FSM-170
PL Urządzenie alarmowe przeciwpożarowe / Instrukcja
użytkownika
dop | doc
Deklaracja wydajności: www.smartwares.eu/dop
Deklaracja zgodności: www.smartwares.eu/doc
HU Füstérzékelő készülék / Felhasználói kézikönyv
DoP | DoC
Teljesítménynyilatkozat: www.smartwares.eu/dop
Megfelelőségi nyilatkozat: www.smartwares.eu/doc
Rauchwarnmelder Verwendungszweck
Brandschutz/wesentliche Merkmale: bestanden
- Nominale Aktivierungsbedingungen/Empfindlichkeit/
Ansprechverzögerung (Reaktionszeit) und Leistung im Brandfall
- Betriebszuverlässigkeit
- Schwankungen der Versorgungsspannung
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit und Ansprechverzögerung
- Temperaturbeständigkeit
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Vibrationsbeständigkeit
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Feuchtigkeitsbeständigkeit
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, elektrische Stabilität
VEZETÉK NÉLKÜLI ÖSSZEKAPCSOLHATÓ FÜSTJELZŐ
HU
Az FSM-170 egy optikai füstjelző készülék, amey
adó-vevő egységgel működik. Több füstérzékelő felsze
relése esetén a kommunikáció vezeték nélküli. A védett
helyiségek egyikében keletkező füstképződés esetén MINDEN fels-
zerelt FSM-170 füstérzékelő aktiválódik. Egy tetőtérben aktiválódó
hagyományos füstérzékelő nem mindig hallható a garázsban. Ez
mostantól az FSM-170 készüléknek köszönhetően megváltozik.
ÁLTALÁNOS:
A füstjelző készülék használata előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el
ezt az útmutatót. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztonságos és
könnyen hozzáférhető helyen a későbbi használat és karbantartás
érdekében. Ha bármilyen kérdése van, vagy ha további információkra
van szüksége a füstjelző készülékkel kapcsolatban, kérjük, látogasson
el a weboldalunkra: www.smartwares.eu/doc.
Gyártmány/modellszám: FSM-170
- Leírás: Ez a füstjelző készülék a fotocella elvén alapul, ami azt jelen
ti, hogy a riasztást a levegőben megjelenő, tűz okozta füst váltja
ki. Ez a készülék 1 db nem cserélhető CR17450 3V DC lítiumelemet
tartalmaz, melynek élettartama 10 év.
- Funkció: A füstjelző a tűz/tűzfüst közelében tartózkodó személyek
figyelmeztetésére szolgál, hogy lehetővé tegye a veszélyre történő
megfelelő reagálást.
- Alkalmazási terület: Lakóépületekben használható füstjelző
készülék.
RIASZTÁSNÉMÍTÁS / CSENDES ÜZEMMÓD
Ha a füstjelző által adott hangjelzés közben röviden megnyomja a
tesztgombot, a füstjelző körülbelül 9 percre szüneteltethető. Ha a
füst koncentrációja még mindig a riasztási küszöb felett van, a riasztó
újra hang- és fényjelzést ad.
Figyelem: A riasztásnémítás (csendes üzemmód) aktiválása előtt
azonosítsa a füst forrását, és győződjön meg arról, hogy a környezet
biztonságos.
FONTOS
- Figyelem: A riasztó a füst érzékelésére szolgál. Tűzmegelőzésre
nem alkalmas!
- Figyelem: A füstjelzőt nem szabad lefesteni vagy lefedni, mert ez a
termék működését megváltoztathatja.
- Figyelem: A füstjelző ugyanúgy része a tűzvédelemnek, mint a
tűzoltó készülékek, tűzlétrák, kötelek, vagy a felújításhoz használt
építőanyagok. Mindig gondoskodjon evakuálási tervről, és tanítsa
meg ezt a gyermekeinek. Gondoskodjon arról, hogy minden
helyiség elhagyható legyen ajtónyitás nélkül, pl. az ablakon
keresztül. Ha bármilyen kétsége merül fel a riasztás okát illetően,
feltételezni kell, hogy a riasztás tényleges tűz miatt történt, és a
lakást azonnal ki kell üríteni.
- Figyelmeztetés: A füstjelző készüléket 10 évvel az első telepítést
követően ki kell cserélni. Töltse ki a terméken található minősítési
címkén az aktiválás dátumát, majd rögzítse a csere dátumát a
naptárában.
A JELZÉSEK JELENTÉSE:
Normál üzemállapot:
Normál üzemállapotban a LED 40 másodpercenként egyszer villog.
Riasztás:
Amikor a készülék adott mértékű füstöt érzékel, a piros LED egymás
után villog, és a riasztó hangjelzést ad.
Teszt üzemmód:
A tesztgomb rövid megnyomását követően a piros kijelző folyama-
tosan villog, a riasztó három sípoló hangot ad ki. A hangjelzés és a
villogás automatikusan leáll.
Alacsony elemtöltöttség:
A füstjelző 40 másodpercenként egyszer sípol.
Készülékhiba:
A készülék 40 másodpercenként kétszer sípol.
Párosítási mód aktív:
A LED lassan villog, ha a készülék be van kapcsolva, és a tesztgombot
több mint 5 másodpercig nyomva tartják.
Sikertelen párosítás:
A sikertelen párosítás után a füstjelző két ciripelő hangjelzést ad,
miközben a LED kétszer villog.
ELHELYEZÉS
- A füstérzékelőket a legközelebbi saroktól vagy faltól legalább 65
cm-re a mennyezetre kell felszerelni.
- A füstérzékelőket elektromos
kapcsolószekrényektől legalább 30 cm-re kell elhelyezni.
- Legalább 2 füstérzékelőt szereljen fel, emeletenként egyet, és az
extra védelem érdekében
szobánként egyet.
- Ne telepítsen füstjelzőket olyan helyiségekben, ahol dohányzik
vagy főz, illetve ahol magas a páratartalom.
- Az extra védelem érdekében lehetőleg a menekülési útvonal
mentén helyezzen el a füstjelzőket.
- Ne telepítsen füstjelzőt olyan helyiségekben, ahol
a hőmérséklet 0ºC alatt vagy 55ºC felett lehet.
- Ügyeljen arra, hogy a füstjelzők könnyen elérhetők legyenek a
teszteléshez és karbantartáshoz.
1. SZERELÉSI MÓD - UNIVERZÁLIS SZERELŐKÉSZLET NÉLKÜL
- Helyezze a szerelőlemezt a kívánt telepítési helyre, és jelölje meg a
furatok helyét.
- Fúrjon 2 db 4 milliméter átmérőjű lyukat. (A 2 furat közötti
távolságnak 74 mm-nek kell lennie.)
- Nyomja meg a nagy tesztgombot, hogy ellenőrizze, megfelelően
működik-e a füstjelző.
2. SZERELÉSI MÓD - UNIVERZÁLIS SZERELŐKÉSZLETTEL
- Lásd a használati útmutató jobb felső sarkában található ábrákat.
- Használja a 3M ragasztót a szerelőlemez mennyezetre történő
rögzítéséhez.
- Szerelje fel a készüléket a szerelőlemezre
- Csavarja el a füstjelzőt az óramutató járásával megegyező irányba
a szerelőlemezre történő rögzítéshez.
RIASZTÁSTESZT
Fontos, hogy a riasztót a felszerelés előtt és után is tesztelje. A
felszerelést követően havonta tesztelje a füstjelzőt. A lítiumelemeket
rendszeresen aktiválni kell, hogy működőképesek maradjanak. A
riasztás teszteléséhez:
- Nyomja meg a nagy [TEST/HUSH] gombot. Ekkor a LED villogni
1116
1116-CPR-182-1
24
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay (response time) and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
kezd, és a készülék kétszer 3 hangjelzést ad. Ez megerősíti, hogy a
riasztó megfelelően működik.
- Ha a nagy kerek [TEST/HUSH] gomb megnyomását követően a
riasztó nem szólal meg, a füstjelző nem működik megfelelően, és a
Smartwares-hez kell fordulni.
FÜSTJELZŐK PÁROSÍTÁSA
Vezeték nélkül csatlakoztatható akár 100 m távolságig (kültéren, ha
nincsenek akadályok). Lehetőség van több FSM-170 füstérzékelő
összekapcsolására. Egy vagy több további füstjelző párosításának
nagy előnye, hogy ha az egyik megszólal, akkor az összes többi
is megszólal. Ezáltal a családja gyorsabban értesül a lehetséges
veszélyről, és több ideje marad a reagálásra. Ön akár 24 füstérzékelőt
is összekapcsolhat.
1. Kapcsolja be a riasztót a füstjelző felszerelésével. A füstjelző
egy rövid hangjelzést ad. Nyomja meg a tesztgombot hosszan,
több mint 5 másodpercig, majd várja meg, amíg a piros LED-kijelző
egymás után villogni nem kezd, ami azt jelenti, hogy a készülék
párosítási üzemmódba lépett.
2. Ismételje meg az 1. lépést egy másik FSM-170 füstjelzőn.
3. Nyomja meg röviden a tesztgombot az egyik FSM-170 füstjelzőn
a hálózatba kapcsoláshoz. A csatlakozást követően a másik
FSM-170 füstjelző piros LED-je abbahagyja a villogást. A röviden
megnyomott riasztó továbbra is párosítási üzemmódban lesz,
a LED viszont lassabban villog, mint korábban. Kérjük, hogy egy
percen belül hajtsa végre az 1., 2. és 3. lépést.
4. Ha egy harmadik füstjelzőt szeretne csatlakoztatni, ismételje meg
az 1., 2. és 3. lépést.
5. A füstjelzők leválasztása: Ismételje meg az 1. lépést, majd nyomja
meg hosszan a tesztgombot. Várja meg, amíg egyszer hangjelzést
nem hall - ekkor a leválasztás befejeződött.
Kérjük, vegye figyelembe:
Ha két új riasztó került hálózatba, akkor egy új hálózat jön létre. Ezt
a füstérzékelőt csak más, azonos modellhez tartozó füstérzékelőkkel
lehet párosítani.
ELEMEK/AKKUMULÁTOROK
- Az elemtartó rekesz zárt / az elemek nem cserélhetők, élettar
tamuk körülbelül 10 év.
- Ha a füstjelző a bekapcsolás után 40 másodpercenként egyszer
csipog, az elem lemerült. Ekkor cserélje ki a készüléket.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A Smartwares Europe B.V. ezúton kijelenti, hogy a FSM-1700 típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv előírásainak.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő webolda-
lon érhető el: www.smartwares.eu/doc.
MŰSZAKI ADATOK:
• Füstjelző
: optikai
• Elem típusa:
: CR17450, 3VDC
• Cserélhető elem?
: Nem
• Az elem élettartama
: 10 év
• A készülék élettartama
: 10 év
• Üzemi hőmérséklet
: 0 ~ +55 °C
• Üzemi páratartalom
: ≤95% RH (nincs pára
lecsapódás)
• Riasztás hangereje
: >85dB (A) 3 méterről
• Rögzítés típusa
: mennyezeti
•Területi lefedettség
: max 40 m²
• Csendes üzemmód?
: Igen
• Telepíthető lakóautóba/lakókocsiba : Nem
• Max. rádiófrekvenciás teljesítmény : ≤ 13dBm
• Frekvenciatartomány
: 868.3MHz
: Csak beltéri használatra
: Kérjük, használat előtt olvassa el a használati út
mutatót, és gondosan tőrizze meg későbbi felhas
ználás
DETETOR DE FUMO INTERLIGADO SEM FIOS
PT
O FSM-170 é um detetor ótico de fumo, que é
combinado com um transceptor. Com a instalação
de mais de um detetor de fumo, a comunicação é sem fios.
Em caso de emissão de fumo num dos compartimentos protegidos,
são ativados TODOS os detetores de fumo FSM-170 são ativados. Um
detetor de fumo standard que soe o alarme no sótão pode nem sem-
pre ser audível na garagem. Esta situação altera-se com o FSM-170.
GERAL:
Por favor, leia atentamente estas instruções antes de utilizar o
dispositivo de alarme de fumo. Conserve estas informações num
local seguro e de fácil acesso para utilização e manutenção futuras.
Se tiver alguma dúvida ou se necessitar de informações adicionais
sobre o seu dispositivo de alarme de fumo, visite o nosso website
www.smartwares.eu/doc
Marca/número do modelo: FSM-170
- Descrição: Dispositivo de alarme de fumo baseado no princípio da
fotocélula, o que significa que o alarme monitoriza o ar em busca
de fumo causado por incêndio. Este aparelho contém 1x pilha de
lítio CR17450 3V DC não substituível com uma vida útil de 10 anos.
- Função: Dispositivo de alarme de fumo destinado a alertar as
pessoas presentes na proximidade de um incêndio/fumo, para lhes
dar tempo de reagir adequadamente ao perigo,
- Âmbito de aplicação: Dispositivo de alarme de fumo para edifícios
com função residencial.
SILÊNCIO DO ALARME / MODO DE SILÊNCIO
Se premir brevemente o botão de teste quando o alarme de fumo
estiver a soar, o alarme de fumo ficará em pausa durante aproxima-
damente 9 minutos. Se a concentração de fumo ainda estiver acima
do ponto de alarme, o alarme começará a emitir novamente um
alarme sonoro e luminoso.
Atenção: Antes de utilizar a função de silêncio (modo de silêncio),
identifique a fonte do fumo
e certifique-se de que a situação é segura.
IMPORTANTE
- Atenção! O alarme foi concebido para detetar fumo; não pode
Ceiling
Plastic plugs
Screws
Alarmbody
evitar um incêndio!
- Atenção: O alarme de fumo não pode ser pintado ou coberto,
porque isso pode causar a perda de funcionalidade.
- Atenção: A utilização de um alarme de fumo faz parte da sua
proteção contra incêndios, tal como os extintores, as escadas de
emergência, as cordas, mas também a sua escolha na utilização de
materiais de construção para remodelação. Certifique-se sempre
de que existe um plano de evacuação e fale sobre o tema com os
seus filhos. Certifique-se de que é possível sair de cada divisão sem
abrir a porta, por exemplo, a utilização de uma janela. Se houver
dúvidas quanto à causa de um alarme, deve partir-se do princípio
de que o alarme se deve a um incêndio real e a evacuação da
habitação deve ocorrer imediatamente.
- Aviso: Os dispositivos de alarme de fumo têm de ser substituídos
o mais tardar 10 anos após a sua ativação inicial. Preencha a data
de ativação na etiqueta de classificação do produto e marque a
data de substituição no seu calendário.
ESTADO DO INDICADOR:
Estado de funcionamento normal:
Em estado de funcionamento normal, o LED pisca uma vez durante
40 segundos.
Estado do alarme:
Quando o alarme deteta fumo suficiente, o LED vermelho pisca
consecutivamente e o alarme emite um sinal sonoro.
Estado de ensaio:
Ao premir brevemente o botão de teste, o indicador vermelho pis-
cará consecutivamente e o alarme emitirá três sinais sonoros. O som
e a intermitência param automaticamente.
Estado de bateria fraca:
O alarme de fumo emitirá um sinal sonoro de 40 em 40 segundos.
Estado de falha do dispositivo:
O alarme emitirá dois sinais sonoros de 40 em 40 segundos
Modo de emparelhamento ativado:
O LED piscará lentamente quando o alarme estiver ligado e o botão
de teste for premido durante mais de 5 segundos.
O modo de emparelhamento falhou:
O alarme emitirá dois sinais sonoros enquanto o LED pisca duas
vezes após a falha do emparelhamento.
POSICIONAMENTO
- Os detetores de fumo devem ser montados no teto a uma distân
cia de pelo menos 65 cm do canto ou da parede mais próxima.
- Não coloque detetores de fumo numa área de 30 cm de uma caixa
de distribuição de eletricidade.
- Instale, pelo menos, 2 detetores de fumo, um por andar e um para
proteção adicional por cada divisão.
- Não coloque detetores de fumo nas divisões onde se fuma
ou cozinha ou com uma humidade elevada.
- Coloque detetores de fumo preferencialmente ao longo do camin
ho de evacuação para proteção adicional.
- Não coloque detetores de fumo em divisões em que sejam pos
síveis temperaturas inferiores a 0ºC ou superiores a 55ºC.
- Certifique-se de que os detetores de fumo são de acesso fácil para
serem testados e para efetuar a manutenção.
MÉTODO DE INSTALAÇÃO 1 - SEM UM KIT DE MONTAGEM
UNIVERSAL
- Coloque a placa de montagem no local de instalação pretendido e
marque onde o orifício deve ser efetuado.
- Faça 2 furos com um diâmetro de 4 milímetros. (A distância entre
os 2 orifícios é de 74 mm)
- Pressione o botão grande de teste, para verificar se o alarme de
fumo funciona corretamente.
MÉTODO DE INSTALAÇÃO 2 - COM UM KIT DE MONTAGEM
UNIVERSAL
- Veja as imagens no canto superior direito do Manual de Instruções
para referência.
- Utilize a goma 3M para fixar a placa de montagem no teto
- Monte o alarme na placa de montagem
- Rode o alarme no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear
o alarme na placa de montagem.
TESTAR O ALARME
É importante testar o alarme antes e depois de o montar. Após
instalar o alarme de fumo, por favor, teste-o mensalmente. As pilhas
de lítio têm de ser ativadas regularmente de modo a prevenir a
inatividade da pilha. Para testar o alarme:
- Pressione o botão grande [TEST/HUSH] (Testar/Silenciar). O LED
fica intermitente e o dispositivo emite 3 sinais sonoros duas
vezes. Isto confirma que o alarme está a funcionar corretamente.
- Se o sinal de alarme não soar após pressionar o botão gran
de [TEST/HUSH] (Testar/Silenciar), o alarme de fumo não está a
funcionar corretamente, deve-se procurar o aconselhamento da
Smartwares.
EMPARELHAMENTO DE ALARMES DE FUMO
Ligação sem fios até 100 m (no exterior, sem obstáculos). É possível
ligar vários detetores de fumo FSM-170 entre si. A grande vantagem
de emparelhar um ou mais detetores de fumo é que, quando um
detetor de fumo emite um som, todos os outros emitem um som.
Desta forma, a sua família é avisada mais cedo de um potencial
perigo e tem mais tempo para reagir. É possível ligar até 24 detetores
de fumo.
1. Ligue o alarme montando o alarme de fumo. O alarme de fumo
emitirá um breve sinal sonoro. Pressione longamente o botão de
teste durante mais de 5 segundos, aguarde até que o indicador
LED vermelho pisque consecutivamente, o que significa que o
alarme está em modo de emparelhamento.
2. Repita o passo 1 noutro alarme de fumo FSM-170.
3. Prima brevemente o botão de teste num dos alarmes de fumo
FSM-170 para fazer a ligação à rede. Uma vez ligado, o LED
vermelho deixará de piscar no outro alarme de fumo FSM-170. O
alarme premido por breves instantes continuará em modo de
empa relhamento, o LED piscará mais lentamente do que antes.
Conclua os passos 1, 2 e 3 no espaço de um minuto.
4. Se pretender ligar um terceiro alarme de fumo, por favor, repita os
passos 1, 2 e 3.
5. Para desligar os alarmes de fumo: Repita o passo 1 e depois prima
longamente o botão de teste. Aguarde até ouvir um sinal sonoro,
pois a desconexão foi concluída.
Tenha em consideração:
Quando dois novos alarmes tiverem sido ligados em rede, será
estabelecida uma nova rede. Só é possível emparelhar este detetor
de fumo com outros detetores de fumo do mesmo modelo.
PILHAS
- As pilhas são seladas / não substituíveis, com uma vida útil de
cerca de 10 anos.
- Se o alarme de fumo emitir um sinal sonoro uma vez por cada
40 segundos depois de ser ligado, a pilha está fraca. Substituir o
dispositivo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Pelo presente, a Smartwares Europe B.V. declara que o equipamen-
to de rádio tipo FSM-170 está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE
O texto integral da declaração UE de conformidade está disponível
no seguinte endereço Internet: www.smartwares.eu/doc
DADOS TÉCNICOS:
• Sensor de fumo
: Ótico
• Tipo de pilha
: CR17450, 3VDC
• Bateria substituível
: Não
• Duração da bateria
: 10 anos
• Dispositivo de vida útil
: 10 anos
• Temperatura de Funcionamento : 0 ~ +55 °C
• Humidade de funcionamento
: ≤95% HR (sem condensação)
• Volume do alarme
: >85dB (A) a 3m
• Tipo de montagem
: Teto
• Área de deteção
: Máximo 40 m²
• Função Silêncio (Hush)
: Sim
• Instalação em (LAV)
: Não
• Máx. potência radiofrequência
: ≤ 13dBm
• Faixa de frequência
: 868,3MHz
:Para uso exclusivo em interiores.
:Por favor, leia cuidadosamente este manual e guar-
de-o como referência futura.
BEZDRÁTOVÝ PROPOJENÝ DETEKTOR KOUŘE
CS
FSM-170 je optický detektor kouře kombinovaný s komu
nikační jednotkou. Při instalaci více než jednoho detektoru
kouře je navázána bezdrátová komunikace. V případě
výskytu kouře v některé z chráněných místností se aktivují VŠECHNY
instalované detektory kouře FSM-170. Standardní detektor kouře,
který spustí alarm v podkroví, nemusí být vždy slyšet v garáži. S FSM-
170 to však neplatí.
OBECNÉ INFORMACE:
Než začnete detektor kouře používat, pečlivě si přečtěte tyto pokyny.
Tyto informace uschovejte na bezpečném a snadno přístupném
místě pro budoucí použití a údržbu. Pokud máte dotazy nebo
hledáte další informace o detektoru kouře, navštivte prosím naši
stránku www.smartwares.eu/doc.
Značka / číslo modelu: FSM-170
– Popis: detektor kouře na principu fotobuňky, který ve vzduchu mo
nitoruje kouř způsobený požárem. Přístroj obsahuje 1× nevyměni
telnou lithiovou baterii CR17450 3V DC s životností 10 let.
– Funkce: detektor kouře určený k varování osob nacházejících se
v blízkosti požáru či kouře z požáru, aby měly čas na nebezpečí
správně zareagovat.
– Rozsah použití: detektor kouře pro budovy s obytnou funkcí.
ZTIŠENÍ ALARMU / TICHÝ REŽIM
Pokud krátce stisknete testovací tlačítko, když zní signalizace kouře,
pozastaví se signalizace kouře na přibližně 9 minut. Pokud je kon-
centrace kouře stále nad bodem spuštění signalizace, začne zařízení
znovu vydávat zvukovou a světelnou signalizaci
Upozornění: Před použitím funkce ztišení alarmu (tichý režim) identi-
fikujte zdroj kouře a ujistěte se, že situace je bezpečná.
DŮLEŽITÉ
– Upozornění: Detektor je navržen tak, aby detekoval kouř;
nedokáže zabránit požáru! Detektor kouře nesmí být natřen ani
zakryt, protože by to mohlo vést ke ztrátě funkčnosti.
– Pozor: Používání detektoru je součástí požární ochrany, stejně
jako hasicí přístroje, nouzové žebříky, lana, ale také vaše volba při
použití stavebních materiálů při rekonstrukci. Vždy zajistěte, aby
byl vypracován evakuační plán a prodiskutujte jej s dětmi.
Zajistěte, aby každý pokoj mohl být opuštěn bez otevření dveří,
např. oknem. Pokud panuje nejistota ohledně příčiny poplachu,
je třeba předpokládat, že poplach je způsoben skutečným
požárem, a budovu okamžitě evakuovat.
– Varování: Detektory kouře je třeba vyměněnovat nejpozději po 10
letech od první aktivace. Vyplňte datum aktivace na výrobní štítek
produktu a poznamenejte si datum výměny do kalendáře.
STAV KONTROLKY:
Normální provozní stav:
V normálním provozním stavu blikne LED jednou za 40 sekund.
Stav alarmu:
Když detektor zjistí dostatčné množství kouře, červená LED bude
postupně blikat a bude pípat alarm.
Stav testování:
Po krátkém stisknutí testovacího tlačítka bude červená kontrolka
postupně blikat, alarm třikrát pípne. Zvuk a blikání se automaticky
zastaví.
Stav vybité baterie:
Detektor kouře pípne jednou každých 40 sekund.
Stav poruchy zařízení:
Alarm pípne dvakrát každých 40 sekund
Režim párování zapnutý:
Když je detektor zapnutý a testovací tlačítko je stisknuto déle než 5
sekund, LED pomalu bliká.
Režim párování selhal:
Po neúspěšném párování vydá alarm dvě pípnutí a LED dioda
dvakrát blikne.
UMÍSTĚNÍ
– Detektory kouře je nutné instalovat na strop minimálně 65 cm
od nejbližšího rohu nebo stěny.
– Neumisťujte detektory kouře do vzdálenosti 30 cm od elektrické
rozvodné skříně.
– Nainstalujte alespoň 2 detektory kouře, jeden v každém podlaží,