FSM-170
NL Draadloos koppelbare rookmelder / Gebruikershand-
leiding
dop | doc
Verklaring van de Prestaties: www.smartwares.eu/dop
Conformiteitsverklaring: www.smartwares.eu/doc
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
DoP | DoC
Leistungserklärung: www.smartwares.eu/dop
Konformitätserklärung: www.smartwares.eu/doc
Rauchwarnmelder Verwendungszweck
INTENDED USE: FIRE SAFETY
Brandschutz/wesentliche Merkmale: bestanden
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominale Aktivierungsbedingungen/Empfindlichkeit/
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
Ansprechverzögerung (Reaktionszeit) und Leistung im Brandfall
delay (response time) and Performance under fire condition
- Betriebszuverlässigkeit
- Operational reliability
- Schwankungen der Versorgungsspannung
- Tolerance to supply voltage
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit und Ansprechverzögerung
- Durability of operational reliability and response delay,
- Temperaturbeständigkeit
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Vibrationsbeständigkeit
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Feuchtigkeitsbeständigkeit
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, Korrosionsbeständigkeit
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Beständigkeit der Betriebszuverlässigkeit, elektrische Stabilität
- Durability of operational reliability, electrical stability
Het alarm piept elke 40 seconden twee keer
Koppelingsmodus aan:
De ledD knippert langzaam als de wekker aan staat en de testknop
langer dan 5 seconden wordt ingedrukt.
Koppelingsmodus mislukt:
Het alarm genereert twee pieptonen terwijl de led twee keer knip-
pert na een gekoppelde fout.
PLAATSBEPALING
- Rookdetectors dienen ten minste 65 cm vanaf de
dichtstbijzijnde hoek, tegen het plafond te worden
gemonteerd.
- Plaats geen rookdetectors binnen 30 cm vanaf een
elektrische verdeelkast.
- Plaats minimaal 2 rookmelders, 1 op iedere verdieping,
en voor extra beveiliging in elke ruimte.
- Hang rookmelders niet in ruimtes waar gerookt/gekookt
wordt, of met veel vocht.
- Hang rookmelders bij voorkeur op in de vluchtweg,
zodat deze bewaakt wordt.
- Hang rookmelders niet in ruimtes waar de temperatuur
onder 0ºC en boven 55ºC kan worden.
- Zorg dat de rookmelder op een goed bereikbare plaats hangt
i.v.m. test en onderhoud.
INSTALLATIEMETHODE 1 - ZONDER UNIVERSELE MONTAGEKIT
- Plaats de montageplaat op de gewenste installatieplaats en
markeer waar het gat moet worden geboord.
- Boor 2 gaten met een diameter van 4 millimeter. (De afstand
tussen de 2 gaten is 74 mm)
- Druk op de grote testknop om te zien of de rookmelder
naar behoren werkt.
INSTALLATIEMETHODE 2 - MET EEN UNIVERSELE MONTAGEKIT
- Zie de afbeeldingen in de rechter bovenhoek op de Gebruiksaan
wijzing ter referentie.
- Gebruik de 3M-gom om de montageplaat aan het plafond te
bevestigen
- Monteer het alarm op de montageplaat
- Draai het alarm rechtsom om het te vergrendelen op de montage
plaat.
HET ALARM TESTEN
Het is belangrijk om het alarm voor en na de montage te testen. Test
de rookmelder na installatie maandelijks. Lithiumbatterijen moeten
regelmatig worden geactiveerd om te voorkomen dat de batterij 'in
slaap valt' . Het alarm testen:
- Druk op de grote knop [TEST/HUSH]. De led knippert en het
apparaat laat twee keer 3 pieptonen horen. Dit bevestigt dat het
alarm goed werkt.
- Als het alarmsignaal niet afgaat na het indrukken van de grote
ronde [TEST/HUSH]-knop, werkt de rookmelder niet goed en moet
advies worden ingewonnen bij Smartwares.
ROOKMELDERS KOPPELEN
Draadloze verbinding tot 100 m (buiten, geen obstakels). Het is
mogelijk om meerdere FSM-170 rookmelders aan elkaar te koppelen.
Het grote voordeel van het koppelen van één of meer rookmelders
is dat wanneer één rookmelder afgaat, ze allemaal afgaan. Hierdoor
wordt uw gezin eerder gewaarschuwd voor potentieel gevaar
en heeft u meer tijd om te reageren. U kunt tot 24 rookmelders
koppelen.
1. Zet het alarm aan door de rookmelder te monteren. De rookmel
der geeft één korte pieptoon. Druk de testknop meer dan 5
seconden in en wacht tot de rode ledindicator achtereenvolgens
knippert, wat betekent dat de beetmelder in de koppelingsmodus
staat.
2. Herhaal stap 1 op een andere FSM-170 rookmelder.
3. Druk kort op de testknop op een van de FSM-170 rookmelders
om verbinding te maken met het netwerk. Zodra de rookmelder
is aangesloten, stopt de rode led op de andere FSM-170 rook
melder met knipperen. Het alarm dat kort wordt ingedrukt staat
nog steeds in de koppelingsmodus, de led knippert langzamer dan
voorheen. Voltooi stap 1, 2 en 3 binnen één minuut.
4. Als u een derde rookmelder wilt aansluiten, herhaal dan stap 1,
2 en 3.
5. Om de rookmelders uit te schakelen: herhaal stap 1 en druk
vervolgens lang op de testknop. Wacht tot u een pieptoon hoort,
de ontkoppeling is voltooid.
Let op:
als er twee nieuwe alarmen in een netwerk zijn opgenomen, wordt
er een nieuw netwerk gemaakt. Het is alleen mogelijk om deze rook-
melder te koppelen aan andere rookmelders van hetzelfde model.
BATTERIJEN
- De batterijen zijn verzegeld / niet-vervangbaar met een levens
duur van ongeveer 10 jaar.
- Als de rookmelder na het inschakelen één keer per 40 seconden
piept, is de batterij bijna leeg. Vervang het apparaat.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Smartwares Europe B.V. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van
het type FSM-170 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar
op het volgende internetadres: www.smartwares.eu/doc
TECHNISCHE GEGEVENS:
• Rooksensor
: optisch
• Type batterij
: CR17450, 3VDC
• Batterij vervangbaar
: geen
• Levensduur batterij
: 10 jaar
• Levensduur apparaat
: 10 jaar
• Werkingstemperatuur
: 0 ~ +55 °C
• Werkingsvochtigheid
: ≤95% RH (geen condensatie)
• Volume alarm
: >85dB (A) op 3m
• Type montage
: plafond
• Detectiegebied
: max. 40 m²
• Hush-functie
: ja
• Installatie in (LAV)
: Nee
• Max. radiofrequentie vermogen
: ≤ 13dBm
• Frequentiebereik
: 868,3MHz
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
: Lees handleiding voor gebruik, en bewaar
deze dan zorgvuldig voor toekomstig gebruik
en onderhoud
1116
1116-CPR-182-1
24
Fire Safety
EN14604:2005/AC:2008
temperature resistance
KABELLOSER VERNETZ TER RAUCHWARNHMELDER
DE
FSM-170 ist ein optischer Rauchwarnmelder in
Kombination mit einer Sende-/ Empfangseinheit. Bei
Installation von mehr als einem Rauchwarnmelder erfolgt
die Kommunikation untereinander kabellos. Bei Rauchentwick-
lung in einem der gesicherten Räume werden ALLE installierten
Rauchwarnmelder FSM-170 gleichzeitig aktiviert. Ein herkömmlicher
Rauchwarnmelder, der im Dachgeschoss einen Alarm signalisiert, ist
nicht immer in der Garage hörbar. Das ändert sich mit dem FSM-170.
ALLGEMEIN:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Rauchmelders
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Informationen an einem
sicheren und leicht zugänglichen Ort
für die zukünftige Verwendung und Wartung auf. Sollten Sie Fragen
haben oder weitere Informationen zu Ihrem Rauchmelder benöti-
gen, besuchen Sie bitte unsere Website: www.smartwares.eu/doc
Typ/Modell-Nr.: FSM-170
- Beschreibung: Rauchmelder basierend auf dem Prinzip der
Fotozelle, d.h. der Melder überwacht die Luft auf durch
Feuer verursachten Rauch. Dieses Gerät enthält eine nicht
austauschbare CR17450 3V DC Lithium-Batterie mit einer
Betriebsdauer von 10 Jahren.
- Funktion: Rauchmelder zur Warnung von Personen, die sich
in der Nähe von Feuer/Brandrauch aufhalten, um
ihnen ausreichend Zeit zu geben, auf die Gefahr zu reagieren.
- Anwendungsbereich: Rauchmelder für Gebäude mit
Wohnfunktion.
ALARM-STUMMSCHALTUNG / STUMM-MODUS
Wenn Sie beim Ertönen des Rauchmelders die Testtaste
kurz drücken, wird der Rauchmelder für ca. 9 Minuten in
den Ruhezustand versetzt. Liegt die Rauchkonzentration immer
noch über dem kritischen Wert, beginnt der Melder erneut mit der
Ausgabe von Ton- und Lichtzeichen.
Achtung! Bevor Sie die Alarmstummschaltung (Stumm-Modus)
nutzen,ermitteln Sie die Quelle des Rauchs und stellen Sie sicher,
dass keine Gefahr besteht.
WICHTIGE HINWEISE
- Achtung! Der Alarm ist zur Erkennung von Rauch bestimmt –
er kann keinen Brand verhindern!
- Achtung! Der Rauchmelder darf nicht übermalt oder abge
deckt werden, da dies die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen
kann.
- Achtung! Die Verwendung eines Rauchmelders gehört zu
Ihrem Brandschutz, ebenso wie Feuerlöscher, Notleitern, Seile,
aber auch die Wahl der Baumaterialien bei der Renovierung.
Sorgen Sie dafür, dass ein Evakuierungsplan vorhanden ist
und besprechen Sie diesen mit Ihren Kindern.
Achten Sie darauf, dass jeder Raum verlassen werden kann,
ohne die Tür zu öffnen, z. B. durch das Fenster. Ist die Ursache
eines Alarms unklar, sollte davon ausgegangen werden, dass
der Alarm auf ein tatsächliches Feuer zurückzuführen ist und
die Wohnung sofort evakuiert werden.
- Achtung! Rauchmelder müssen spätestens 10 Jahre nach
der ersten Aktivierung ausgetauscht werden. Tragen Sie das
Datum der Aktivierung auf dem Typenschild des Geräts ein
und markieren Sie das Austauschdatum in Ihrem Kalender.
ANZEIGESTATUS:
Normaler Betriebszustand:
Im normalen Betriebszustand blinkt die LED alle 40 Sekunden ein
Mal.
Alarmzustand:
Wenn das Gerät Rauch erkennt, blinkt die rote LED kontinuierlich
und der Alarm ertönt.
Testmodus:
Wenn die Testtaste kurz gedrückt wird, blinkt die rote Anzeige
kontinuierlich und das Gerät piept drei Mal. Der Ton und das Blinken
enden automatisch.
Niedriger Batteriestand:
Der Rauchmelder gibt alle 40 Sekunden einen Piepton ab.
Gerätestörung:
Der Alarm piept alle 40 Sekunden zwei Mal
Kopplungsmodus aktiviert:
Die LED blinkt langsam, wenn das Gerät eingeschaltet ist und die
Testtaste länger als 5 Sekunden gedrückt wird.
Kopplungsmodus fehlgeschlagen:
Das Gerät gibt zwei Pieptöne ab, während die LED nach einer fehlge-
schlagenen Kopplung zwei Mal blinkt.
MONTAGEORT
- Rauchwarnmelder müssen an der Decke montiert werden,
mit einem Mindestabstand von 65 cm zu nächstliegenden
Ecken oder Wänden.
- Beim Anbringen von Rauchwarnmeldern muss ein
Mindestabstand von 30 cm zu elektrischen Verteilerkästen
eingehalten werden.
- Installieren Sie wenigstens 2 Rauchwarnmelder, einen pro
Etage und als zusätzlichen Schutz einen pro Raum.
- Rauchwarnmelder nicht in Räumen installieren, in denen
stark geraucht oder gekocht wird oder in Räumen mit hoher
Feuchtigkeit.
- Installieren Sie Rauchwarnmelder bevorzugt entlang der
Fluchtwege für zusätzliche Sicherheit.
- Rauchwarnmelder nicht in Räumen installieren, in denen die
Temperatur unter 0ºC fallen oder über 55ºC ansteigen kann.
- Achten Sie darauf, dass Rauchwarnmelder für Test- und
Wartungszwecke einfach erreichbar sind.
INSTALLATIONSMETHODE 1 – OHNE UNIVERSALMONTAGESATZ
- Platzieren Sie die Montageplatte am gewünschten Montage
ort und markieren Sie die Stellen, an der die Löcher gebohrt
werden sollen.
- Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 4 Millime
tern. (Der Abstand zwischen beiden Löchern beträgt 74 mm)
- Drücken Sie die große Testtaste, um zu prüfen, ob der Rauch
melder ordnungsgemäß funktioniert.
INSTALLATIONSMETHODE 2 – MIT UNIVERSALMONTAGESATZ
- Siehe Bilder rechts oben in der Ecke der Bedienungsanleitung als
Referenz.
- Den Klebstoff von 3M verwenden, um die Halteplatte an der Decke
zu befestigen.
- Den Alarm auf der Halteplatte montieren.
- Den Alarm im Uhrzeigersinn drehen, um ihn auf der Halteplatte zu
verriegeln.
Ceiling
Plastic plugs
Screws
Alarmbody
TESTEN DES ALARMS
Es ist wichtig, den Melder vor und nach der Montage zu testen.
Nach der Installation des Rauchmelders sollte dieser in monatlichen
Abständen getestet werden. Lithiumbatterien müssen regelmäßig
aktiviert werden, um ein „Einschlafen" zu verhindern. So testen Sie
den Alarm:
- Drücken Sie die große [TEST/STUMM]-Taste. Die LED blinkt
und das Gerät gibt zwei Mal drei Pieptöne ab. Dies ist die
Bestätigung, dass der Melder ordnungsgemäß funktioniert.
- Wenn das Alarmsignal nach dem Drücken der großen runden
[TEST/STUMM]-Taste nicht ertönt, funktioniert der Rauchmel
der nicht ordnungsgemäß und es sollte der Rat von Smart
wares eingeholt werden.
KOPPLUNG VON RAUCHMELDERN
Kabellose Verbindung bis zu 100 m (im Freien, ohne Hindernisse). Es
ist möglich, mehrere FSM-170-Rauchmelder miteinander zu koppeln.
Der große Vorteil des Koppelns von einem oder mehreren Rauch-
meldern besteht darin, dass beim Auslösen eines Rauchmelders
alle anderen ebenfalls ausgelöst werden. Dadurch wird Ihre Familie
früher vor einer möglichen Gefahr gewarnt und Sie haben mehr
Zeit zu reagieren. Sie können bis zu 24 Rauchmelder miteinander
verbinden.
1. Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den Rauchmelder mon
tieren. Der Rauchmelder gibt einen kurzen Signalton ab.
Hal ten Sie die Testtaste länger als 5 Sekunden gedrückt und
warten Sie, bis die rote LED-Anzeige fortlaufend blinkt, was
bedeutet, dass sich der Melder im Kopplungsmodus befindet.
2. Wiederholen Sie Schritt 1 an einem der anderen
FSM-170-Rauchmelder.
3. Drücken Sie kurz die Testtaste an einem der FSM-170-Rauch
melder, um eine Verbindung mit dem Netzwerk herzustel
len. Sobald die Verbindung hergestellt ist, hört die rote LED
des anderen FSM-170-Rauchmelders auf zu blinken. Der
kurz gedrückte Alarm befindet sich weiterhin im Kopplungs
modus, die LED blinkt langsamer als zuvor. Bitte führen Sie die
Schritte 1, 2 und 3 innerhalb einer Minute aus.
4. Wenn Sie einen dritten Rauchmelder koppeln möchten,
wiederholen Sie bitte die Schritte 1, 2 und 3.
5. Trennen der Verbindung zwischen den Rauchmeldern:
Wiederholen Sie Schritt 1 und halten Sie dann die Testtaste
lange gedrückt. Warten Sie, bis Sie einen Signalton hören. Die
Verbindung ist nun getrennt.
Bitte beachten:
Wenn zwei neue Melder gekoppelt wurden, wird ein neues Netzwerk
aufgebaut. Dieser Rauchmelder kann nur mit Rauchmeldern dessel-
ben Modells gekoppelt werden.
BATTERIEN
- Die Akkus sind versiegelt / nicht austauschbar und haben eine
Lebensdauer von etwa 10 Jahren.
- Wenn der Rauchwarnmelder nach dem Einschalten alle 40
Sekunden ein Mal piept, ist der Akku schwach. Das Gerät
ersetzen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Smartwares Europe B.V. erklärt hiermit, dass die Funkanlage Typ
FSM-170 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.smartwares.eu/doc
TECHNISCHE DATEN:
• Rauchsensor
: Optisch
• Batterietyp
: CR17450, 3VDC
• Batterie austauschbar
: Nein
• Betriebsdauer der Batterie
: 10 Jahre
• Betriebsdauer des Geräts
: 10 Jahre
• Betriebstemperatur
: 0 ~ +55 °C
• Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
: ≤95% RH (keine Kondensation)
• Alarmlautstärke
: >85dB (A) bei 3m
• Montageart
: Deckenmontage
• Erfassungsbereich
: Max. 40 m²
• Stummschaltfunktion
: Ja
• Installation in (LAV)
: Nein
• Max. Signalstärke
: ≤ 13 dBm
• Frequenzbereich
: 868,3 MHz
:
Nur für den Einsatz im Innenbereich.
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch
vollständig durch. Heben Sie die Anleitung
zum späteren Nachschlagen und zu
Wartungszwecken auf.
DETECTOR DE HUMO INALÁMBRICO
ES
INTERCONECTADO
El FSM-170 es un detector de humo óptico, que se
combina con una unidad transceptora. Con la instalación
de más de un detector de humo, la comunicación es inalámbrica.
En caso de que haya emisiones de humo en una de las habitaciones
protegidas, se activan TODOS los detectores de humo FSM-170 in-
stalados. Un detector de humo estándar que hace sonar la alarma en
el desván puede no ser siempre audible en el garaje. Esta situación
cambia con el FSM-170.
GENERAL:
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo
detector de humo. Conserve esta información en un lugar seguro y
de fácil acceso para su uso y mantenimiento futuros. Si tiene alguna
pregunta o si busca información adicional sobre su dispositivo detec-
tor de humo, visite nuestro sitio web www.smartwares.eu/doc
Fabricación/número de modelo: FSM-170
- Descripción: dispositivo detector de humo basado en el principio
de la fotocélula, lo que significa que la alarma examina el aire en
busca de humo causado por fuego. Este aparato contiene 1 pila de
litio CR17450 de 3 V CC no sustituible con una vida útil de 10 años.
- Función: dispositivo detector de humo destinado a alertar a las
personas presentes cerca de un incendio/humo de incendio, para
darles tiempo a reaccionar adecuadamente ante el peligro.
- Ámbito de aplicación: dispositivo detector de humo para edificios
con función residencial.
MODO SILENCIO / PAUSA DE LA ALARMA
Si pulsa brevemente el botón de prueba cuando esté sonando la
alarma de humo, ésta se detendrá durante aproximadamente 9
minutos. Si la concentración de humo sigue estando por encima del
umbral de alarma, esta empezará a emitir de nuevo alarma sonora
y luminosa.
Precaución: antes de pausar la alarma (modo silencio), identifique la
fuente del humo y asegúrese de que la situación sea segura.
IMPORTANTE
- Precaución: la alarma está diseñada para detectar humo; ¡no
puede evitar un incendio!
- Precaución: El detector de humo no se puede pintar ni cubrir
porque esto puede causar pérdida de funcionalidad.
- Precaución: el uso de un detector de humo forma parte de su
protección contra incendios, al igual que los extintores, las
escaleras de emergencia y las cuerdas, pero también su elección
en el uso de materiales de construcción para la renovación.
Asegúrese siempre de que exista un plan de evacuación y
explíqueselo a sus hijos. Asegúrese de que se pueda salir de cada
habitación sin abrir la puerta; por ejemplo, por la ventana. Si hay
alguna duda sobre la causa de una alarma, debe suponer que la
alarma se debe a un incendio real y evacuar la vivienda
inmediatamente.
- Advertencia: los detectores de humo deben sustituirse en un plazo
máximo de 10 años tras su activación inicial. Rellene la fecha de
activación que figura en la etiqueta de clasificación del producto y
marque la fecha de sustitución en su calendario.
ESTADO DEL INDICADOR:
Estado de funcionamiento normal:
En estado de funcionamiento normal, el LED parpadea una vez cada
40 segundos.
Estado de alarma:
Cuando la alarma detecta suficiente humo, el LED rojo parpadea
consecutivamente y la alarma emite un pitido.
Estado de prueba:
Al pulsar brevemente el botón de prueba, el indicador rojo parpade-
ará consecutivamente y la alarma emitirá tres pitidos. El sonido y el
parpadeo se detendrán automáticamente.
Estado de batería baja:
el detector de humo emitirá un pitido cada 40 segundos.
Estado de fallo del dispositivo:
la alarma sonará dos veces cada 40 segundos.
Modo de emparejamiento activado:
El LED parpadeará lentamente cuando la alarma esté encendida y se
pulse el botón de prueba durante más de 5 segundos.
Modo de emparejamiento fallido:
La alarma generará dos pitidos mientras el LED parpadea dos veces
tras el fallo de emparejamiento.
POSICIONAMIENTO
- Los detectores de humo deben instalarse en el techo a una altura
mínima de 65 cm
de la esquina o la pared más cercana.
- No coloque detectores de humo a menos de 30 cm de una
caja de distribución eléctrica.
- Instale al menos 2 detectores de humo, uno por planta,
y uno por habitación para mayor protección.
- No coloque detectores de humo en las habitaciones donde fuma
o cocine o donde haya una humedad elevada.
- Coloque detectores de humo preferentemente a lo largo de la vía
de evacuación
para mayor protección.
- No coloque detectores de humo en habitaciones con posibilidad
de temperaturas inferiores a 0ºC o superiores a 55ºC.
- Asegúrese de que sea fácil acceder a los detectores de humo para
comprobarlos y llevar a cabo su mantenimiento.
MÉTODO DE INSTALACIÓN 1 - SIN KIT DE MONTAJE UNIVERSAL
- Coloque la placa de montaje en el lugar de instalación deseado y
marque dónde deben taladrarse los orificios.
- Perfore dos agujeros con un diámetro de 4 milímetros (La distancia
entre los 2 orificios es de 74 mm)
- Pulse el botón grande de prueba para comprobar si el detector de
humo funciona correctamente.
MÉTODO DE INSTALACIÓN 2 - CON UN KIT DE MONTAJE
UNIVERSAL
- Consulte las imágenes de la esquina superior derecha del manual
de instrucciones como referencia.
- Utilice la goma 3M para fijar la placa de montaje en el techo.
- Monte la alarma en la placa de montaje.
- Gire la alarma en el sentido de las agujas del reloj para bloquearla
en la placa de montaje.
PRUEBA DE LA ALARMA
Es importante probar la alarma antes y después de montarla. Una
vez instalado el detector de humo, compruébelo mensualmente. Las
baterías de litio deben activarse con regularidad para evitar que se
«duerman». Para probar la alarma:
- Pulse el botón grande [TEST/HUSH]. El LED parpadeará y el aparato
emitirá 3 pitidos dos veces. Esto confirma que la alarma funciona
correctamente.
- Si la señal de alarma no suena después de presionar el botón re
dondo grande [TEST/HUSH], el detector de humo no está
funcionando correctamente y se debe buscar asesoramiento de
Smartwares.
EMPAREJAR DETECTORES DE HUMO
Conexión inalámbrica hasta 100 m (en exteriores, sin obstáculos).
Es posible conectar varios detectores de humo FSM-170 entre sí. La
gran ventaja de emparejar uno o varios detectores de humo es que,
cuando suena uno, suenan todos. De este modo, su familia recibe un
aviso más temprano de un peligro potencial y usted tiene más tiem-
po para reaccionar. Puede conectar hasta 24 detectores de humo.
1. Encienda la alarma montando el detector de humo. La alarma
de humo emitirá un breve pitido. Mantenga pulsado el botón de
prueba durante más de 5 segundos hasta que el indicador LED
rojo parpadee consecutivamente, lo que significa que la alarma
está en modo de emparejamiento.
2. Repita el paso 1 en otra detector de humo FSM-170.