Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG PTC Heizlüfter SHXP2200PTC HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON SHX ENTSCHIEDEN HABEN. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Seite 2
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.shx.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Current operating instructions and other languages Download current user manuals in various languages via the link www.becool.at/downloads or scan the displayed QR code.
Seite 3
LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE, INDEM SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCHS FÜHREN! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von...
Seite 4
das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Gerät nicht und kontaktieren Sie Ihren Händler. Vor Anschluss an das Netz müssen Sie überprüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben des Gerätetypenschildes übereinstimmen. Die elektrische Steckdose, an der Sie das Gerät anschließen, darf nicht defekt oder lose sein und muss für die erforderliche Strombelastung geeignet und vor allem zuverlässig geerdet sein.
Seite 5
12. Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden. 13. Kindern ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist.
Seite 6
21. Dieses Gerät dient nur zum Betrieb in trockenen Innenräumen. 22. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z.B. im feuchten Keller, neben Schwimmbecken, Badewanne oder Dusche. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. 23.
Seite 7
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 30. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden. VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG Das Gerät wird während des Betriebs heiß! Berühren Sie niemals das Gerät während des Betriebs → dies könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen. ACHTUNG BRANDGEFAHR Das Gerät darf während des Betriebs nicht abgedeckt...
Seite 8
Symbol: Bedeutung: Schutzklasse 2 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät, der Schutzklasse 2 zuzuordnen ist. Geräte der Schutzklasse 2 sind nicht an den Schutzleiter angeschlossen. Stattdessen haben sie eine verstärkte oder doppelte Isolierung in Höhe der Bemessungsisolationsspannung zwischen aktiven und berührbaren Teilen. Elektrisch leitende Oberflächen oder leitfähige berührbare Teile sind so durch eine verstärkte oder doppelte Isolierung von spannungsführenden Teilen getrennt.
Seite 9
kostenlos. Auf diese Weise werden die gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die Umwelt geschont. Diese Zeichen finden Sie auf Batterien: Li = Batterie enthält Lithium Al = Batterie enthält Alkali Mn = Batterie enthält Mangan CR 2025 (Li); AA (Al, Mn); AAA (Al, Mn) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit bestätigen wir, dass dieser Artikel den grundlegenden Anforderungen, Vorschriften und Richtlinien der EU entspricht.
Seite 10
Beschreibung des Gerätes 1) Steuertaste 4) Luftauslass 2) Luftauslass 5) Tragegriff 3) Display 6) Staubfilter Standort und Anschluss • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von Beschädigungen aufweist.
Seite 11
Bei Steuerung mittels Fernbedienung ist diese direkt auf den Sensor am Gehäuse zu richten, damit eine einwandfreie Funktion gewährleistet ist. Fernbedienung vorbereiten Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen: • Für den Betrieb der Fernbedienung ziehen Sie bitte den Plastikschutz aus dem Batteriefach.
Seite 13
Im Heizbetrieb: Drücken Sie die Pfeiltasten 4 und 6, um die gewünschte Heizstufe zwischen 1 und 4 auszuwählen. Automatischer Modus: Im Kühlbetrieb: Drücken Sie die Auto-Modus-Taste 5, um in den Auto-Modus zu wechseln. Die Auto-Modus-Anzeige 12 leuchtet auf, und das Gerät arbeitet in der ersten Stufe.
Seite 14
• Stecken Sie den Stecker ein und schalten Sie den Netzschalter ein. Das Gerät befindet sich im Standby-Modus mit einem kurzen Signalton. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 10, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, nachdem alle Anzeigelampen eingeschaltet sind und erlischt.
Seite 15
• Drücken Sie Taste 3 für den Schlafmodus. Das Gerät wechselt in den Schlafmodus, und nur die Schlafmodus-Anzeige 16 leuchtet auf dem Display. • Drücken Sie Taste 3 erneut, um den Schlafmodus zu beenden, und die Schlafmodus-Anzeige 16 wird ausgeblendet. Die aktuelle Temperatur und die Einstellungsanzeige leuchten wieder auf dem Display.
Seite 16
Sobald sich das Gerät abkühlt, schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein und läuft wie zuvor weiter. ACHTUNG Eine häufige Ursache für Überhitzung sind unter anderem Staubablagerungen oder Fussel im Gerät. Reinigen Sie daher das Gerät regelmäßig und entfernen Sie diese Ablagerungen mithilfe eines Staubsaugers. Reinigung und Wartung Das Gerät erfordert regelmäßige Reinigung, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten:...
Seite 17
• Vor der Reinigung und Wartung schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch (nicht sehr nass), um den äußeren Bereich des Geräts abzuwischen und Staub und Schmutz zu entfernen. Bürsten Sie die Belüftungsöffnung mit einer weichen Bürste ab.
Seite 18
Klasse II Gewicht 2,6 kg Abmessungen 30.8 x 25.3 x 38 cm Fernbedienung 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wien Kontaktadresse für weitere Serviceline: +43 (1) 97 0 21 Informationen: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht: Wien...
Seite 19
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Artikelnummer SHXP2200PTC Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Wärmeleistung Art der Regelung der Wärmezufuhr Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Nennwärmeleistung Nein integriertem Thermostat Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Mindestwärmeleistung Rückmeldung der Raum- und/oder...
Seite 20
Mit diesem Qualitätsprodukt von SHX haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses SHX Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich und Deutschland! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Seite 21
MODE D'EMPLOI Aérotherme PTC SHXP2200PTC FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT DE SHX. Ce produit ne convient que pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
Seite 22
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE, À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION OU À L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU LA PERTE DU DROIT À LA GARANTIE ! Utilisation conforme à...
Seite 23
Avant de raccorder l'appareil au réseau, vous devez vérifier que le type de courant et la tension du réseau correspondent aux indications de la plaque signalétique de l'appareil. La prise électrique à laquelle vous raccordez l'appareil ne doit pas être défectueuse ou desserrée, doit être adaptée à...
Seite 24
sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risques qui en résultent, à condition que l'appareil soit placé ou installé dans sa position normale d'utilisation. Les enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans ne doivent pas brancher la fiche dans la prise de courant, régler l'appareil, nettoyer l'appareil et/ou effectuer l'entretien par l'utilisateur.
Seite 25
l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'appareil. 23. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'essence, de gaz, d'huile, d'alcool ou d'autres liquides ou gaz explosifs et facilement inflammables. 24. Pour réduire le risque d'incendie, maintenez une distance d'au moins un mètre entre la sortie d'air de l'appareil et toutes les substances facilement inflammables telles a.
Seite 26
RISQUE DE BLESSURE ATTENTION L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement ! Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement→ cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES. ATTENTION DANGER D'INCENDIE L'appareil ne doit pas être recouvert pendant son fonctionnement ! DISTANCE DE SÉCURITÉ Maintenez une distance de sécurité...
Seite 27
symbole : signification : Classe de protection 2 Le symbole indique que l'appareil appartient à la classe de protection 2. Les appareils de la classe de protection 2 ne sont pas raccordés au conducteur de protection. Au lieu de cela, ils ont une isolation renforcée ou double à hauteur de la tension d'isolation assignée entre les parties actives et les parties pouvant être touchées.
Seite 28
prévus à cet effet. Ce service est gratuit. De cette manière, les exigences légales sont respectées et l'environnement est préservé. Vous trouverez ces symboles sur les piles : Li = pile contenant du lithium Al = pile contenant de l'alcali Mn = pile contenant du manganèse CR 2025 (Li) ;...
Seite 29
Description de l'appareil 1) Bouton de commande 4) Sortie d'air 2) Sortie d'air 5) Poignée de transport 3) Affichage 6) Filtre à poussière Emplacement et connexion • Retirez tous les matériaux d'emballage et tenez-les hors de portée des enfants. Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé...
Seite 30
le capteur du boîtier afin de garantir un fonctionnement parfait. Préparer la télécommande Veuillez suivre les instructions suivantes : • Pour utiliser la télécommande, veuillez retirer la protection en plastique du compartiment à piles. • Pour remplacer la pile, procédez comme suit : Tournez le support de pile au dos dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la pile usagée, puis insérez une nouvelle pile : •...
Seite 31
Fonctions Panneau de commande Télécommande 11. mode 1. bouton de la minuterie 2. fonction de pivotement refroidissement/chauffage 3. mode sommeil 4. bouton Diminuer 5. mode automatique 6. bouton Augmenter 7. bouton Turbo 8. réduire la température 9. augmenter la 10. bouton marche/arrêt température Écran 12.
Seite 32
18. indicateur de minuterie 19. indicateur de mode turbo 20. fonction d'orientation Indicateur En mode chauffage : appuyez sur les touches fléchées 4 et 6 pour sélectionner le niveau de chauffage souhaité entre 1 et 4. Mode automatique : En mode réfrigération : appuyez sur la touche Mode auto 5 pour passer en mode auto.
Seite 33
• Mise en marche • Branchez la fiche et allumez l'interrupteur d'alimentation. L'appareil est en mode veille et émet un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton marche/arrêt 10 pour mettre l'appareil en marche. L'écran affiche la température ambiante actuelle après que tous les voyants se sont allumés et s'éteignent.
Seite 34
• Appuyez sur le bouton 3 pour le mode sommeil. L'appareil passe en mode sommeil et seul l'indicateur de mode sommeil 16 s'allume à l'écran. • Appuyez à nouveau sur le bouton 3 pour quitter le mode veille et l'affichage du mode veille 16 disparaît. La température actuelle et l'indicateur de réglage s'allument à...
Seite 35
ATTENTION Les dépôts de poussière ou les peluches dans l'appareil sont une cause fréquente de surchauffe. Nettoyez donc régulièrement l'appareil et éliminez ces dépôts à l'aide d'un aspirateur. Nettoyage et entretien L'appareil nécessite un nettoyage régulier afin de garantir un fonctionnement sans problème : Maintenez l'appareil propre.
Seite 36
• Ne pas essuyer avec du diluant, du toluène, un détergent acide, de l'huile de lampe, de l'alcool ou d'autres substances chimiques afin d'éviter toute décoloration ou tout dommage. • Ne rincez pas directement l'appareil à l'eau. • Déplacez doucement le filtre à poussière pour le retourner selon un angle donné...
Seite 37
30.8 x 25.3 x 38 cm Télécommande 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienne Adresse de contact pour de Ligne de service : +43 (1) 97 0 21 plus amples informations : www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr : 236974 t / FB-Tribunal : Vienne...
Seite 38
Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels Numéro d'article SHXP2200PTC Indication Symbole Valeur Unité Indication Unité Uniquement pour les radiateurs électriques à accumulation Puissance thermique individuels : Type de régulation de l'apport de chaleur Puissance calorifique Régulation manuelle de l'apport de chaleur avec nominale thermostat intégré...
Seite 39
Avec ce produit de qualité de SHX, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil SHX, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche et en Allemagne ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette...
Seite 40
ISTRUZIONI PER L'USO Termoventilatore PTC SHXP2200PTC CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO QUESTO PRODOTTO DI SHX. Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
Seite 41
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI E/O DANNI MATERIALI E/O INVALIDARE LA GARANZIA! Uso previsto Questo apparecchio è...
Seite 42
l'apparecchio e rivolgersi al rivenditore. Prima di effettuare il collegamento alla rete elettrica, è necessario verificare che il tipo di corrente e la tensione di rete corrispondano alle specifiche riportate sulla targhetta dell'apparecchio. La presa elettrica a cui si collega l'apparecchio non deve essere difettosa o allentata, deve essere adatta al carico di corrente richiesto e, soprattutto, deve essere collegata a terra in modo affidabile.
Seite 43
sorvegliati o se sono stati istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collocato o installato nella sua normale posizione d'uso. I bambini di età compresa tra i 3 anni e gli 8 anni non devono inserire la spina nella presa di corrente, regolare l'apparecchio, pulirlo e/o effettuare la manutenzione da parte dell'utente.
Seite 44
23. Non utilizzare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di benzina, gas, olio, alcol o altri liquidi o gas esplosivi e altamente infiammabili. 24. Per ridurre il rischio di incendio, tenere l'uscita dell'aria dell'apparecchio ad almeno un metro di distanza da tutte le sostanze altamente infiammabili come ad esempio a.
Seite 45
ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO L'apparecchio non deve essere coperto durante il funzionamento! DISTANZA DI SICUREZZA Mantenere una distanza di sicurezza di almeno un metro da oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende, carta, ecc. POSIZIONE ATTENZIONE Posizionare sempre l'apparecchio in modo che l'aria possa entrare e uscire senza ostacoli.
Seite 46
elettricamente conduttive o le parti toccabili conduttive sono quindi separate dalle parti sotto tensione da un isolamento rinforzato o doppio. Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo del "cassonetto barrato"...
Seite 47
Ambito di consegna • Riscaldatore a ventola • Istruzioni per l'uso • Telecomando Descrizione del dispositivo 1) Pulsante di controllo 4) Uscita dell'aria 2) Uscita dell'aria 5) Maniglia di trasporto 3) Visualizzazione 6) Filtro antipolvere Posizione e connessione • Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Seite 48
Descrizione del pannello di controllo e del telecomando Le funzioni del termoventilatore possono essere impostate con il telecomando o direttamente sull'apparecchio tramite i tasti del pannello di controllo. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo direttamente verso il sensore sull'alloggiamento per garantire il corretto funzionamento. Preparare il telecomando Osservare le seguenti istruzioni:...
Seite 49
Funzioni Pannello di controllo Telecomando 1. pulsante del timer 2. funzione girevole 11. modalità di raffreddamento/riscaldamento 3. modalità sleep 4. pulsante di riduzione 5. modalità automatica 6. pulsante di aumento 7. pulsante turbo 8. ridurre la temperatura 9. aumentare la 10.
Seite 50
14. livelli Display 15. Indicatore della modalità di raffreddamento 16. indicatore della modalità sleep 17. Indicatore di temperatura 18. Indicatore del timer 19. Indicatore della modalità turbo 20. Indicatore di funzione girevole In modalità riscaldamento: Premere i pulsanti freccia 4 e 6 per selezionare il livello di riscaldamento desiderato tra 1 e 4.
Seite 51
• L'ideale è non utilizzare la stessa presa di altri apparecchi elettrici ad alta potenza per evitare di sovraccaricare il circuito. Inserire la spina di rete in una presa di sicurezza standard da 220-240V~/50Hz/10A. • Accendere • Inserire la spina e accendere l'interruttore di rete. L'apparecchio si trova in modalità...
Seite 52
• (Nota: i movimenti verso l'alto e verso il basso devono essere eseguiti manualmente). • Impostazione della modalità di sospensione • Premere il pulsante 3 per la modalità di riposo. L'apparecchio passa alla modalità sleep e sul display si accende solo l'indicatore 16 della modalità sleep.
Seite 53
In caso di rischio di surriscaldamento (ad es. l'apparecchio è coperto, sovraccarico di rete, ecc.), la protezione contro il surriscaldamento spegne l'apparecchio. Non appena l'apparecchio si raffredda, si riaccende automaticamente e continua a funzionare come prima. ATTENZIONE Una causa comune di surriscaldamento sono i depositi di polvere o di lanugine nell'apparecchio.
Seite 54
• Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. • Utilizzare un panno umido (non molto bagnato) per pulire l'esterno dell'apparecchio e rimuovere polvere e sporcizia. Spazzolare l'apertura di ventilazione con una spazzola morbida. •...
Seite 55
30,8 x 25,3 x 38 cm Telecomando 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Indirizzo di contatto per Linea di assistenza: +43 (1) 97 0 21 ulteriori informazioni: www.schuss-home.at / www.shx.at Numero FB: 236974 t / Tribunale FB: Vienna...
Seite 56
Informazioni necessarie per i riscaldatori elettrici individuali Numero articolo SHXP2200PTC Specifiche Simbolo Valore Unità Specifiche Unità Solo per riscaldatori elettrici ad accumulo per ambienti Potenza termica singoli: Tipo di regolazione della fornitura di calore Controllo manuale dell'erogazione del calore Potenza termica nominale...
Seite 57
Con questo prodotto di qualità di SHX, avete preso una decisione a favore dell'innovazione, della durata e dell'affidabilità. Per questo dispositivo SHX garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria e Germania! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Seite 58
GEBRUIKSAANWIJZING PTC-ventilatorkachel SHXP2200PTC GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN DIT PRODUCT VAN SHX. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor occasioneel gebruik.
Seite 59
LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF HET VERVALLEN VAN DE GARANTIE! Beoogd gebruik Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van woonruimtes in huishoudens en mag niet voor andere...
Seite 60
Voordat u het apparaat aansluit op het lichtnet, moet u controleren of het type stroom en de netspanning overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje van het apparaat. Het stopcontact waarop u het apparaat aansluit, mag niet defect of los zijn en moet geschikt zijn voor de vereiste stroombelasting en vooral betrouwbaar geaard zijn.
Seite 61
gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat in de normale gebruiksstand wordt geplaatst of geïnstalleerd. Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet regelen, het apparaat niet reinigen en/of geen gebruikersonderhoud uitvoeren.
Seite 62
ontvlambare vloeistoffen of gassen. 24. Om het risico op brand te verminderen, moet u de luchtuitlaat van het apparaat op minstens één meter afstand houden van alle licht ontvlambare stoffen zoals a. drukvaten (bijv. spuitbussen) b. Meubilair c. Alle soorten textiel 25.
Seite 63
VEILIGHEIDSAFSTAND Bewaar een veilige afstand van minstens één meter tot licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier, enz. LOCATIE ATTENTIE Plaats het apparaat altijd zo dat de lucht ongehinderd in en uit kan stromen. RISICO OP BRANDWONDEN Het apparaat wordt zeer heet tijdens gebruik en kan brandwonden veroorzaken.
Seite 64
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
Seite 65
Omvang van de levering • Ventilatorkachel • Bedieningsinstructies • Afstandsbediening Beschrijving van het apparaat 1) Bedieningsknop 4) Luchtuitlaat 2) Luchtuitlaat 5) Draagbeugel 3) Weergave 6) Stoffilter Locatie en verbinding • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen.
Seite 66
Beschrijving van het bedieningspaneel en de afstandsbediening De functies van de luchtverhitter kunnen worden ingesteld met de afstandsbediening of rechtstreeks op het apparaat met de knoppen op het bedieningspaneel. Als u de afstandsbediening gebruikt, richt deze dan rechtstreeks op de sensor op de behuizing om een goede werking te garanderen.
Seite 68
18. timerindicator 19. indicator turbostand 20. zwenkfunctie-indicator In verwarmingsmodus: Druk op de pijltjestoetsen 4 en 6 om het gewenste verwarmingsniveau tussen 1 en 4 te kiezen. Automatische modus: In de koelmodus: Druk op de toets voor de automatische modus 5 om over te schakelen naar de automatische modus. De indicator Auto- modus 12 licht op en het apparaat werkt in de eerste fase.
Seite 69
• Steek de stekker in het stopcontact en zet de hoofdschakelaar aan. Het apparaat staat in stand-by met een kort geluidssignaal. Druk op de Aan/Uit-toets 10 om het apparaat in te schakelen. Het display toont de huidige kamertemperatuur nadat alle controlelampjes zijn ingeschakeld en gaat uit.
Seite 70
• Druk nogmaals op knop 3 om de slaapmodus te verlaten en het slaapmodusdisplay 16 verdwijnt. De huidige temperatuur en de instellingsweergave lichten weer op het display op. De bedrijfsmodus selecteren • Druk in de koelmodus op de pijltjestoetsen 4 en 6 om de gewenste ventilatorsnelheid te kiezen tussen stand 1-4.
Seite 71
ATTENTIE Een veel voorkomende oorzaak van oververhitting is stofafzetting of pluisjes in het apparaat. Maak het apparaat daarom regelmatig schoon en verwijder deze aanslag met een stofzuiger. Reiniging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd om een probleemloze werking te garanderen: Houd het apparaat schoon.
Seite 72
• Veeg niet met thinner, tolueen, zure reinigingsmiddelen, lampolie, alcohol en andere chemische stoffen om verkleuring of beschadiging te voorkomen. • Spoel het apparaat niet direct af met water. • Beweeg het stoffilter voorzichtig om het in een bepaalde hoek rond te draaien: •...
Seite 73
Klasse II Gewicht 2,6 kg Afmetingen 30,8 x 25,3 x 38 cm Afstandsbediening 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wenen Contactadres voor meer Servicelijn: +43 (1) 97 0 21 informatie: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-nr.: 236974 t / FB-Hof: Wenen...
Seite 74
Vereiste informatie over elektrische individuele ruimteverwarmers Artikelnummer SHXP2200PTC Specificatie Symbool Waarde Eenheid Specificatie Eenheid Alleen voor elektrische accumulatorkachels voor één Warmteafgifte ruimte: Type regeling warmtetoevoer Handmatige regeling van de warmtetoevoer met Nominale warmteafgifte Geen geïntegreerde thermostaat Handmatige regeling van de warmtetoevoer met...
Seite 75
Met dit kwaliteitsproduct van SHX heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Dit SHX apparaat heeft een garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum in Oostenrijk en Duitsland! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een kosteloze reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
Seite 76
INSTRUCCIONES DE USO Ventilador PTC SHXP2200PTC ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO DE SHX. Este producto sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional.
Seite 77
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR EL MONTAJE, LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES Y/O INVALIDAR LA GARANTÍA.
Seite 78
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el tipo de corriente y la tensión de la red coinciden con las especificaciones de la placa de características del aparato. La toma de corriente a la que conecte el aparato no debe estar defectuosa ni suelta y debe ser adecuada para la carga de corriente requerida y, sobre todo, contar con una toma de tierra fiable.
Seite 79
resultantes, siempre que el aparato esté colocado o instalado en su posición normal de uso. Los niños de 3 años y menores de 8 no deben insertar el enchufe en la toma de corriente, regular el aparato, limpiar el aparato y/o realizar el mantenimiento del usuario.
Seite 80
todos los materiales altamente inflamables, tales como a. recipientes presurizados (por ejemplo, recipientes de pulverización) b. Muebles c. Textiles de cualquier tipo 25. Utilice este calefactor sobre una superficie nivelada y estable. 26. No cubra nunca el aparato durante el funcionamiento y la fase de enfriamiento.
Seite 81
DISTANCIA DE SEGURIDAD ¡Mantenga una distancia de seguridad de al menos un metro con respecto a objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, papel, etc.! UBICACIÓN ATENCIÓN Coloque siempre el aparato de forma que el aire pueda entrar y salir sin obstáculos. RIESGO DE QUEMADURAS El aparato se calienta mucho durante su uso y puede provocar quemaduras.
Seite 82
Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "contenedor tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Seite 83
Volumen de suministro • Ventilador calefactor • Instrucciones de uso • Mando a distancia Descripción del dispositivo 1) Botón de control 4) Salida de aire 2) Salida de aire 5) Asa de transporte 3) Visualización 6) Filtro de polvo Ubicación y conexión •...
Seite 84
Descripción del panel de control y del mando a distancia Las funciones del aerotermo pueden ajustarse con el mando a distancia o directamente en el aparato con los botones del panel de control. Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo directamente al sensor de la carcasa para garantizar un funcionamiento correcto.
Seite 85
Funciones Panel de control Mando a distancia 1. botón del temporizador 2. función giratoria 11. modo refrigeración/calefacción 3. modo reposo 4. botón de disminución 5. modo automático 6. botón de aumento 7. botón turbo 8. reducir la temperatura 9. aumentar la temperatura 10.
Seite 86
refrigeración 16. indicador de modo sleep 17. indicador de temperatura 18. indicador del temporizador 19. indicador de modo turbo 20. indicador de función de giro En modo calefacción: Pulse los botones de flecha 4 y 6 para seleccionar el nivel de calefacción deseado entre 1 y 4.
Seite 87
• Encender • Inserte el enchufe y conecte el interruptor de red. El aparato se encuentra en modo de espera con una breve señal acústica. Pulse el botón de encendido/apagado 10 para encender el aparato. La pantalla muestra la temperatura ambiente actual después de encender y apagar todos los indicadores luminosos.
Seite 88
• Pulse el botón 3 para activar el modo de espera. El aparato pasa al modo de reposo y en la pantalla sólo se enciende el indicador del modo de reposo 16. • Pulse de nuevo el botón 3 para salir del modo de espera y desaparecerá la indicación 16 del modo de espera.
Seite 89
En cuanto el aparato se enfría, se vuelve a encender automáticamente y sigue funcionando como antes. ATENCIÓN Una causa común de sobrecalentamiento son los depósitos de polvo o pelusas en el aparato. Por lo tanto, limpie el aparato con regularidad y elimine estos depósitos con una aspiradora.
Seite 90
• Antes de proceder a la limpieza y el mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo. • Utilice un paño húmedo (no muy mojado) para limpiar el exterior del aparato y eliminar el polvo y la suciedad. Cepille la abertura de ventilación con un cepillo suave.
Seite 91
30,8 x 25,3 x 38 cm Mando a distancia 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Viena Dirección de contacto para Línea de servicio: +43 (1) 97 0 21 más información: www.schuss-home.at / www.shx.at Nº FB: 236974 t / Tribunal FB: Viena...
Seite 92
Información necesaria sobre los calefactores eléctricos individuales Número de artículo SHXP2200PTC Especificación Símbolo Valor Unidad Especificación Unidad Sólo para calefactores eléctricos de acumulación de Potencia calorífica una habitación: Tipo de control del suministro de calor Control manual del suministro de calor con Potencia calorífica nominal P...
Seite 93
GARANTÍA Con este producto de calidad de SHX, ha tomado una decisión a favor de la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este dispositivo SHX concedemos un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria y Alemania.
Seite 94
NÁVOD K OBSLUZE PTC ohřívač s ventilátorem SHXP2200PTC GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLEČNOSTI SHX. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
Seite 95
PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A/NEBO ZTRÁTU ZÁRUKY! Zamýšlené použití Tento spotřebič je určen výhradně k vytápění obytných prostor v domácnostech a nesmí...
Seite 96
typovém štítku spotřebiče. Elektrická zásuvka, do které spotřebič připojujete, nesmí být vadná nebo uvolněná a musí být vhodná pro požadované proudové zatížení a především spolehlivě uzemněná. Nepoužívejte prodlužovací kabel, protože by se mohl přehřát a způsobit požár. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům.
Seite 97
zásuvky, regulovat spotřebič, čistit spotřebič a/nebo provádět uživatelskou údržbu. 14. Nepoužívejte spotřebič bez dozoru. Pokud opustíte místnost, spotřebič vždy vypněte. 15. Zařízení nepoužívejte v malých místnostech, kde se nacházejí osoby, které nejsou schopny samostatně opustit místnost, pokud nejsou pod neustálým dohledem. 16.
Seite 98
25. Ohřívač používejte na rovném a stabilním povrchu. 26. Spotřebič nikdy nezakrývejte během provozu a fáze ochlazování. Před odpojením síťové zástrčky spotřebič vždy vypněte. 28. Pozor - některé části výrobku se mohou velmi zahřát a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat přítomnosti dětí...
Seite 99
Symboly na zařízení Symbol: Význam: Pozor! Nezakrývejte! Symbol na spotřebiči označuje, že není dovoleno věšet předměty (např. ručníky, oblečení apod.) nad spotřebič nebo přímo před něj. Ohřívač nesmí být zakrytý, aby nedošlo k přehřátí a nebezpečí požáru! Symbol: Význam: Třída ochrany 2 Symbol označuje, že spotřebič...
Seite 100
LIKVIDACE BATERIÍ V souladu s legislativním nařízením 188 ze dne 20. listopadu 2008, kterým se provádí směrnice 2006/66/ES o bateriích, akumulátorech a souvisejících odpadech, symbol přeškrtnuté popelnice na baterii znamená, že je zakázáno vyhazovat použité baterie do domovního odpadu.Baterie a akumulátory obsahují...
Seite 101
Popis zařízení 1) Ovládací tlačítko 4) Výstup vzduchu 5) Rukojeť pro přenášení 2) Výstup vzduchu 3) Displej 6) Prachový filtr Umístění a připojení • Odstraňte veškerý obalový materiál a uchovávejte jej mimo dosah dětí. Po vyjmutí obalu zkontrolujte, zda spotřebič není poškozený nebo zda nejeví známky poškození.
Seite 102
zajistili jeho správnou funkci. Příprava dálkového ovládání Vezměte prosím na vědomí následující pokyny: • Chcete-li dálkový ovladač ovládat, sejměte plastový kryt prostoru pro baterie. • Při výměně baterie postupujte následovně: Otočte držákem baterie na zadní straně proti směru hodinových ručiček, vyjměte starou baterii a poté...
Seite 103
Funkce Ovládací panel Dálkové ovládání 1. tlačítko časovače 2. funkce otáčení 11. režim chlazení/topení 3. režim spánku 4. tlačítko pro snížení 5. automatický režim 6. tlačítko zvýšení 7. tlačítko turbo 8. snížit teplotu 9. zvýšení teploty 10. tlačítko zapnutí/vypnutí Zobrazit 12.
Seite 104
V režimu vytápění: Stisknutím tlačítek se šipkami 4 a 6 zvolte požadovaný stupeň vytápění v rozmezí 1 až 4. Automatický režim: V režimu chlazení: Stisknutím tlačítka automatického režimu 5 přepněte na automatický režim. Rozsvítí se kontrolka automatického režimu 12 a spotřebič...
Seite 105
Operace • Tlačítko 11 přepíná mezi režimem chlazení a režimem vytápění. • Přesunutím tlačítka 11 doleva přepnete na režim chlazení a rozsvítí se kontrolka režimu chlazení 15. • Přesunutím tlačítka 11 doprava přepnete na režim ohřevu a rozsvítí se kontrolka režimu ohřevu 12. Nastavení...
Seite 106
Poznámka: Po stisknutí tlačítka OFF ventilátor po dobu 30 sekund fouká, aby ochladil topné těleso uvnitř. Okolní teplota zobrazená na displeji se může mírně lišit od skutečné okolní teploty. Ochranná zařízení Ohřívač s ventilátorem je vybaven bezpečnostním zařízením, které chrání spotřebič a zabraňuje nebezpečí...
Seite 107
Čištění a údržba Spotřebič vyžaduje pravidelné čištění, aby byl zajištěn jeho bezporuchový provoz: Udržujte spotřebič v čistotě. Při čištění nebo údržbě jej vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte spotřebič vychladnout. Vnější část spotřebiče pravidelně čistěte suchým nebo velmi mírně navlhčeným hadříkem.
Seite 108
• Znovu namontujte prachový filtr a ujistěte se, že je správně nainstalován.
Seite 109
2,6 kg Rozměry 30,8 x 25,3 x 38 cm Dálkové ovládání 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň Kontaktní adresa pro další Servisní linka: +43 (1) 97 0 21 informace: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-číslo: 236974 t / FB-soud: Vídeň...
Seite 110
Požadované informace o elektrických individuálních pokojových ohřívačích Číslo položky SHXP2200PTC Specifikace Symbol Hodnota Jednotka Specifikace Jednotka Pouze pro elektrická akumulační kamna pro jednu Tepelný výkon místnost: Typ regulace dodávky tepla Ruční ovládání přívodu tepla pomocí Jmenovitý tepelný výkon integrovaného termostatu Ruční...
Seite 111
S tímto kvalitním výrobkem od společnosti SHX jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na toto zařízení SHX se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení v Rakousku a Německu! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
Seite 112
NÁVOD NA OBSLUHU Ohrievač s ventilátorom PTC SHXP2200PTC GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLOČNOSTI SHX. Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie.
Seite 113
PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZRANENIE OSÔB A/ALEBO POŠKODENIE MAJETKU A/ALEBO STRATU PLATNOSTI ZÁRUKY! Zamýšľané použitie Tento spotrebič je určený výlučne na vykurovanie obytných priestorov v domácnostiach a nesmie sa používať...
Seite 114
Pred pripojením k elektrickej sieti musíte skontrolovať, či typ prúdu a sieťové napätie zodpovedajú údajom na typovom štítku spotrebiča. Elektrická zásuvka, do ktorej spotrebič pripájate, nesmie byť poškodená alebo uvoľnená a musí byť vhodná pre požadované prúdové zaťaženie a predovšetkým spoľahlivo uzemnená.
Seite 115
polohe na používanie. Deti vo veku 3 rokov a mladšie ako 8 rokov nesmú zasúvať zástrčku do zásuvky, regulovať spotrebič, čistiť spotrebič a/alebo vykonávať užívateľskú údržbu. 14. Spotrebič nepoužívajte bez dozoru. Ak opustíte miestnosť, spotrebič vždy vypnite. 15. Zariadenie nepoužívajte v malých miestnostiach, kde sa nachádzajú...
Seite 116
c. Textil akéhokoľvek druhu 25. Tento ohrievač používajte na rovnom a stabilnom povrchu. 26. Počas prevádzky a fázy chladnutia spotrebič nikdy nezakrývajte. Pred odpojením sieťovej zástrčky spotrebič vždy vypnite. 28. Upozornenie - Niektoré časti výrobku sa môžu veľmi zahriať a spôsobiť popáleniny. V prítomnosti detí a zraniteľných osôb je potrebné...
Seite 117
BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť aspoň jeden meter od ľahko horľavých predmetov, ako je nábytok, záclony, papier atď.! UMIESTNENIE POZOR Vždy umiestnite spotrebič tak, aby mohol vzduch bez prekážok prúdiť dovnútra a von. RIZIKO POPÁLENÍN Spotrebič sa počas používania veľmi zahrieva a môže spôsobiť...
Seite 118
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto vyhadzovať ich do triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné...
Seite 119
Rozsah dodávky • Ohrievač s ventilátorom • Návod na obsluhu • Diaľkové ovládanie Popis zariadenia 1) Ovládacie tlačidlo 4) Výstup vzduchu 5) Rukoväť na prenášanie 2) Výstup vzduchu 3) Zobrazenie 6) Prachový filter Umiestnenie a pripojenie • Odstráňte všetok obalový materiál a uchovávajte ho mimo dosahu detí. Po odstránení...
Seite 120
Popis ovládacieho panela a diaľkového ovládania Funkcie ohrievača s ventilátorom môžete nastaviť pomocou diaľkového ovládača alebo priamo na spotrebiči pomocou tlačidiel na ovládacom paneli. Pri používaní diaľkového ovládania ho nasmerujte priamo na snímač na kryte, aby ste zabezpečili jeho správnu funkciu. Príprava diaľkového ovládania Vezmite na vedomie nasledujúce pokyny:...
Seite 121
Funkcie Diaľkové ovládanie Ovládací panel 11. režim 1. tlačidlo časovača 2. funkcia otáčania chladenia/vykurovania 3. režim spánku 4. tlačidlo zníženia 5. automatický režim 6. tlačidlo zvýšenia 7. tlačidlo turbo 8. znížiť teplotu 9. zvýšenie teploty 10. tlačidlo zapnutia/vypnutia Zobrazenie 12. indikátor automatického režimu 13.
Seite 122
V režime vykurovania: Stláčaním tlačidiel so šípkami 4 a 6 vyberte požadovaný stupeň vykurovania v rozsahu 1 až 4. Automatický režim: V režime chladenia: Stlačením tlačidla automatického režimu 5 prepnite na automatický režim. Rozsvieti sa indikátor automatického režimu 12 a spotrebič...
Seite 123
Operácia • Tlačidlo 11 prepína medzi režimom chladenia a vykurovania. • Posunutím tlačidla 11 doľava prepnete na režim chladenia a rozsvieti sa indikátor režimu chladenia 15. • Posunutím tlačidla 11 doprava prepnete na režim vykurovania a rozsvieti sa indikátor režimu vykurovania 12. Nastavenie funkcie časovača •...
Seite 124
Poznámka: Po stlačení tlačidla OFF ventilátor fúka 30 sekúnd, aby ochladil vykurovacie teleso vo vnútri. Teplota okolia zobrazená na displeji sa môže mierne líšiť od skutočnej teploty okolia. Ochranné zariadenia Ohrievač s ventilátorom je vybavený bezpečnostným zariadením, ktoré chráni spotrebič a zabraňuje riziku požiaru. Upozorňujeme, že mechanizmy nie sú...
Seite 125
Čistenie a údržba Spotrebič si vyžaduje pravidelné čistenie, aby sa zabezpečila jeho bezproblémová prevádzka: Udržujte spotrebič v čistote. Pri čistení alebo údržbe ho vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte spotrebič vychladnúť. Vonkajšiu časť spotrebiča pravidelne čistite suchou alebo veľmi mierne vlhkou handričkou.
Seite 126
• Opláchnite vzduchový filter vodou, očistite rohy kefou a osušte alebo utrite prebytočnú vodu. • Znovu namontujte prachový filter a skontrolujte, či je správne nainštalovaný.
Seite 127
2,6 kg Rozmery 30,8 x 25,3 x 38 cm Diaľkové ovládanie 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň Kontaktná adresa pre ďalšie Servisná linka: +43 (1) 97 0 21 informácie: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-číslo: 236974 t / FB-súd: Viedeň...
Seite 128
Požadované informácie o elektrických individuálnych izbových ohrievačoch Číslo položky SHXP2200PTC Špecifikácia Špecifikácia Symbol Hodnota Jednotka Jednotka Len pre elektrické akumulačné vykurovacie telesá pre jednu miestnosť: Tepelný výkon Typ regulácie dodávky tepla Manuálna regulácia prívodu tepla s Menovitý tepelný výkon integrovaným termostatom Manuálna regulácia dodávky tepla so spätnou...
Seite 129
S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti SHX ste sa rozhodli pre inovácie, odolnosť a spoľahlivosť. Na toto zariadenie SHX poskytujeme záruku 2 roky od dátumu zakúpenia platnú v Rakúsku a Nemecku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
Seite 130
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Încălzitor ventilator PTC SHXP2200PTC FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES ACEST PRODUS DE LA SHX. Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
Seite 131
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ PE DUMNEAVOASTRĂ ȘI PE CEILALȚI RESPECTÂND INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR AR PUTEA DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE ȘI/SAU LA INVALIDAREA GARANȚIEI! Utilizarea preconizată...
Seite 132
Înainte de conectarea la rețeaua electrică, trebuie să verificați dacă tipul de curent și tensiunea de rețea corespund specificațiilor de pe plăcuța de identificare a aparatului. Priza electrică la care conectați aparatul nu trebuie să fie defectă sau slăbită și trebuie să fie adecvată pentru sarcina de curent necesară...
Seite 133
aparatul să fie amplasat sau instalat în poziția normală de utilizare. Copiii în vârstă de 3 ani și mai mici de 8 ani nu trebuie să introducă ștecherul în priză, să regleze aparatul, să curețe aparatul și/sau să efectueze întreținerea utilizatorului.
Seite 134
24. Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați ieșirea de aer a aparatului la cel puțin un metru distanță de toate substanțele foarte inflamabile, cum ar fi a. recipiente presurizate (de exemplu, recipiente de pulverizare) b. Mobilier c. Textile de orice fel 25.
Seite 135
DISTANȚA DE SIGURANȚĂ Păstrați o distanță de siguranță de cel puțin un metru față de obiectele ușor inflamabile, cum ar fi mobilierul, perdelele, hârtia etc.! LOCALIZARE ATENȚIE Poziționați întotdeauna aparatul astfel încât aerul să poată intra și ieși fără obstacole. RISCUL DE ARSURI Aparatul devine foarte fierbinte în timpul utilizării și poate provoca arsuri.
Seite 136
Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le eliminați în deșeurile sortate DISPOZIȚIE Simbolul "coș de gunoi cu roți barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Seite 137
Domeniul de aplicare a livrării • Încălzitor cu ventilator • Instrucțiuni de utilizare • Telecomandă Descrierea dispozitivului 4) Ieșire de aer 1) Butonul de control 2) Ieșire de aer 5) Mâner de transport 3) Afișaj 6) Filtru de praf Locație și conexiune •...
Seite 138
Descrierea panoului de comandă și a telecomenzii Funcțiile aerotermei pot fi setate cu ajutorul telecomenzii sau direct pe aparat cu ajutorul butoanelor de pe panoul de comandă. Atunci când utilizați telecomanda, îndreptați-o direct spre senzorul de pe carcasă pentru a asigura funcționarea corectă. Pregătiți telecomanda Vă...
Seite 139
Funcții Telecomandă Panou de control 2. funcția de pivotare 1. butonul de temporizare 11. Modul de răcire/încălzire 4. butonul de scădere 3. modul sleep 6. butonul de creștere 5. modul automat 7. butonul turbo 8. reducerea temperaturii 9. creșterea temperaturii 10.
Seite 140
18. Indicator de temporizare 19. Indicatorul modului turbo 20. indicator al funcției de pivotare În modul de încălzire: Apăsați butoanele săgeată 4 și 6 pentru a selecta nivelul de încălzire dorit între 1 și 4. Modul automat: În modul de răcire: Apăsați butonul 5 pentru modul automat pentru a trece la modul automat.
Seite 141
pornire/oprire 10 pentru a porni aparatul. Afișajul arată temperatura actuală a camerei după ce toate lămpile indicatoare sunt aprinse și se stinge. Operațiunea • Butonul 11 comută între modul de răcire și modul de încălzire. • Deplasați butonul 11 spre stânga pentru a trece la modul de răcire, iar indicatorul 15 al modului de răcire se aprinde.
Seite 142
Notă: Ventilatorul suflă timp de 30 de secunde atunci când este apăsat butonul OFF pentru a răci elementul de încălzire din interior. Temperatura ambiantă afișată pe ecran poate fi ușor diferită de temperatura ambiantă reală. Dispozitive de protecție Aeroterma este dotată cu un dispozitiv de siguranță care protejează aparatul și previne riscul de incendiu.
Seite 143
Curățare și întreținere Aparatul necesită o curățare regulată pentru a asigura o funcționare fără probleme: Păstrați aparatul curat. Opriți-l pentru lucrări de curățare sau întreținere, scoateți ștecherul din priză și lăsați în prealabil aparatul să se răcească. Curățați regulat exteriorul aparatului cu o cârpă uscată sau foarte puțin umedă. Nu utilizați săpunuri dure, spray-uri, agenți de curățare sau de degresare, ceară, agenți de lustruire sau alte soluții chimice.
Seite 144
• Clătiți filtrul de aer cu apă, curățați colțurile cu o perie și uscați sau ștergeți excesul de apă. • Montați din nou filtrul de praf și asigurați-vă că este instalat corect.
Seite 145
Dimensiuni 30,8 x 25,3 x 38 cm Telecomandă 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Viena Adresa de contact pentru Linia de serviciu: +43 (1) 97 0 21 informații suplimentare: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr.: 236974 t / FB-Tribunal: Viena...
Seite 146
Informații necesare pentru încălzitoarele electrice individuale de cameră Numărul articolului SHXP2200PTC Specificații Specificații Simbol Valoare Unitatea Unitatea Numai pentru încălzitoarele electrice cu acumulare cu o Putere termică singură cameră: Tipul de control al alimentării cu căldură Control manual al alimentării cu căldură cu Putere termică...
Seite 147
GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la SHX, ați luat o decizie în favoarea inovației, durabilității și fiabilității. Acest dispozitiv SHX este garantat timp de 2 ani de la data cumpărării în Austria și Germania! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această...
Seite 148
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termowentylator PTC SHXP2200PTC GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE TEGO PRODUKTU FIRMY SHX. Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.
Seite 149
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, PRZESTRZEGAJĄC INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA CIAŁA I/LUB USZKODZENIE MIENIA I/LUB UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI! Przeznaczenie To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ogrzewania pomieszczeń...
Seite 150
skontaktuj się ze sprzedawcą. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe są zgodne ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej urządzenia. Gniazdko elektryczne, do którego podłączane jest urządzenie, nie może być uszkodzone ani poluzowane i musi być odpowiednie dla wymaganego obciążenia prądowego, a przede wszystkim musi być...
Seite 151
12. To urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe. 13. Dzieci w wieku 3 lat i młodsze niż 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń, pod warunkiem, że urządzenie jest umieszczone lub zainstalowane w normalnej pozycji użytkowania.
Seite 152
dostanie się woda. 23. Nie używaj urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie benzyny, gazu, oleju, alkoholu lub innych wybuchowych i wysoce łatwopalnych cieczy lub gazów. 24. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy trzymać wylot powietrza z urządzenia w odległości co najmniej jednego metra od wszelkich łatwopalnych substancji, takich jak a.
Seite 153
UWAGA ZAGROŻENIE POŻAROWE Urządzenie nie może być przykryte podczas pracy! BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ Zachowaj bezpieczną odległość co najmniej jednego metra od łatwopalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony, papier itp. LOKALIZACJA Urządzenie należy zawsze ustawiać w taki sposób, aby UWAGA powietrze mogło bez przeszkód wlatywać i wylatywać. RYZYKO OPARZEŃ...
Seite 154
przewodzące powierzchnie lub przewodzące części dotykowe są zatem oddzielone od części pod napięciem za pomocą wzmocnionej lub podwójnej izolacji. Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Seite 155
wyświetlić pod poniższym linkiem: https://www.schuss-home.at/downloads Z wyjątkiem błędów i modyfikacji technicznych. Zakres dostawy • Termowentylator • Instrukcja obsługi • Pilot zdalnego sterowania Opis urządzenia 1) Przycisk sterowania 4) Wylot powietrza 2) Wylot powietrza 5) Uchwyt do przenoszenia 3) Wyświetlacz 6) Filtr przeciwpyłowy Lokalizacja i połączenie •...
Seite 156
• W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia, lecz skontaktować się ze sprzedawcą. • Należy wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia i przestrzegać wszystkich ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Opis panelu sterowania i pilota zdalnego sterowania Funkcje termowentylatora można ustawić za pomocą pilota zdalnego sterowania lub bezpośrednio na urządzeniu za pomocą...
Seite 157
• Następnie włóż uchwyt baterii z powrotem do pilota zdalnego sterowania i przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zamknąć Funkcje Panel sterowania Pilot zdalnego sterowania 1. przycisk timera 2. funkcja obrotu 11. tryb chłodzenia/ogrzewania 3. tryb uśpienia 4.
Seite 158
12. wskaźnik trybu automatycznego 13. wyświetlacz cyfrowy 14. poziomy Wyświetlacz 15. Wskaźnik trybu chłodzenia 16. Wskaźnik trybu uśpienia 17. wskaźnik temperatury 18. wskaźnik timera 19. Wskaźnik trybu turbo 20. Wskaźnik funkcji obrotu W trybie ogrzewania: Naciśnij przyciski strzałek 4 i 6, aby wybrać żądany poziom ogrzewania w zakresie od 1 do 4.
Seite 159
• Najlepiej nie używać tego samego gniazdka, co inne urządzenia elektryczne o dużej mocy, aby uniknąć przeciążenia obwodu. Włóż wtyczkę sieciową do standardowego gniazda bezpieczeństwa 220- 240V~/50Hz/10A. • Włączanie • Włóż wtyczkę i włącz przełącznik zasilania. Urządzenie przejdzie w tryb gotowości, emitując krótki sygnał...
Seite 160
• Ustawianie trybu uśpienia • Naciśnij przycisk 3, aby włączyć tryb uśpienia. Urządzenie przełączy się w tryb uśpienia, a na wyświetlaczu zaświeci się tylko wskaźnik trybu uśpienia • Naciśnij ponownie przycisk 3, aby wyjść z trybu uśpienia, a wyświetlacz trybu uśpienia 16 zniknie. Bieżąca temperatura i ustawienia ponownie zaświecą...
Seite 161
Gdy tylko urządzenie ostygnie, włącza się automatycznie i kontynuuje pracę jak poprzednio. UWAGA Jedną z częstych przyczyn przegrzania są osady kurzu lub puchu w urządzeniu. Dlatego należy regularnie czyścić urządzenie i usuwać te osady za pomocą odkurzacza. Czyszczenie i konserwacja Urządzenie wymaga regularnego czyszczenia w celu zapewnienia bezawaryjnej pracy: Urządzenie należy utrzymywać...
Seite 162
• Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. • Użyj wilgotnej szmatki (niezbyt mokrej), aby wytrzeć zewnętrzną część urządzenia i usunąć kurz oraz brud. Wyczyść otwór wentylacyjny miękką szczotką. • Nie przecierać rozcieńczalnikiem, toluenem, kwaśnymi środkami czyszczącymi, olejem do lamp, alkoholem i innymi substancjami chemicznymi, aby uniknąć...
Seite 163
30,8 x 25,3 x 38 cm Pilot zdalnego sterowania 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Adres kontaktowy w celu Scheringgasse 3, A-1140 Wiedeń uzyskania dalszych Infolinia: +43 (1) 97 0 21 informacji: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No.: 236974 t / FB-Sąd: Wiedeń...
Seite 164
Wymagane informacje dotyczące elektrycznych indywidualnych ogrzewaczy pomieszczeń Numer artykułu SHXP2200PTC Symbol Wartość Jednostka Specyfikacja Specyfikacja Jednostka Tylko dla elektrycznych grzejników akumulacyjnych do pojedynczych pomieszczeń: Moc cieplna Typ sterowania zasilaniem w ciepło Ręczne sterowanie dopływem ciepła z Nominalna moc cieplna wbudowanym termostatem Ręczne sterowanie dopływem ciepła z...
Seite 165
Dzięki temu wysokiej jakości produktowi SHX podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie SHX udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu, obowiązującej w Austrii i Niemczech! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, prace serwisowe na urządzeniu będą jednak konieczne w tym okresie, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
Seite 166
NAVODILA ZA UPORABO Ventilatorski grelec PTC SHXP2200PTC ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI TA IZDELEK IZ SHX. Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
Seite 167
PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE. NEUPOŠTEVANJE NAVODIL LAHKO POVZROČI TELESNE POŠKODBE IN/ALI MATERIALNO ŠKODO IN/ALI RAZVELJAVITEV GARANCIJE! Predvidena uporaba Ta naprava je namenjena izključno za ogrevanje bivalnih prostorov v gospodinjstvih in se ne sme uporabljati v druge namene.
Seite 168
ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata s podatki na tablici z nazivom naprave. Električna vtičnica, na katero priključite aparat, ne sme biti pokvarjena ali ohlapna in mora ustrezati zahtevani tokovni obremenitvi, predvsem pa mora biti zanesljivo ozemljena. Ne uporabljajte podaljška, saj se lahko pregreje in povzroči požar.
Seite 169
uravnavati aparata, čistiti aparata in/ali izvajati uporabniškega vzdrževanja. 14. Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Če zapustite prostor, napravo vedno izklopite. 15. Naprave ne uporabljajte v majhnih prostorih, kjer so prisotne osebe, ki ne morejo samostojno zapustiti prostora, razen če so pod stalnim nadzorom. 16.
Seite 170
25. Grelnik uporabljajte na ravni in stabilni površini. 26. Med delovanjem in ohlajanjem naprave je nikoli ne pokrivajte. Preden izključite vtič iz električnega omrežja, napravo vedno izklopite. 28. Pozor - Nekateri deli izdelka se lahko močno segrejejo in povzročijo opekline. Kadar so prisotni otroci in ranljive osebe, je potrebna posebna previdnost.
Seite 171
Simboli na napravi Simbol: Pomen: Pozor! Ne pokrivajte! Simbol na napravi označuje, da nad napravo ali neposredno pred njo ni dovoljeno obešati predmetov (npr. brisač, oblačil itd.). Grelnika ne smete pokrivati, da bi se izognili pregrevanju in nevarnosti požara! Simbol: Pomen: Zaščitni razred 2 Simbol označuje, da je naprava uvrščena v zaščitni razred 2.
Seite 172
ODLAGANJE BATERIJ V skladu z zakonskim odlokom 188 z dne 20. novembra 2008 o izvajanju Direktive 2006/66/ES o baterijah, akumulatorjih in podobnih odpadkih prečrtan simbol koša na bateriji pomeni, da je prepovedano odlagati izrabljene baterije med gospodinjske odpadke.baterije in akumulatorji vsebujejo zelo onesnažujoče snovi.
Seite 173
Opis naprave 1) Gumb za upravljanje 4) Izhod za zrak 5) Ročaj za prenašanje 2) Izhod za zrak 3) Zaslon 6) Filter za prah Lokacija in povezava • Odstranite ves embalažni material in ga hranite zunaj dosega otrok. Ko odstranite embalažo, preverite, ali je naprava poškodovana ali ima znake poškodb.
Seite 174
Priprava daljinskega upravljalnika Upoštevajte naslednja navodila: • Če želite upravljati daljinski upravljalnik, odstranite plastični pokrov predala za baterije. • Če želite zamenjati baterijo, ravnajte, kot sledi: Obrnite nosilec baterije na zadnji strani proti urinemu kazalcu, odstranite staro baterijo in vstavite novo: •...
Seite 175
Funkcije Nadzorna plošča Daljinski upravljalnik 11. način 1. gumb časovnika 2. funkcija vrtenja hlajenja/ogrevanja 3. način mirovanja 4. gumb za zmanjšanje 5. samodejni način 6. gumb za povečanje 8. znižanje temperature 7. gumb za turbo 9. zvišanje temperature 10. gumb za vklop/izklop Prikaz 12.
Seite 176
16. indikator načina mirovanja 17. indikator temperature 18. indikator časovnika 19. indikator turbo načina 20. indikator funkcije vrtenja V načinu ogrevanja: pritisnite smerna gumba 4 in 6, da izberete želeno stopnjo ogrevanja med 1 in 4. Samodejni način: V načinu hlajenja: Pritisnite gumb za samodejni način 5, da preklopite v samodejni način.
Seite 177
• Vstavite vtič in vklopite omrežno stikalo. Naprava je v stanju pripravljenosti s kratkim zvočnim signalom. Pritisnite gumb za vklop/izklop 10, da vklopite aparat. Na zaslonu se prikaže trenutna sobna temperatura, potem ko so vklopljene vse kontrolne lučke, in ugasne. Operacija •...
Seite 178
• V načinu hlajenja pritisnite smerna gumba 4 in 6, da izberete želeno hitrost ventilatorja med prestavami 1-4. Opomba: Ventilator piha 30 sekund, ko pritisnete gumb OFF, da ohladi grelni element v notranjosti. Temperatura okolice, prikazana na zaslonu, se lahko nekoliko razlikuje od dejanske temperature okolice.
Seite 179
Čiščenje in vzdrževanje Napravo je treba redno čistiti, da bi zagotovili nemoteno delovanje: Napravo vzdržujte čisto. Pri čiščenju ali vzdrževanju ga izklopite, izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi. Zunanjost naprave redno čistite s suho ali zelo rahlo vlažno krpo. Ne uporabljajte grobih mil, razpršil, čistil ali sredstev za čiščenje, voska, polirnih sredstev ali drugih kemičnih raztopin.
Seite 180
• Zračni filter sperite z vodo, očistite vogale s krtačo in posušite ali obrišite odvečno vodo. • Ponovno sestavite prašni filter in se prepričajte, da je pravilno nameščen.
Seite 181
30,8 x 25,3 x 38 cm Daljinski upravljalnik 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj Kontaktni naslov za dodatne Servisna linija: +43 (1) 97 0 21 informacije: www.schuss-home.at / www.shx.at Številka FB: 236974 t / Sodišče FB: Dunaj...
Seite 182
Zahtevane informacije o električnih individualnih sobnih grelnikih Številka izdelka SHXP2200PTC Specifikacija Simbol Vrednost Enota Specifikacija Enota Samo za električne akumulacijske grelnike za eno Toplotna moč sobo: Vrsta regulacije oskrbe s toploto Ročni nadzor dobave toplote z vgrajenim Nazivna toplotna moč...
Seite 183
S tem kakovostnim izdelkom SHX ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to napravo SHX dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji in Nemčiji! Če bi bilo v tem obdobju kljub pričakovanjem potrebno opraviti servisna dela na vaši napravi, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
Seite 184
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU PTC grijač ventilatora SHXP2200PTC ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI OVAJ SHX PROIZVOD. Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
Seite 185
MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE POČETKA SASTAVLJANJA, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA. NEPRIDRŽAVANJE UPUTA MOŽE DOVESTI DO OSOBNIH OZLJEDA I/ILI ŠTETE NA IMOVINI I/ILI GUBITKA JAMSTVA! Namjena Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za grijanje stambenih prostora u kućanstvima i ne smije se koristiti u druge svrhe.
Seite 186
natpisnoj pločici uređaja. Električna utičnica na koju spajate uređaj ne smije biti neispravna ili labava te mora biti prikladna za potrebno strujno opterećenje i prije svega pouzdano uzemljena. Izbjegavajte korištenje produžnog kabela jer bi se mogao pregrijati i izazvati požar. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač...
Seite 187
14. Nemojte koristiti uređaj bez nadzora. Ako izlazite iz sobe, uvijek isključite uređaj. 15. Nemojte koristiti uređaj u malim prostorijama u kojima se nalaze ljudi koji ne mogu sami izaći iz sobe osim ako su stalno pod nadzorom. 16. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djecu mlađu od 3 godine treba držati podalje od uređaja osim ako nisu pod stalnim nadzorom.
Seite 188
isključite uređaj prije nego što ga isključite iz struje. 28. Oprez - Neki dijelovi proizvoda mogu postati jako vrući i izazvati opekline. Poseban oprez je potreban kada su prisutna djeca i osjetljive osobe. Prije čišćenja ili rastavljanja uvijek ostavite uređaj da se ohladi . 29.
Seite 189
Simboli na uređaju Simbol: Značenje: Opasnost! Ne pokrivati! Simbol na uređaju označava da nije dopušteno vješati predmete (npr. ručnike, odjeću itd.) iznad ili neposredno ispred uređaja. Grijač se ne smije pokrivati kako bi se izbjeglo pregrijavanje i opasnost od požara! Simbol: Značenje: Klasa zaštite 2...
Seite 190
ODLAGANJE BATERIJA U skladu sa Zakonskom uredbom 188 od 20. studenog 2008. kojom se provodi Direktiva 2006/66/EC o baterijama, akumulatorima i povezanom otpadu, simbol prekrižene kante za smeće na bateriji označava da je zabranjeno odlagati iskorištene baterije u kućni otpad i Baterije sadrže tvari koje jako zagađuju okoliš.
Seite 191
Opis uređaja 1) Kontrolni gumb 4) Izlaz zraka 5) Ručka za nošenje 2) Izlaz zraka 6) Filtar za prašinu 3) Prikaz Lokacija i veza • Uklonite sav materijal za pakiranje i držite ga izvan dohvata djece. Nakon uklanjanja ambalaže provjerite ima li na uređaju oštećenja ili znakova oštećenja.
Seite 192
Pripremite daljinski upravljač Imajte na umu sljedeće upute: • Za upravljanje daljinskim upravljačem izvucite plastičnu zaštitu iz odjeljka za baterije. • Za promjenu baterije učinite sljedeće: Okrenite držač baterije na stražnjoj strani u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i uklonite staru bateriju, a zatim umetnite novu: •...
Seite 193
1. Gumb mjerača vremena 11. Hlađenje/Grijanje 2. Zakretna funkcija 3. Način mirovanja 4. Gumb za smanjenje 5. Automatski način rada 6. Gumb za povećanje 7. Turbo tipka 8. Smanjite temperaturu 9. Povećajte temperaturu 10. Gumb za uključivanje prikaz 12. Indikator automatskog načina rada 13.
Seite 194
Izbor Turbo moda: U načinu rada hlađenja/grijanja: Pritisnite tipku za pojačavanje 7 za postavljanje snage hlađenja/grijanja na maksimum. Podešavanje temperature: Pritisnite tipke za povećanje/smanjenje 8, 9 za podešavanje radne temperature. Postavka je aktivirana kada zaslon 12 treperi i zaslon temperature 17 svijetli. Odaberite željenu temperaturu pritiskom na tipke 8, 9.
Seite 195
vrijeme (1H do 12H) pritiskom na tipku 1. Ostavite uređaj nedirnuti 5 sekundi za automatsko spremanje postavki. Mjerač vremena radi i prikazuje trenutnu temperaturu. Uređaj se isključuje kada timer istekne. • Pritisnite tipku 1 za postavljanje mjerača vremena na 0H i brisanje mjerača vremena sa skrivenim zaslonom mjerača vremena 16.
Seite 196
Imajte na umu da mehanizmi nemaju funkciju automatskog zaustavljanja ili druge praktične funkcije. Uvijek isključite uređaj, odspojite ga iz struje i pričekajte da se grijač ventilatora ohladi prije pomicanja, čišćenja ili spremanja uređaja. Zaštita od pregrijavanja Ako postoji rizik od pregrijavanja (npr.: pokrivanje uređaja, preopterećenje mreže itd.), zaštita od pregrijavanja isključuje uređaj.
Seite 197
• Provjerite je li se uređaj potpuno ohladio prije čišćenja. • Prije čišćenja i održavanja isključite uređaj i izvucite utikač. • Vlažnom krpom (ne jako mokrom) obrišite vanjski dio uređaja kako biste uklonili prašinu i prljavštinu. Očetkajte otvor mekom četkom. •...
Seite 198
30,8 x 25,3 x 38 cm daljinski upravljač 2 × AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Beč Kontakt adresa za dodatne Servisna linija: +43 (1) 97 0 21 informacije: www.schuss-home.at / www.shx.at FB broj: 236974 t / FB sud: Beč...
Seite 199
Potrebne informacije o električnim lokalnim grijačima prostora Broj artikla SHXP2200PTC specifikacija simbol Vrijednost Jedinica specifikacija Jedinica Samo za električne grijalice skladišnog prostora: Toplinski učinak Vrsta regulacije opskrbe toplinom Ručno upravljanje opskrbom toplinom s Nazivni toplinski učinak integriranim termostatom Ručno upravljanje opskrbom toplinom s...
Seite 200
S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SHX donijeli ste odluku za inovaciju, dugovječnost i pouzdanost. Dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje za ovaj SHX uređaj, koje vrijedi u Austriji i Njemačkoj! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schuss) proizvod će biti zamijenjen.
Seite 201
OPERATING INSTRUCTIONS PTC fan heater SHXP2200PTC CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT FROM SHX. This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use.
Seite 202
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE AND/OR INVALIDATE THE WARRANTY! Intended use This appliance is intended exclusively for heating living spaces in households and must not be used for any other purpose.
Seite 203
Before connecting to the mains, you must check that the type of current and mains voltage match the specifications on the appliance rating plate. The electrical socket to which you connect the appliance must not be defective or loose and must be suitable for the required current load and, above all, reliably earthed.
Seite 204
regulate the appliance, clean the appliance and/or carry out user maintenance. 14. Do not operate the appliance unattended. If you leave the room, always switch off the appliance. 15. Do not use the device in small rooms where people are present who are unable to leave the room independently, unless they are constantly monitored.
Seite 205
25. Use this heater on a level and stable surface. 26. Never cover the appliance during operation and the cool- down phase. Always switch off the appliance before disconnecting the mains plug. 28. Caution - Some parts of the product can become very hot and cause burns.
Seite 206
Symbols on the device Symbol: Significance: Caution! Do not cover! The symbol on the appliance indicates that it is not permitted to hang objects (e.g. towels, clothing, etc.) above the appliance or directly in front of it. The heater must not be covered in order to avoid overheating and the risk of fire! Symbol: Significance:...
Seite 207
BATTERY DISPOSAL In accordance with Legislative Decree 188 of 20 November 2008 implementing Directive 2006/66/EC on batteries, accumulators and related waste, the crossed-out wheeled bin symbol on the battery indicates that it is forbidden to dispose of used batteries in household waste.batteries and accumulators contain highly polluting substances.
Seite 208
Description of the device 1) Control button 4) Air outlet 2) Air outlet 5) Carrying handle 3) Display 6) Dust filter Location and connection • Remove all packaging material and keep it out of the reach of children. After removing the packaging, check the appliance for damage or signs of damage. •...
Seite 209
Prepare remote control Please note the following instructions: • To operate the remote control, please remove the plastic cover from the battery compartment. • To change the battery, proceed as follows: Turn the battery holder on the back anti-clockwise, remove the old battery and then insert a new one: •...
Seite 210
Functions Control panel Remote control 1. timer button 2. swivelling function 11. cooling/heating mode 3. sleep mode 4. decrease button 5. auto mode 6. increase button 7. turbo button 8. reduce temperature 9. increase temperature 10. on/off button Display 12. auto mode indicator 13.
Seite 211
In heating mode: Press arrow buttons 4 and 6 to select the desired heating level between 1 and 4. Automatic mode: In cooling mode: Press the Auto mode button 5 to switch to Auto mode. The Auto mode indicator 12 lights up and the appliance operates in the first stage.
Seite 212
Operation • Button 11 switches between cooling mode and heating mode. • Move the button 11 to the left to switch to cooling mode and the cooling mode indicator 15 lights up. • Move the button 11 to the right to switch to heating mode and the heating mode indicator 12 lights up.
Seite 213
Note: The fan blows for 30 seconds when the OFF button is pressed to cool down the heating element inside. The ambient temperature displayed on the screen may differ slightly from the actual ambient temperature. Protective devices The fan heater is equipped with a safety device that protects the appliance and prevents the risk of fire.
Seite 214
Cleaning and maintenance The appliance requires regular cleaning to ensure trouble-free operation: Keep the appliance clean. Switch it off for cleaning or maintenance work, remove the plug from the socket and allow the appliance to cool down beforehand. Clean the outside of the appliance regularly with a dry or very slightly damp cloth. Do not use harsh soaps, sprays, cleaning or scouring agents, wax, polishing agents or other chemical solutions.
Seite 216
2.6 kg Dimensions 30.8 x 25.3 x 38 cm Remote control 2×AAA Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Contact address for further Service line: +43 (1) 97 0 21 information: www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No.: 236974 t / FB-Court: Vienna...
Seite 217
Information required for electric individual room heaters Item number SHXP2200PTC Specification Symbol Value Unit Specification Unit Only for electric storage single-room heaters: Heat output Type of heat supply control Manual control of the heat supply with integrated Nominal heat output...
Seite 218
WARRANTY With this quality product from SHX, you have made a decision in favour of innovation, durability and reliability. This SHX device is guaranteed for 2 years from the date of purchase in Austria and Germany! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labour) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.