstreingungstaste 10. Dampfstoß-Taste 11. Wassersprühtaste Technische Daten Spannung 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz Stromverbrauch 2000-2400 W Schockdampfmenge...
  • Seite 21 Dieser Abschnitt enthält die Sicherheitsvorschriften, die zum Schutz gegen Verletzungen und Sachschäden dienen sollen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen macht die gewährte Garantie ungül- tig. 1.1 Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsstandards. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von unerfahrenen oder mit dem Gerät nicht vertrauten Personen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder über den...
  • Seite 22 • Verwenden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Steckdose. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel. • Ziehen Sie nicht am Stromkabel, wenn Sie das Gerät ausstecken. • Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät herum. •...
  • Seite 23 Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 1.3 Hinweise zum Recycling Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll, sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
  • Seite 24 Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten;...
  • Seite 25 2 Bedienung 2.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Haushalt und Bügeln bestimmt; es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. 2.2 Erste Verwendung Füllen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch zweimal auf und verdamp- fen Sie es, um die Herstellungsrückstände zu entfernen. Verwenden Sie in der Zwischenzeit häufig die Dampfstoß-Taste (10).
  • Seite 26 2 Bedienung 2.5 Tabelle der Temperatur- und Dampfeinstellungen Bei der Einstellung der Temperatur des Geräts ist die folgende Tabelle zu beachten. Gewebetyp Temperaturregelung Temperaturanforderung Nylon Niedrige Temperatur • Seide Mittlere Temperatur •• Baumwolle, Hohe Temperatur ••• Wolle Leinen - Jeans Max Hohe Temperatur •...
  • Seite 27 2 Bedienung 2.7 Dampfstoß WARNUNG: • Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den Dampf- stoß-Taste (10) erneut drücken. Durch wiederholtes Drü- cken der Taste kann Wasser zusammen mit Dampf durch die Bügelsohle (6) austreten. • Zu Beginn des Bügelns wird bei den ersten Drücken mögli- cherweise kein Dampfstoß...
  • Seite 28 2 Bedienung 2.10 Trockenbügeln Um trocken zu bügeln, stellen Sie die Dampffunktionstaste (9) auf die Position " ". Es ist von Vorteil, wenn sich Wasser im Gerät befindet; bei Bedarf können Sie die Taste für die Wassersprühfunktion (11) verwenden. 2.11 Tropfschutzsystem Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfstopp-Funktion ausgestattet: Das Bügeleisen unterbricht automatisch den Dampfvorgang, wenn die Temperatur zu niedrig ist, um zu verhindern, dass Wasser aus der...
  • Seite 29 3 Reinigung und Wartung 3.1 Reinigung WARNUNG: • Wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind, ziehen Sie den Netz- stecker des Gerätes. Sie können das Wasser im Behälter ablassen, indem Sie den Nachfülldeckel (8) öffnen und das Bügeleisen nach vorne kippen. •...
  • Seite 30 3 Reinigung und Wartung 3.5 Handhabung und Transport • Tragen Sie das Gerät während der Handhabung und des Transports in der Originalverpackung. Die Verpackung des Geräts schützt es vor phy- sischen Schäden. • Legen Sie keine schweren Lasten auf das Gerät oder auf die Verpackung. Das Gerät kann beschädigt werden.
  • Seite 31 4 Problembehandlung Problem Möglicher Grund Lösung Obwohl Gerät Das Gerät ist mögli- Überprüfen eingesteckt ist, wird cherweise nicht richtig Stecker und das Netz- Bügelsohle angeschlossen kabel (1) des Geräts. nicht heiß. Temperaturein- Drehen Sie den Tem- stellknopf steht peratureinstellknopf im möglicherweise auf der Uhrzeigersinn bis zum Minimalposition.
  • Seite 32 4 Problembehandlung Während des Bügelns Möglicherweise haben Schließen fallen Wassertropfen Sie den Wassernach- Wassernachfülldeckel auf den Stoff. fülldeckel (8) nicht rich- fest. tig geschlossen. Möglicherweise ver- Erhöhen Sie die Tem- wenden peraturstufe. Schockdampf auf der Temperaturstufe - oder Während des Bügelns Wenn das Wasser, das Verwenden fallen Ablagerungen...
  • Seite 33 Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GERMANY Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service.de@beko.com...
  • Seite 34 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleis- tungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung er- folgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetz-...
  • Seite 35 Please read this user manual first! Szanowni Klienci, dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnow- szych technologii, okaże się w pełni zadowalający. Przed użyciem urzą- dzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzy- szące jej dokumenty i zachować...
  • Seite 36 1. Kabel zasilania 2. Żelazna płyta bazowa 3. Zbiornik wody 4. Wskaźnik termostatu i automatyczne wyłączenie lampki 5. Pokrętło regulacji temperatury 6. Stopa 7. Dysza rozpylająca wodę 8. Pokrywa wlewu wody 9. Regulacja pary/przycisk samoczyszczenia 10. Przycisk uderzenia pary 11. Przycisk rozpylania wody Dane techniczne Napięcie 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz...
  • Seite 37 Rozdział ten zawiera instrukcje bezpieczeństwa, które pomogą w uniknię- ciu obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje unieważnienie udzielonej gwarancji. 1.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa • Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby, których zdolności fizyczne, percepcyjne lub umysłowe są...
  • Seite 38 • Zasilanie sieciowe urządzenia musi być zabezpieczone bezpiecznikiem minimum 16 A. • Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy jest podłączone do gniazdka z uziemieniem. • Z urządzeniem nie należy używać przedłużaczy. • Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający. •...
  • Seite 39 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja zużytego urządzenia: Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą EU WEEE (2012/19/EU). Produkt nosi symbol klasyfikacyjny dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- go (WEEE). Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami gospodarstwa domowego po okre- sie jego użytkowania.
  • Seite 40 2 Obsługa 2.1 Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i praso- wania; nie nadaje się do użytku profesjonalnego. 2.2 Pierwsze użycie Przed pierwszym użyciem napełnić dwukrotnie i odparować w celu usu- nięcia pozostałości produkcyjnych. W międzyczasie często używaj przy- cisku uderzenia pary (10).
  • Seite 41 2 Obsługa 2.5 Tabela ustawień temperatury i pary Podczas ustawiania temperatury urządzenia należy wziąć pod uwagę po- niższą tabelę. Rodzaj tkaniny Kontrola temperatury Wymagana temperaturowe Nylon Niska temperatura • Jedwab Średnia temperatura •• Bawełna, Wysoka temperatura ••• wełna Pościel - Dżins Maks. Wysoka temperatura •...
  • Seite 42 2 Obsługa 2.7 Uderzenie pary OSTRZEŻENIE: • Przed ponownym naciśnięciem przycisku uderzenia pary (10) należy odczekać kilka sekund. Wielokrotne naciskanie przycisku może spowodować, że przez stopę (6) zacznie wypływać woda wraz z parą. • Na początku prasowania kilka pierwszych naciśnięć może nie wytworzyć...
  • Seite 43 2 Obsługa 2.10 Prasowanie na sucho Aby prasować na sucho, ustaw przycisk ustawienia pary (9) w pozycji „ ”. Korzystne byłoby, gdyby w urządzeniu znajdowała się woda; w razie potrzeby można użyć przycisku rozpylania wody (11). 2.11 System zapobiegający kapaniu Żelazko jest wyposażone w funkcję...
  • Seite 44 3 Czyszczenie i konserwacja 3.1 Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Po zakończeniu prasowania odłącz urządzenie od zasila- nia. Wodę ze zbiornika można wylać, otwierając pokrywę (8) i przechylając żelazko do przodu. • Do czyszczenia urządzenia nie należy używać benzyny, rozpuszczalników, ściernych środków czyszczących ani twardych szczotek.
  • Seite 45 3 Czyszczenie i konserwacja 3.5 Przenoszenie i transport • Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowa- niu. Zabezpiecza ono urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami. • Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowa- niu. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
  • Seite 46 4 Rozwiązywanie problemów Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Mimo że urządzenie Urządzenie może być Sprawdź wtyczkę jest podłączone, sto- nieprawidłowo podłą- przewód zasilający (1) pa (6) nie nagrzewa czone urządzenia. się. Pokrętło regulacji tem- Przekręć pokrętło re- peratury (5) może znaj- gulacji temperatury w dować...
  • Seite 47 4 Rozwiązywanie problemów Krople wody spadają Możliwe, że pokrywa Dokładnie zamknij po- na tkaninę podczas wlewu wody (8) nie zo- krywę wlewu wody. prasowania. stała prawidłowo za- mknięta. Być może używasz ude- Zwiększ poziom tem- rzenia pary na poziomie peratury. temperatury •...
  • Seite 48 Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Seite 49 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
  • Seite 50 Ве молиме, најнапред прочитајте го ова упатство за употреба! Почитувани корисници, Ви благодариме што избравте производ од марката Beko. Се надеваме дека добро ќе Ви користи овој апарат, кој е произведен со висок квалитет и според најнова технологија. Затоа Ве молиме...
  • Seite 51 1. Кабел за напојување 2. Железна плоча 3. Резервоар за вода 4. Индикатор на термостатот и сијаличка за автоматско исклучување 5. Копче на вртење за приспособување на температурата 6. Плоча 7. Млазница за распрскување вода 8. Капак за дополнување вода 9.
  • Seite 52 Овој дел содржи упатства за безбедноста што ќе Ви помогнат да спречите повреди или да предизвикате материјална штета. Ако не ги следите овие упатства, гаранцијата нема да важи. 1.1 Општа безбедност • Овој апарат е усогласен со меѓународните стандарди за безбедност. •...
  • Seite 53 • Апаратот не смее да се користи со продолжителен кабел. • Не влечете го кабелот кога го вадите од штекер. • Пред да го чистите апаратот, исклучете го од штекер. • Не виткајте го кабелот околу апаратот. • Не допирајте го апаратот или неговиот приклучок со мокри или влажни...
  • Seite 54 1.2 Согласност со Директивата за отпадна електрична и електронска опрема (WEEE) и фрлање на отпадниот производ: Овој производ е во согласност со Директивата на ЕУ за отпадна електрична и електронска опрема (2012/19/EU). Овој производ има симбол што означува дека спаѓа во категоријата на отпадна електрична...
  • Seite 55 2 Работење со апаратот 2.1 Намена Овој апарат е наменет само за домашна употреба и пеглање; не е погоден за индустриска употреба. 2.2 Првична намена Пред почетната употреба, наполнете двапати и испарувајте за да ги отстраните остатоците од производството. Во меѓувреме, често користете...
  • Seite 56 2 Работење со апаратот 2.5 Табела за поставки на температурата и пареата Кога ја поставувате температурата на апаратот, земете ја предвид следната табела. Тип на Контрола на Барање за температура ткаенина температурата • Најлон Ниска температура •• Свила Средна температура •••...
  • Seite 57 2 Работење со апаратот 2.7 Ударна пареа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Почекајте неколку секунди пред повторно да го притиснете копчето за испарување на пареа (10). Со постојано притискање на копчето може да дојде до појава на вода низ ѓонот (6) заедно со пареа. •...
  • Seite 58 2 Работење со апаратот 2.10 Суво пеглање За суво пеглање, поставете го копчето за поставки на пареата (9) на положбата „ “. Би било поволно да има вода во апаратот; можете да го користите копчето за распрскување вода (11) кога е потребно.
  • Seite 59 3 Чистење и одржување 3.1 Чистење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Кога ќе завршите со пеглање, извадете го приклучокот од штекер. Можете да ја исцедите водата во резервоарот со отворање на капакот за дополнување (8) и навалување на пеглата напред. • Не користете бензин, растворувачи, абразивни средства...
  • Seite 60 3 Чистење и одржување 3.5 Ракување и транспорт • За време на ракувањето и транспортот, носете го апаратот во неговата оригинална амбалажа. Амбалажата го штити апаратот од физички оштетувања. • Не ставајте тешки работи врз апаратот или амбалажата во која е спакуван.
  • Seite 61 4 Решавање проблеми Проблем Можна причина Решение Иако апаратот е Апаратот може да е Проверете го приклучен, плочата неправилно поврзан п р и к л у ч о к о т (6) не се загрева. и кабелот за напојување на апаратот.
  • Seite 62 4 Решавање проблеми Ударна пареа – Овие функции можеби Продолжете да пеглате Вертикална пареа се користеле премногу во хоризонтална не функционира. често за многу краток положба и почекајте временски период. некое време пред повторно да ја користите функцијата за ударна пареа. Плочата...
  • Seite 63 4 Решавање проблеми За време на Доколку водата Користете ја п е г л а њ е т о , што ја користите за ф у н к ц и ј а т а наслагите и апаратот е премногу с а м о ч и с т е њ е остатоците...
  • Seite 64 Ju lutemi të lexoni më parë manualin e përdoruesit! Të dashur klientë, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt Beko. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga produkti juaj i cili është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të përparuar. Prandaj, para se ta përdorni këtë...
  • Seite 65 1. Kablloja elektrike 2. Pllaka bazë e hekurit 3. Depozita e ujit 4. Treguesi i termostatit dhe drita e fikjes automatike 5. Çelësi i rregullimit të temperaturës 6. Pllaka 7. Gryka spërkatëse e ujit 8. Kapaku i mbushjes me ujë 9.
  • Seite 66 Kjo pjesë përmban udhëzime për sigurinë që do të ndihmojnë për t'u mbrojtur nga rreziqet për lëndime personale ose dëmtime të pronës. Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve e anulon garancinë e dhënë. 1.1 Siguria e përgjithshme • Kjo pajisje është në përputhje me standardet ndërkombëtare të sigurisë. •...
  • Seite 67 • Hiqeni pajisjen nga priza para pastrimit. • Mos e mbështillni kabllin rreth pajisjes. • Mos e prekni pajisjen ose spinën me duar të njoma ose të lagura kur pajisja është në prizë. • Pllaka dhe zona përreth saj mund të jenë jashtëzakonisht të nxehta. Kontakti me sipërfaqet e nxehta mund të...
  • Seite 68 1.2 Përputhja me direktivën WEEE dhe hedhja e produktit pas përdorimit: Ky produkt është në përputhje me Direktivën e BE-së WEEE (2012/19/EU). Ky produkt ka një simbol klasifikimi për pajisjet elektrike dhe elektronike të përdorura (WEEE). Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet hedhur me mbeturina të...
  • Seite 69 2 Përdorimi 2.1 Përdorimi i synuar Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim në shtëpi dhe hekurosje; nuk është e përshtatshme për përdorim profesional. 2.2 Përdorimi fillestar Përpara përdorimit fillestar, mbusheni dy herë dhe kryeni avullimin për të hequr mbetjet nga prodhimi. Ndërkohë, përdorni shpesh butonin e avullit me goditje (10).
  • Seite 70 2 Përdorimi 2.5 Tabela e cilësimeve të temperaturës dhe avullit Kur vendosni temperaturën e pajisjes, merrni parasysh tabelën e mëposhtme. Lloji i pëlhurës Kontrolli i temperaturës Kërkesa për temperaturën Najlon Temperaturë e ulët • Mëndafsh Temperatura mesatare •• Pambuk, lesh Temperaturë...
  • Seite 71 2 Përdorimi 2.7 Avulli me goditje PARALAJMËRIM: • Prisni disa sekonda përpara se të shtypni përsëri butonin e avullit me goditje (10). Shtypja e butonit në mënyrë të përsëritur mund të bëjë që të dalë ujië nëpërmjet pllakës (6) së bashku me avullin. •...
  • Seite 72 2 Përdorimi 2.10 Hekurosje e thatë Për të kryer hekurosjen e thatë, vendosni butonin e vendosjes së avullit (9) në pozicionin " ”. Do të ishte e dobishme të keni ujë në pajisje; mund të përdorni butonin e spërkatjes së ujit (11) kur është e nevojshme. 2.11 Sistemi kundër pikimit Ky hekur është...
  • Seite 73 3 Pastrimi dhe mirëmbajtja 3.1 Pastrimi PARALAJMËRIM: • Kur të keni mbaruar me hekurosjen, hiqeni pajisjen nga priza. Mund ta kulloni ujin në depozitë duke hapur kapakun e mbushjes (8) dhe duke e anuar hekurin përpara. • Mos përdorni benzinë, hollues, agjentë gërryes pastrimi ose furça të...
  • Seite 74 3 Pastrimi dhe mirëmbajtja 3.5 Manovrimi dhe transporti • Gjatë manovrimit dhe transportit, mbajeni pajisjen në paketimin e saj origjinal. Paketimi i pajisjes e mbron atë nga dëmtimet fizike. • Mos vendosni ngarkesa të rënda mbi pajisje ose paketim. Pajisja mund të...
  • Seite 75 4 Zgjidhja e problemeve Problemi Arsyeja e mundshme Zgjidhja Megjithëse pajisja Pajisja mund të jetë e Kontrolloni spinën dhe është vënë në prizë, lidhur gabim kabllon elektrike (1) të pllaka (6) nuk nxehet. pajisjes. Çelësi i rregullimit të Rrotulloni çelësin temperaturës (5) mund rregullimit të...
  • Seite 76 4 Zgjidhja e problemeve Pikat ujit bien Mund të mos e keni Mbyllni mirë kapakun e pëlhurë gjatë mbyllur mirë kapakun e mbushjes me ujë. hekurosjes. mbushjes me ujë (8). Ju mund të përdorni Rritni nivelin avullin me goditje në temperaturës.
  • Seite 77 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručni! Poštovani korisnici, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Beko. Nadamo se da ćete biti za- dovoljni sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo, pročitajte pažljivo ovaj priručnik u cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda i čuvajte ga za buduću uporabu.
  • Seite 78 1. Strujni kabel 2. Podloga glačala 3. Spremnik za vodu 4. Svjetlo pokazatelja termostata i automatskog isključivanja 5. Okretni gumb za podešavanje temperature 6. Podloga za peglanje 7. Mlaznica za prskanje vode 8. Poklopac za dolijevanje vode 9. Gumb za podešavanje pare / samočišćenje 10.
  • Seite 79 Ovaj odjeljak sadrži informacije o sigurnosti koje će vam pomoći zaštiti se od opasnosti nastanka tjelesnih ozljeda i oštećenja imovine. Nepridržavanje ovih uputa poništava odobreno jamstvo. 1.1 Općenite sigurnosne informacije • Ovaj uređaj sukladan je s međunarodnim sigurnosnim standardima. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa smanjenim sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom i ako su dobile potrebne upute za rad s uređajem na siguran način te ako razumiju...
  • Seite 80 • Prije čišćenja iskopčajte uređaj iz strujne utičnice. • Ne motajte kabel oko uređaja. • Ne dirajte uređaj ili njegov utikač mokrim ili vlažnim rukama kada je uređaj ukopčan u strujnu utičnicu. • Površina za glačanje i njeno okolno područje mogu biti iznimno vrući. Diranje vrućih površina može izazvati opekline.
  • Seite 81 1.2 Sukladnost s Direktivom o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima i opremom (WEEE Directive) i zbrinjavanje iskorištenog proizvoda: Ovaj proizvod usklađen je s EU Direktivom WEEE (2012/19/EU). Na ovom proizvodu nalazi se klasifikacijski simbol otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Ovaj simbol označava da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz kućanstva na kraju vijeka uporabe.
  • Seite 82 2 Rukovanje 2.1 Namjena Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za profesionalnu uporabu. 2.2. Prva uporaba Prije prve uporabe dva puta napunite i isparite kako biste uklonili ostatke od proizvodnje. U međuvremenu, često koristite gumb za naglo ispuštanje pare (10).
  • Seite 83 2 Rukovanje 2.5 Tablica postavki temperature i pare Prilikom podešavanja temperature uređaja, pogledajte ovu tablicu. Vrsta tkanine Kontrola temperature Zahtjev za temperaturu Najlon Niska temperatura • Svila Srednja temperatura •• Vata, vuna ••• Visoka temperatura Lan - denim Visoka temperatura •...
  • Seite 84 2 Rukovanje 2.7 Naglo ispuštanje pare UPOZORENJE: • Pričekajte nekoliko sekundi prije nego ponovno pritisnete tipku za udarnu paru (10). Uzastopno pritiskanje gumba može uzrokovati izlazak vode kroz podnicu (6) zajedno s parom. • Na početku glačanja, prvih nekoliko pritisaka možda neće proizvoditi udarnu paru.
  • Seite 85 2 Rukovanje 2.10 Suho glačanje Za suho glačanje podesite gumb parno glačanje (9) na položaj OFF „ “ (isključeno) Ako u uređaju ima vode to će biti korisno, jer prema potrebi možete koristiti gumb za prskanje vode (11). 2.11 Sustav protiv kapanja Ovo je glačalo opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo au- tomatski prestaje ispuštati paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz ploče za glačanje.
  • Seite 86 3 Čišćenje i održavanje 3.1 Čišćenje UPOZORENJE: • Kada završite s glačanjem, iskopčajte uređaj iz strujne utič- nice. Vodu iz spremnika možete izliti otvaranjem poklopca za dolijevanje vode (8) i naginjanjem glačala prema napri- jed. • Za čišćenje uređaja ne koristite benzin, otapala i abrazivna sredstva za čišćenje ili tvrde četke.
  • Seite 87 4 Rješavanje problema Problem Mogući razlog Rješenje Iako je uređaj ukop- Uređaj je možda ne- Provjerite utikač i struj- čan u strujnu utičnicu, ispravno priključen. ni kabel (1) uređaja. podloga za glačanje Okretni gumb za pode- Okrenite okretni gumb (6) se ne zagrijava. šavanje temperature (5) za podešavanje tem- možda je na položaju...
  • Seite 88 4 Rješavanje problema Tijekom glačanja, ta- Ako je voda koju kori- Koristite funkciju sa- log i ostaci ispadaju stite u uređaju pretvrda, močišćenja jednom ili iz podloge za glača- tada može nastati takav nekoliko puta. Za uza- nje (6). talog. stopna glačanja napu- nite spremni za vodu uređaja s mješavinom...
  • Seite 89 Prvo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam na kupovini proizvoda kompanije Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od svog proizvoda koji je proizveden vrlo kvalitetnom i najmodernijom tehnologijom. Zato pažljivo pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve ostale propratne dokumente pre korišćenja proizvoda i sačuvajte ga kao referencu za buduću upotrebu.
  • Seite 90 1. Kabl za napajanje 2. Baza pegle 3. Rezervoar za vodu 4. Indikator termostata i lampica automatskog isključivanja 5. Dugme za podešavanje temperature 6. Ploča za peglanje 7. Mlaznica za prskanje vode 8. Poklopac za punjenje vode 9. Dugme za podešavanje pare / Samočišćenje 10.
  • Seite 91 Ovaj deo sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti koje mogu dovesti do telesnih povreda ili materijalnih šteta. Nepoštovanje ovih uputstava poništava odobrenu garanciju. 1.1 Opšta bezbednost • Ovaj uređaj je usklađen sa međunarodnim standardima bezbednosti. •...
  • Seite 92 • Ne dodirujte uređaj ili njegov utikač mokrim ili vlažnim rukama kada je uređaj uključen. • Ploča za peglanje i njeno okruženje mogu biti izuzetno vrući. Dodirivanje vrućih površina može uzrokovati opekotine. Stoga, za vreme ili neposredno nakon korišćenja uređaja, pazite da ne dodirujete vruće površine.
  • Seite 93 1.2 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/ EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno s ostalim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog veka.
  • Seite 94 2 Rad 2.1 Predviđena upotreba Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu i peglanje; nije pogodan za profesionalnu upotrebu. 2.2 Početna upotreba Pre početne upotrebe, napunite dva puta i isparite da biste uklonili ostatke proizvodnje. U međuvremenu, često koristite dugme za udarnu paru (10). Možete osjetiti blagi miris ili videti beli sediment koji izlazi iz otvora na ploči za peglanje.
  • Seite 95 2 Rad 2.5 Tabela podešavanja temperature i pare Prilikom podešavanja temperature uređaja, uzmite u obzir sledeću tabelu. Tip tkanine Kontrola temperature Zahtev za temperaturu Najlon Na niskoj temperaturi • Svila Na srednjoj temperaturi •• Pamuk, vuna ••• Na visokoj temperaturi Tekstil –...
  • Seite 96 2 Rad 2.7 Udarna para UPOZORENJE: • Sačekajte nekoliko sekundi pre nego što ponovo pritisnete dugme za udarnu paru (10). Pritiskanjem dugmeta više puta može doći do prodora vode kroz grejnu ploču (6) zajedno sa parom. • Na početku peglanja, prvih nekoliko pritisaka možda neće proizvesti udarnu paru.
  • Seite 97 2 Rad 2.10 Peglanje bez pare Da biste proizveli udarnu paru, dugme (9) za temperaturu treba da bude u položaju „ “ ili višem. Imati vodu u uređaju bi bilo korisno; možete koristiti dugme za prskanje vode (11) po potrebi. 2.11 Sistem protiv kapanja Ova pegla je opremljena funkcijom zaustavljanja kapanja: pegla automatski prestaje da ispari kada je temperatura preniska da bi sprečio da voda kaplje...
  • Seite 98 3 Čišćenje i održavanje 3.1 Čišćenje UPOZORENJE: • Kada završite sa peglanjem, isključite uređaj iz struje. Možete ispustiti vodu iz rezervoara tako što ćete otvoriti poklopac za punjenje (8) i nagnuti peglu prema napred. • Nemojte koristiti benzin, otapala i abrazivna sredstva za čišćenje ili čvrstu četku za čišćenje uređaja.
  • Seite 99 4 Rješavanje problema Problem Mogući razlog Rešenje Iako uređaj Aparat može biti Proverite utikač uključen, ploča nepravilno priključen kabl za napajanje (1) peglanje (6) se ne uređaja. zagreva. Dugme za podešavanje Okrenite dugme temperature (5) može podešavanje biti u položaju Min. temperature u smeru kazaljke na satu do znaka pare.
  • Seite 100 4 Rješavanje problema Kapi vode padaju Možda niste dobro Čvrsto zatvorite tkaninu tokom zatvorili poklopac za poklopac za dolivanje peglanja. punjenje vode (8). vode. Možda koristite Povećajte nivo udarnu paru na nivou temperature. temperature • ili ••. Tokom peglanja, voda koju Koristite funkciju...
  • Seite 101 Najprej preberite ta uporabniški priročnik! Dragi uporabnik, Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek Beko. Upamo, da vam bo izde- lek nudil največjo učinkovitost, saj je bil izdelan kot visoko kakovosten in z najmodernejšo tehnologijo. Zato vas prosimo, da natančno preberete ta celotna navodila in vse druge spremljajoče dokumente preden uporabljate...
  • Seite 102 1. Napajalni kabel 2. Železna osnovna plošča 3. Rezervoar za vodo 4. Indikator termostata in lučka samodejnega izklopa 5. Gumb za nastavitev temperature 6. Likalna plošča 7. Šoba za pršenje vode 8. Pokrov za polnjenje z vodo 9. Gumb za nastavitev pare/samočiščenje 10.
  • Seite 103 To poglavje vsebuje varnostna navodila, ki vas varujejo pred nevarnostjo nastanka telesnih poškodb in materialne škode. V primeru neupoštevanja teh navodil se garancija razveljavi. 1.1. Splošna varnost • Ta naprava je v skladu z mednarodnimi varnostnimi standardi. • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o napravi, če so pod nadzorom ali obveščene in razumejo varno uporabo naprave in nevarnosti, ki se pri tem pojavljajo.
  • Seite 104 • Ko je naprava priključena na električno omrežje, se z mokrimi ali vlažnimi rokami ne dotikajte naprave ali vtiča. • Podplat in njegova okolica sta lahko zelo vroča. Stik z vročimi površinami lahko povzroči opekline. Zato med uporabo naprave ali takoj po njej pazite, da se ne dotikate vročih površin.
  • Seite 105 1.2 Skladno z direktivo WEEE in direktivo o odstranjevanju izrabljenih naprav: Ta izdelek je v skladu z direktivo EU WEEE (2012/19/EU). Ta izdelek nosi oznako klasifikacije za odpadno električno in elektronsko opremo (WEEE). Ta oznaka pomeni, da ob koncu njegove življenjske dobe tega izdelka ne smete odstranjevati skupaj z drugimi gospodinjski- mi odpadki.
  • Seite 106 2 Delovanje 2.1 Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena le za gospodinjsko uporabo in likanje; ni primerna za profesionalno uporabo. 2.2 Začetna uporaba Pred prvo uporabo dvakrat napolnite in uparite, da odstranite ostanke proi- zvodnje. Medtem pogosto uporabljajte gumb za udarno paro (10). Iz lukenj podplatov lahko začutite blag vonj ali vidite bele usedline, ki prihajajo iz podplatov.
  • Seite 107 2 Delovanje 2.5 Tabela nastavitev temperature in pare Pri nastavljanju temperature naprave upoštevajte naslednjo tabelo. Uravnavanje tempe- Vrsta tkanine Temperaturna zahteva rature Najlon Nizka temperatura • Svila Srednja temperatura •• Bombaž, volna Visoka temperatura ••• Platno - Jean Maks Visoka temperatura •...
  • Seite 108 2 Delovanje 2.7 Udarna para OPOZORILO: • Počakajte nekaj sekund, preden znova pritisnete gumb za udarno paro (10). Če gumb večkrat pritisnete, lahko skozi likalno ploščo (6) skupaj s paro priteče voda. • Na začetku likanja se pri prvih nekaj pritiskih morda ne proizvede udarna para.
  • Seite 109 2 Delovanje 2.10 Suho likanje Za suho likanje nastavite gumb za nastavitev pare (9) v položaj » «. Če je v aparatu voda, je to koristno; po potrebi lahko uporabi- te gumb za pršenje vode (11). 2.11 Sistem proti kapljanju Ta likalnik je opremljen s funkcijo proti kapljanju: likalnik samodejno neha ustvarjati paro, ko je temperatura prenizka, da prepreči kapljanje vode iz likalne plošče.
  • Seite 110 3 Čiščenje in vzdrževanje 3.1 Čiščenje OPOZORILO: • Ko končate z likanjem, aparat izključite iz električnega omrežja. Vodo iz rezervoarja lahko izpraznite tako, da odprete pokrov za polnjenje (8) in nagnete likalnik naprej. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina, topil in abra- zivnih čistilnih sredstev ali trdih krtač.
  • Seite 111 4 Odpravljanje težav Težava Možni razlog Rešitev Čeprav je aparat pri- Aparat je morda napač- Preverite vtič in napa- ključen, se podplat (6) no priključen. jalni kabel (1) aparata. ne segreje. Gumb nastavitev Obrnite gumb za na- temperature (5) je lahko stavitev temperature v v položaju Min.
  • Seite 112 4 Odpravljanje težav Med likanjem usedli- Če je voda, ki jo uporab- Enkrat ali večkrat upo- ne in ostanki padajo s ljate za napravo, pre- rabite funkcijo samo- podloge (6). težka, se lahko tvorijo čiščenja. Pri naslednjih takšne usedline. likanjih napolnite re- zervoar za vodo apara- ta z mešanico vode iz pipe in pitne vode.
  • Seite 113 Моля, първо прочетете това ръководство за потребителя! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на Beko. Надяваме се, че ще по- лучите най-добрите резултати от вашия продукт, който е произведен с високо качество и модерна технология. Затова, моля, прочетете внимателно цялото ръководство за потребителя и всички други при- дружаващи...
  • Seite 114 1. Захранващ кабел 2. Желязна плоска основа 3. Резервоар за вода 4. Индикатор за термостат и светлина за автоматично изключване 5. Копче за регулиране на температурата 6. Гладеща плоча 7. Дюза за разпръскване на вода 8. Капак за зареждане с вода 9.
  • Seite 115 Този раздел съдържа инструкции за безопасност, които ще помогнат за предпазване от риск от нараняване или имуществени щети. Неспазването на тези инструкции обезсилва предоставената гаран- ция. 1.1 Общи правила за безопасност • Този уред отговаря на международните стандарти за безопасност. •...
  • Seite 116 • Използвайте уреда само със заземен контакт. • Не използвайте уреда с удължителен кабел. • Не дърпайте захранващия кабел, когато изключвате уреда от контакта. • Изключете уреда от контакта, преди да го почистите. • Не обвивайте кабела около уреда. • Не докосвайте уреда или щепсела му с мокри или влажни ръце, когато...
  • Seite 117 1.2 Съответствие с Директивата за ОЕЕО и изхвърляне на отпадъчни продукти: Този продукт е в съответствие с Директивата за ОЕЕО на ЕС (2012/19 / ЕС). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Този символ указва, че този продукт не трябва да се из- хвърля...
  • Seite 118 2 Функциониране 2.1 Предназначение Този уред е предназначен само за домашна употреба и гладене; не е подходящ за професионална употреба. 2.2 Първоначална употреба Преди първоначална употреба напълнете два пъти и изпарете, за да премахнете производствените остатъци. Междувременно използ- вайте често бутона за ударна пара (10). Можете...
  • Seite 119 2 Функциониране 2.5 Таблица с настройки на температурата и парата Когато настройвате температурата на уреда, обърнете внимание на следната таблица. Контрол на темпера- Тип плат Изискване за температура турата • Найлон Ниска температура •• Коприна Средна температура ••• Памук, вълна Висока...
  • Seite 120 2 Функциониране 2.7 Ударна пара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Изчакайте няколко секунди, преди да натиснете от- ново бутона за ударна пара (10). Многократното нати- скане на бутона може да доведе до излизане на вода през гладещата плоча (6) заедно с парата. • В началото на гладенето, първите няколко натискания може...
  • Seite 121 2 Функциониране 2.10 Сухо гладене За да направите сухо гладене, поставете бутона за настройка на па- рата (9) на позиция “ ”. Наличието на вода в уреда би било предимство; можете да използвате бутона за пръскане на вода (11), когато е необходимо.
  • Seite 122 3 Почистване и поддръжка 3.1 Почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Когато приключите с гладенето, изключете уреда от контакта. Можете да източите водата в резервоара, като отворите капака за пълнене (8) и наклоните юти- ята напред. • Не използвайте бензин, разтворители и абразивни по- чистващи...
  • Seite 123 3 Почистване и поддръжка 3.5 Обработка и транспортиране • По време на работа и транспортиране носете уреда в оригиналната му опаковка. Опаковката на уреда го предпазва от физически по- вреди. • Не поставяйте тежки товари върху уреда или върху опаковката. Уредът...
  • Seite 124 4 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Решение Въпреки че уредът е Уредът може да е Проверете щепсела включен, гладещата свързан неправилно и захранващия кабел плоча (6) не се на- (1) на уреда. грява. Копчето за регулира- Завъртете копче- не на температурата то...
  • Seite 125 4 Отстраняване на неизправности Капки вода падат Може да не сте затво- Затворете плътно ка- върху тъканта по рили добре капака за пака на резервоара време на гладене. пълнене с вода (8). за вода. Може да използвате Увеличете нивото на ударна...
  • Seite 126 Lütfen önce bu kullanma kılavuzunu okuyun! Değerli Müşterimiz, Bu Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalitede ve en yeni teknolojiyle üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umu- yoruz. Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunun tamamını ve ekli tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride kullanmak üzere referans olarak saklayın.
  • Seite 127 1. Güç kablosu 2. Ütü tabanı 3. Su haznesi 4. Termostat göstergesi ve Otomatik Kapanma ışığı 5. Sıcaklık ayar düğmesi 6. Taban plakası 7. Su püskürtme nozülü 8. Su doldurma kapağı 9. Buhar ayarı / Otomatik temizleme düğmesi 10. Şok buhar düğmesi 11.
  • Seite 128 Bu bölümde yaralanma veya maddi hasar riskinden korunmanıza yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır. Bu talimatlara uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılar. 1.1 Genel güvenlik • Bu cihaz uluslararası güvenlik standartlarına uygundur. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri azalmış...
  • Seite 129 • Cihazın prizi takılıyken ıslak veya nemli ellerle cihaza veya fişine dokunmayın. • Taban plakası ve çevresindeki alan aşırı derecede sıcak olabilir. Sıcak yüzeylere temas etmek yanıklara neden olabilir. Dolayısıyla, ürünü kullanırken veya kullandıktan hemen sonra sıcak yüzeylere dokunmamaya özen gösterin. •...
  • Seite 130 1.2 AEEE Yönergesine Uygunluk ve Atık Ürünün İmhası: Bu ürün AB AEEE Yönergesine (2012/19/EU) uygundur. Bu ürün, atık elekt- rikli ve elektronik ekipman (AEEE) için bir sınıflandırma sembolü taşır. Bu sembol, bu ürünün hizmet ömrünün sonunda diğer ev atık- ları ile birlikte atılmayacağını gösterir. Kullanılmış cihaz elekt- riksel ve elektronik cihazların geri dönüşümü...
  • Seite 131 2 Kullanım 2.1 Kullanım amacı Bu cihaz yalnızca ev tipi kullanım ve ütüleme işlemi için tasarlanmıştır; pro- fesyonel kullanıma uygun değildir. 2.2 İlk kullanım İlk kullanımdan önce cihazı iki kez su ile doldurup suyu buharlaştırarak üre- tim kalıntılarını giderin. Bunu yaparken de şok buhar düğmesini (10) sıklıkla kullanın.
  • Seite 132 2 Kullanım 2.5 Sıcaklık ve buhar ayarları tablosu Cihazın sıcaklığını ayarlarken aşağıdaki tabloyu dikkate alın. Kumaş Türü Sıcaklık kontrolü Sıcaklık gereksinimi Naylon Düşük sıcaklık • İpek Orta sıcaklık •• Pamuklu, Yüksek sıcaklık ••• Yünlü Keten - Kot Maksimum Yüksek sıcaklık •...
  • Seite 133 2 Kullanım 2.7 Şok buhar UYARI: • Şok buhar düğmesine (10) tekrar basmadan önce bir- kaç saniye bekleyin. Bu düğmeye arka arkaya basarsanız taban plakasından (6) buharla birlikte su da çıkabilir. • Ütüleme işlemine başlarken düğmeye ilk birkaç basışı- nızda şok buhar gelmeyebilir. Şok buharın üretilebilmesi için sıcaklık düğmesi “...
  • Seite 134 2 Kullanım 2.10 Kuru ütüleme Kuru ütüleme işlemi yapmak için buhar ayar düğmesini (9) “ ” konumuna getirin. Cihazın içinde su olması size fayda sağlar; gerektiğinde su püskürtme düğmesini (11) kullanabilirsiniz. 2.11 Damlama önleme sistemi Bu ütüde damlama durdurma fonksiyonu bulunur; sıcaklık çok düştüğün- de, taban plakasından su damlamasını...
  • Seite 135 3 Temizlik ve bakım 3.1 Temizlik UYARI: • Ütüleme işlemi sona erdiğinde cihazın fişini prizden çekin. Su doldurma kapağını (8) açıp ütüyü öne doğru eğerek haz- nedeki suyu boşaltabilirsiniz. • Cihazı temizlemek için benzin, solvent, aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert fırça kullanmayın. 3.2 Kireç...
  • Seite 136 4 Sorun giderme Sorun Olası Neden Çözüm Cihazın fişi prize ta- Cihaz doğru bağlanma- Cihazın fişini ve güç kılı olmasına rağmen mış olabilir. kablosunu (1) kontrol taban plakası (6) ısın- edin. mıyor. Sıcaklık ayar düğme- Sıcaklık ayar düğme- si (5) Min. konumunda sini saat yönünde çe- olabilir.
  • Seite 137 4 Sorun giderme Ütüleme işlemi sıra- Cihazda kullandığınız su Otomatik temizleme sında taban plakasın- çok sert ise bu tür kalın- özelliğini bir veya bir- dan (6) tortu ve kalın- tılar meydana gelebilir. kaç kez kullanın. Arka tılar düşüyor. arkaya ütüleme işlemi yapacaksanız cihazın su haznesine musluk suyu ile içme suyu ka-...
  • Seite 138 * e-posta Adresimiz: - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden - musteri.hizmetleri@beko.com temin edilebilir. • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
  • Seite 139 Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Satıcı 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Faks @beko.com.tr Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
  • Seite 140 Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb.
  • Seite 141 Markası: Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 El Ütüsü 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE Modeli: SIM 3024 B Telefonu: Bandrol ve Seri No: (0-216) 585 8 888 Faks: Garanti Süresi: (0-216) 423 23 53 2 YIL web adresi: Azami Tamir Süresi:...
  • Seite 142 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫بعد أن يبرد الجهاز بمقدار‬ ‫احتمال كي مالبس مبتلة، بينما‬ ‫ظهور بقع على لوح القاعدة‬ ‫مناسب، امسح لوح القاعدة‬ ‫كان هناك بقع من الكلس على‬ .)6( ‫السفلية‬ ‫السفلية بقطعة قماش دقيقة‬ .)6( ‫اللوح السفلي‬ ‫األلياف أو قطنية بعد غمسها في‬ .‫الخل‬...
  • Seite 143 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تحقق من كابل ومقبس الطاقة‬ ‫احتمال توصيل الجهاز بطريقة‬ ‫على الرغم من توصيل الجهاز‬ .‫(1) بالجهاز‬ ‫غير صحيحة‬ ‫بالكهرباء، ال ترتفع حرارة‬ .)6( ‫لوحة القاعدة السفلية‬ ‫أدر بكرة ضبط درجة الحرارة‬ ‫احتمال ضبط بكرة ضبط درجة‬ ‫باتجاه...
  • Seite 144 ‫3 التنظيف والصيانة‬ ‫1.3 التنظيف‬ :‫تحذير‬ ‫عند االنتهاء من الكي، افصل الجهاز من الكهرباء. يمكنك تصريف الماء من الخزان‬ .‫عن طريق فتح غطاء الملء (8) وإمالة المكواة إلى األمام‬ ‫يحظر استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو الفرش الخشنة لتنظيف‬ .‫الجهاز‬...
  • Seite 145 ‫التشغيل‬ ‫01.2 الكي الجاف‬ ." " ‫للكي الجاف، اضبط زر البخار (9) على وضع‬ ‫وقد يكون تو ف ّ ر الماء داخل الجهاز أمرً ا مفي د ً ا، حيث يمكنك استخدامه برشه عن طريق‬ .‫زر رشاش الماء (11)، عند الحاجة لذلك‬ ‫11.2 نظام...
  • Seite 146 ‫التشغيل‬ ‫7.2 دفعات إطالق البخار‬ :‫تحذير‬ ‫انتظر بضع ثوان قبل الضغط على زر صدمة البخار (01) مرة أخرى. قد يؤدي‬ .‫الضغط على الزر بشكل متكرر إلى دخول الماء عبر قاعدة المكواة (6) مع البخار‬ ‫في بداية عملية الكي، قد ال تنتج الضغطات القليلة األولى بخارً ا مفاج ئ ً ا. إلنتاج‬ .‫"...
  • Seite 147 ‫التشغيل‬ ‫جدول إعدادات درجة الحرارة والبخار‬ .‫عند ضبط درجة حرارة الجهاز، ننصح بمراعاة محتويات الجدول التالي‬ ‫متطلبات درجة الحرارة‬ ‫التحكم في درجة الحرارة‬ ‫نوع النسيج‬ ‫درجة الحرارة المنخفضة‬ ‫نايلون‬ ‫درجة الحرارة المتوسطة‬ ‫الحرير‬ ‫درجة الحرارة المرتفعة‬ ‫القطن والصوف‬ ‫درجة الحرارة المرتفعة‬ ‫الحد...
  • Seite 148 ‫التشغيل‬ ‫1.2 االستخدام المقصود‬ .‫هذا الجهاز مخصص لالستخدام والكي المنزلي، وهو غير مناسب لالستخدام المهني‬ ‫االستخدام ألول م ر ّ ة‬ .‫قبل استخدام الجهاز ألول مرّ ة، عليك تعبئته بالماء مرتين ، وتبخيره للتخلص من بقايا عملية التصنيع‬ .)10( ‫ويمكن فعل ذلك بالضغط المتكرر على زر إطالق البخار‬ .‫سيمكنك...
  • Seite 149 :‫2.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات األجهزة والتخلص منها‬ ‫). يحمل هذا المنتج رمز‬WEEE )2012/19 / EU‫يتوافق هذا المنتج مع توجيه االتحاد األوروبي‬ .)WEEE( ‫تصنيف التخلص من األجهزة الكهربائية واإللكترونية‬ ‫يشير هذا الرمز إلى أنه ال يجب التخلص من هذا المنتج مع النفايات المنزلية األخرى في‬ ‫نهاية...
  • Seite 150 .‫يحظر نهائ ي ًا استخدام الجهاز بالقرب من األماكن التي تحتوي على مواد أو عناصر قابلة لالشتعال‬ .‫إذا احتفظت بمواد التغليف، فاحتفظ بها بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ ‫مكواة بخارية / دليل المستخدم‬ ‫9 / العربية‬...
  • Seite 151 .‫يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي تساعد على الوقاية من خطر اإلصابة الشخصية أو تلف‬ .‫يؤدي عدم اتباع هذه التعليمات إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 السالمة العامة‬ .‫يتوافق هذا الجهاز مع معايير السالمة الدولية‬ ‫هذا الجهاز مناسب الستخدام األطفال البالغة أعمارهم بين 8 سنوات فأكثر، وكذلك األشخاص ذوي‬ ‫مهارات...
  • Seite 152 ‫كابل الطاقة‬ ‫لوح قاعدة المكواة‬ ‫خزان المياه‬ ‫مؤشر مقياس الحرارة ولمبة التوقف اآللي عن العمل‬ ‫قرص تعديل درجة الحرارة‬ ‫الصفيحة األساسية‬ ‫فوهة رش الماء‬ ‫غطاء الملء بالماء‬ ‫ضبط البخار / زر التنظيف الذاتي‬ ‫زر إطالق البخار‬ ‫زر رش الماء‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫022 - 042 فولت...
  • Seite 153 !‫ي ُ رجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من منتجك الذي تم تصنيعه‬Beko ‫شكر ً ا لك على اختيار أحد منتجات‬ ‫بجودة عالية وأحدث التقنيات. لذلك، يرجى قراءة دليل المستخدم بالكامل وجميع المستندات األخرى‬...
  • Seite 154 1 hour 1 hour...
  • Seite 155 30 sec. 8 min. Auto-Off 30 sec. Auto-Off Auto-Off...
  • Seite 156 ‫العربية‬ ‫التشغيل‬ ‫بخار الصدمة‬ ‫االغالق التلقائي‬ ‫العربية‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫التنظيف الذاتي‬...
  • Seite 157 10 11...
  • Seite 158 ‫مكواة البخار‬ ‫دليل المستخدم‬ SIM 3024 B 01M-8917393200-3124-01 01M-8917861200-3124-01...