Herunterladen Diese Seite drucken

SHX SHX310HEAT2022 Bedienungsanleitung

Industrieheizlüfter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
INDUSTRIEHEIZLÜFTER
SHX310HEAT2022
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
SHX ENTSCHIEDEN HABEN.
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
DE
FR
19
SK
RO
103
120
IT
NL
36
53
EN
PL
137
153
SE
CZ
70
86
SL
HR
171
188

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SHX SHX310HEAT2022

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG INDUSTRIEHEIZLÜFTER SHX310HEAT2022 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT VON SHX ENTSCHIEDEN HABEN. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen Anschluss Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung Lieferumfang Beschreibung des Gerätes Standort und Anschluss Inbetriebnahme und Funktion Reinigung und Wartung Technische Informationen Garantie LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
  • Seite 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich für den Einsatz als Heizlüfter vorgesehen. Es ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet und nicht für den professionellen Einsatz gedacht. Bitte beachten Sie, dass jegliche Änderungen am Produkt die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität beeinträchtigen können.
  • Seite 4 WARNUNG: Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen von geschützten Außenbereichen vorgesehen und darf für keine anderen Zwecke eingesetzt werden. WARNUNG: Nicht Abspritzen! 1. Bitte verwenden Sie das Produkt nur gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät ist nicht für Dauer- und Präzisionsbetrieb geeignet 3.
  • Seite 5 Heizstrahler seitlich oder mit dem Rücken zu solchen Gegenständen installieren. 9. Die Netzanschlussleitung wird nicht mit dem Gerät geliefert. Vor jeder Verwendung des Geräts müssen Sie es überprüfen, insbesondere die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, darf das Gerät oder die Netzanschlussleitung nicht verwendet werden.
  • Seite 6 14. Keine Fremdkörper in die Luftaustrittsöffnungen stecken. Achtung: Elektroschock-/Brand- oder Beschädigungsgefahr! 15. Bei Nichtgebrauch bitte Netzstecker ziehen. Zum Schutz Ihrer Kinder Kabel nicht über den Tisch hängen lassen. 16. Während des Betriebes keine Finger oder Fremdkörper durch das Gitter stecken. 17.
  • Seite 7 des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. 25. Das Anschließen sowie die Regulierung, Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder zwischen 3 und 8 Jahren durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 8 31. Das Anschlusskabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden. 32. Verlegen Sie das Anschlusskabel nicht unter Teppichen und decken Sie das Kabel nicht ab. Achten Sie darauf, dass niemand über das Kabel stolpern kann. 33.
  • Seite 9 39. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen in denen Benzin, Lack oder andere brennbare Flüssigkeiten gelagert werden. 40. Der Heizstrahler ist bei Benutzung heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie das Gerät nicht mit nackter Haut. Warnung: Das Heizgerät ist mit keiner Raumtemperatur-Regelung ausgestattet.
  • Seite 10 47. Falls das Gerät sichtbare Schäden aufweist, dürfen Sie es nicht mehr benutzen.
  • Seite 11 VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG Das Gerät wird während des Betriebs heiß! Berühren sie niemals das Gerät während des Betriebs → dies könnte zu ernsthaften VERBRENNUNGEN führen. ACHTUNG BRANDGEFAHR Das Gerät darf während des Betriebs nicht abgedeckt werden! SICHERHEITSABSTAND Halten Sie mind. einen Meter Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, Papier, etc.
  • Seite 12 Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Seite 13 Lieferumfang ▪ Industrieheizlüfter ▪ Bedienungsanleitung Beschreibung des Geräts Regler Wärmeeinstellung Drehregler für Drehregler Links Lüftung Heizeinstellung Niedrige Temperatur Drehregler Rechts Thermostat mit Lüftung Hohe Temperatur mit Lüftung Inbetriebnahme Platzieren Sie den Heizlüfter auf eine feste, aufrechte Unterlage und stellen Sie sicher, dass es sich in einem sicheren Abstand von feuchten Umgebungen und brennbaren Objekten befindet.
  • Seite 14 Das Heizgebläse wird aktiviert, wenn der Drehregler Links auf eine der Heizeinstellungen gestellt ist. Sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, schalten sich das Heizelement und das Gebläse automatisch aus. Wenn die Temperatur wieder sinkt, schaltet sich das Heizelement automatisch wieder ein und das Heizgebläse startet und stoppt, um die Raumtemperatur konstant zu halten.
  • Seite 15 0 – 2500 -5000 W Schutzklasse: IP24 Gewicht 5,9 kg Abmessungen 250 x 250 x 410 mm Kontaktadresse für weitere Schuss Home Electronic GmbH Informationen: Scheringgasse 3, A-1140 Wien Serviceline: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr: 236974 t / FB-Gericht:Wien...
  • Seite 16 Problemlösung Problem Mögliche Ursache Lösung Entfernen Sie den Netzstecker und untersuchen Wenn der Heizlüfter Sie die Verbindungen des Steckers und der eingesteckt ist und der Der Stecker ist locker. Steckdose. Setzen Sie den Netzstecker wieder Thermostat eingeschaltet kräftig in die Steckdose ein. ist, gibt es ein Problem mit der Funktion des Die Steckdose wird nicht...
  • Seite 17 Mit diesem Qualitätsprodukt von SHX haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses SHX Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich und Deutschland! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Seite 18 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Artikelnummer SHX310HEAT2022 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Wärmeleistung Art der Regelung der Wärmezufuhr Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Nennwärmeleistung Nein integriertem Thermostat Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Mindestwärmeleistung Rückmeldung der Raum- und/oder...
  • Seite 19 MODE D'EMPLOI RADIATEUR SOUFFLANT INDUSTRIEL SHX310HEAT2022 FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT DE SHX. Ce produit ne convient que pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle.
  • Seite 20 TABLE DES MATIÈRES Informations importantes sur la sécurité, l'emplacement et le raccordement électrique Recyclage, élimination, déclaration de conformité Contenu de la livraison Description de l'appareil Emplacement et connexion Mise en service et fonctionnement Nettoyage et entretien Informations techniques Garantie VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN.
  • Seite 21 Utilisation conforme à la destination Le produit est exclusivement destiné à être utilisé comme radiateur soufflant. Il est uniquement destiné à des pièces bien isolées ou à un usage occasionnel et n'est pas conçu pour une utilisation professionnelle. Veuillez noter que toute modification du produit peut affecter la sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
  • Seite 22 AVERTISSEMENT : Cet appareil est exclusivement destiné au chauffage d'espaces extérieurs protégés et ne doit pas être utilisé à d'autres fins. AVERTISSEMENT : Ne pas éclabousser ! 1. Veuillez utiliser le produit uniquement conformément aux instructions du mode d'emploi. 2. L'appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement continu ou de précision 3.
  • Seite 23 1 mètre. Il vaut mieux installer le radiateur sur le côté ou le dos à de tels objets. 9. Le câble d'alimentation n'est pas fourni avec l'appareil. Avant chaque utilisation de l'appareil, vous devez le vérifier, en particulier si le câble d'alimentation est endommagé.
  • Seite 24 14. Ne pas introduire de corps étrangers dans les ouvertures de sortie d'air. Attention : risque de choc électrique/d'incendie ou d'endommagement ! 15. En cas de non-utilisation, débranchez la fiche d'alimentation. Pour la protection de vos enfants, ne laissez pas pendre le câble au-dessus de la table. 16.
  • Seite 25 l'appareil et s'ils comprennent les risques qui en résultent, à condition que l'appareil soit placé ou installé dans sa position normale d'utilisation. 25. Le raccordement ainsi que le réglage, le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants âgés de 3 à...
  • Seite 26 31. Le câble de raccordement ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut. 32. Ne posez pas le câble de raccordement sous des tapis et ne le recouvrez pas. Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le câble.
  • Seite 27 39. N'utilisez pas l'appareil dans des zones où de l'essence, de la peinture ou d'autres liquides inflammables sont stockés. 40. Le radiateur est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas l'appareil avec la peau nue. Avertissement : l'appareil de chauffage n'est pas équipé...
  • Seite 28 RISQUE DE BLESSURE ATTENTION L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement ! Ne touchez jamais l'appareil pendant son fonctionnement→ cela pourrait entraîner de graves BRÛLURES. ATTENTION DANGER D'INCENDIE L'appareil ne doit pas être recouvert pendant son fonctionnement ! DISTANCE DE SÉCURITÉ Conservez une distance de sécurité...
  • Seite 29 Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée d'une croix exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
  • Seite 30 Contenu de la livraison ▪ Aérothermes industriels ▪ Mode d'emploi Description de l'appareil Régulateur Réglage de la chaleur Bouton rotatif Encodeur rotatif pour le réglage Ventilation gauche du chauffage Encodeur rotatif Basse température Thermostat droite avec ventilation Haute température avec ventilation Mise en service Placez l'aérotherme sur une surface solide et verticale et assurez-vous qu'il se trouve à...
  • Seite 31 La soufflerie de chauffage est activée lorsque le bouton rotatif gauche est placé sur l'un des réglages de chauffage. Dès que la pièce a atteint la température souhaitée, l'élément chauffant et le ventilateur s'éteignent automatiquement. Lorsque la température redescend, l'élément chauffant se remet automatiquement en marche et le ventilateur de chauffage démarre et s'arrête pour maintenir la température de la pièce à...
  • Seite 32 250 x 250 x 410 mm Adresse de contact pour de plus Schuss Home Electronic GmbH amples informations : Scheringgasse 3, A-1140 Vienne Ligne de service : +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr : 236974 t / FB- Tribunal:Vienne...
  • Seite 33 Résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Si l'aérotherme est Retirez la fiche d'alimentation et examinez les branché et que le La prise est desserrée. connexions de la fiche et de la prise. Réinsérez thermostat est activé, il y fermement la fiche dans la prise. a un problème avec le La prise n'est pas Branchez l'appareil sur une prise de courant qui...
  • Seite 34 GARANTIE Avec ce produit de qualité de SHX, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil SHX, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche et en Allemagne ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant...
  • Seite 35 Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels Numéro d'article SHX310HEAT2022 Indication Symbole Valeur Unité Indication Unité Uniquement pour les radiateurs électriques à Puissance thermique accumulation individuels : Type de régulation de l'apport de chaleur Puissance calorifique Régulation manuelle de l'apport de chaleur avec nominale thermostat intégré...
  • Seite 36 ISTRUZIONI PER L'USO TERMOVENTILATORE INDUSTRIALE SHX310HEAT2022 CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO QUESTO PRODOTTO DI SHX. Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale.
  • Seite 37 INDICE DEI CONTENUTI Informazioni importanti sulla sicurezza, l'ubicazione e il collegamento elettrico Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità Ambito di consegna Descrizione dell'unità Posizione e connessione Messa in funzione e funzionamento Pulizia e manutenzione Informazioni tecniche Garanzia LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
  • Seite 38 Uso previsto Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso come termoventilatore. È adatto solo a stanze ben isolate o a un uso occasionale e non è destinato a un uso professionale. Si prega di notare che eventuali modifiche al prodotto possono compromettere la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
  • Seite 39 AVVERTENZA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente al riscaldamento di aree esterne protette e non deve essere utilizzato per altri scopi. AVVERTENZA: non spruzzare! 1. Utilizzare il prodotto solo secondo le istruzioni del manuale d'uso. 2. L'unità non è adatta al funzionamento continuo e di precisione.
  • Seite 40 9. Il cavo di alimentazione non viene fornito con l'unità. Prima di ogni utilizzo dell'unità, è necessario controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare l'unità o il cavo di alimentazione. 10.
  • Seite 41 16. Non inserire dita o oggetti estranei nella griglia durante il funzionamento. 17. Non lasciare l'apparecchio incustodito. 18. Non utilizzare il riscaldatore radiante in bagno, in lavanderia o in ambienti simili. Non collocare l'apparecchio in prossimità di una vasca da bagno o di altri contenitori d'acqua.
  • Seite 42 25. Il collegamento, la regolazione, la pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguiti da bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. ATTENZIONE: L'apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di controllo a distanza separato.
  • Seite 43 33. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'unità. 34. Non utilizzare l'unità alla luce diretta del sole o in prossimità di altre fonti di calore. L'unità non deve essere esposta alle condizioni atmosferiche esterne per un lungo periodo di tempo. 35.
  • Seite 44 41. Se si desidera spostare il riscaldatore radiante, tenerlo sempre per il supporto e lasciarlo raffreddare prima. 42. Se l'elemento riscaldante è stato toccato, rimuovere le impronte digitali con un panno morbido e un detergente contenente alcol. Lo sporco bruciato può causare malfunzionamenti.
  • Seite 45 RISCHIO DI INFORTUNI ATTENZIONE L'apparecchio si surriscalda durante il funzionamento! Non toccare mai l'apparecchio durante il funzionamento→ per non incorrere in gravi ustioni. ATTENZIONE PERICOLO DI INCENDIO L'apparecchio non deve essere coperto durante il funzionamento! DISTANZA DI SICUREZZA Mantenere una distanza di sicurezza di almeno un metro da oggetti facilmente infiammabili come mobili, tende, carta, ecc.
  • Seite 46 Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Pertanto, si raccomanda di smaltirli nei rifiuti differenziati. SMALTIMENTO Il simbolo "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
  • Seite 47 Ambito di consegna ▪ Termoventilatore industriale ▪ Istruzioni per l'uso Descrizione dell'unità Controllore Impostazione del calore Controllo Controllo rotativo rotativo per Ventilazione a sinistra l'impostazione del calore Bassa temperatura con Manopola destra Termostato ventilazione Alta temperatura con ventilazione Messa in servizio Posizionare il termoventilatore su una superficie solida ed eretta e assicurarsi che sia a distanza di sicurezza da ambienti umidi e oggetti infiammabili.
  • Seite 48 Il termoventilatore si attiva quando la manopola di controllo a sinistra è impostata su una delle impostazioni di riscaldamento. Non appena l'ambiente ha raggiunto la temperatura desiderata, l'elemento riscaldante e il ventilatore si spengono automaticamente. Quando la temperatura scende di nuovo, l'elemento riscaldante si accende automaticamente e il ventilatore si avvia e si ferma per mantenere costante la temperatura ambiente.
  • Seite 49 5,9 kg Dimensioni 250 x 250 x 410 mm Indirizzo di contatto per ulteriori Schuss Home Electronic GmbH informazioni: Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Linea di assistenza: +43 (1) 97 0 www.schuss-home.at / www.shx.at Numero FB: 236974 t / Tribunale FB: Vienna...
  • Seite 50 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Togliere la spina di rete ed esaminare i Se il termoventilatore è La spina è allentata. collegamenti tra la spina e la presa. Reinserire inserito e il termostato è saldamente la spina di rete nella presa. acceso, c'è...
  • Seite 51 GARANZIA Con questo prodotto di qualità di SHX, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questa unità SHX garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria e Germania! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Seite 52 Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici per ambienti singoli Numero articolo SHX310HEAT2022 Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità Solo per riscaldatori elettrici ad accumulo: Potenza termica Tipo di regolazione della fornitura di calore Controllo manuale dell'erogazione del calore Potenza termica nominale...
  • Seite 53 GEBRUIKSAANWIJZING INDUSTRIËLE VENTILATORKACHEL SHX310HEAT2022 GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN DIT PRODUCT VAN SHX. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of voor incidenteel gebruik.
  • Seite 54 INHOUDSOPGAVE Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting Recycling, verwijdering, verklaring van overeenstemming Omvang van de levering Beschrijving van de eenheid Locatie en aansluiting Ingebruikneming en werking Reiniging en onderhoud Technische informatie Garantie LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD.
  • Seite 55 Beoogd gebruik Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik als luchtverhitter. Het is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik en is niet bedoeld voor professioneel gebruik. Houd er rekening mee dat wijzigingen aan het product de veiligheid, de garantie en de goede werking kunnen beïnvloeden.
  • Seite 56 WAARSCHUWING: Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van beschermde buitenruimten en mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt. WAARSCHUWING: Niet spuiten! 1. Gebruik het product alleen volgens de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. 2. Het apparaat is niet geschikt voor continu en nauwkeurig gebruik.
  • Seite 57 van minstens 1 meter. Het is beter om de straalkachel opzij of met de rug naar dergelijke voorwerpen te plaatsen. 9. Het netsnoer wordt niet met het toestel meegeleverd. Voor elk gebruik van het toestel moet u het controleren, vooral het netsnoer, op beschadigingen. Als het netsnoer beschadigd is, mag u het toestel of het netsnoer niet gebruiken.
  • Seite 58 14. Steek geen vreemde voorwerpen in de luchtuitlaatopeningen. Voorzichtig: gevaar voor elektrische schok/brand of beschadiging! 15. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt. Laat het snoer niet over de tafel hangen om uw kinderen te beschermen. 16.
  • Seite 59 hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen, mits het apparaat in de normale gebruiksstand wordt geplaatst of geïnstalleerd. 25. Aansluiting, regeling, reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen van 3 tot 8 jaar.
  • Seite 60 31. De aansluitkabel kan niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat worden weggegooid. 32. Leg de aansluitkabel niet onder tapijten en bedek de kabel niet. Zorg ervoor dat niemand over de kabel kan struikelen. 33. Wikkel de verbindingskabel niet rond het toestel. 34.
  • Seite 61 40. De straalkachel is heet tijdens het gebruik. Om brandwonden te voorkomen mag u het toestel niet met de blote huid aanraken. Waarschuwing: De verwarming is niet uitgerust met een kamertemperatuurregeling. 41. Als u de straalkachel wilt verplaatsen, houd hem dan altijd bij de standaard en laat hem eerst afkoelen.
  • Seite 62 RISICO OP LETSEL ATTENTIE Het apparaat wordt heet tijdens gebruik! Raak het apparaat nooit aan tijdens de werking→ dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. ATTENTIE BRANDGEVAAR Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt! VEILIGHEIDSAFSTAND Bewaar een veilige afstand van ten minste één meter tot licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, papier, enz.
  • Seite 63 Recycling, verwijdering, verklaring van overeenstemming RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycleerd. Daarom wordt aanbevolen ze bij het gescheiden afval te doen. DISPOSAL Het symbool "doorgestreepte vuilnisbak" vereist de gescheiden verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieugevaarlijke stoffen bevatten.
  • Seite 64 Omvang van de levering ▪ Industriële ventilatorkachel ▪ Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de eenheid Controller Warmte-instelling Draaiknop voor Draaiknop links warmte- Ventilatie instelling Lage temperatuur met Knop rechts Thermostaat ventilatie Hoge temperatuur met ventilatie Inbedrijfstelling Plaats de luchtverhitter op een stevig, rechtopstaand oppervlak en zorg ervoor dat hij zich op veilige afstand bevindt van vochtige omgevingen en brandbare voorwerpen.
  • Seite 65 De luchtverhitter wordt geactiveerd wanneer de bedieningsknop links op een van de verwarmingsstanden wordt gezet. Zodra de ruimte de gewenste temperatuur heeft bereikt, worden het verwarmingselement en de ventilator automatisch uitgeschakeld. Als de temperatuur weer daalt, wordt het verwarmingselement automatisch ingeschakeld en start en stopt de ventilatorverwarming om de kamertemperatuur constant te houden.
  • Seite 66 Beschermingsklasse: IP24 Gewicht 5.9 kg Afmetingen 250 x 250 x 410 mm Contactadres voor meer informatie: Schuss Home Electronic GmbH Scheringgasse 3, A-1140 Wenen Servicelijn: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-nummer: 236974 t / FB- Gerechtshof: Wenen...
  • Seite 67 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Als de luchtverhitter is Verwijder de netstekker en controleer de aangesloten en de De stekker zit los. aansluitingen van de stekker en het stopcontact. thermostaat is Steek de stekker weer stevig in het stopcontact. ingeschakeld, is er een Het stopcontact wordt niet Sluit het apparaat aan op een goed werkend...
  • Seite 68 GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van SHX heeft u gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit SHX-toestel verlenen wij een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk en Duitsland! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij de kosteloze reparatie van het apparaat (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) de omruiling van het product.
  • Seite 69 Vereiste informatie over elektrische eenkamerverwarmers Artikelnummer SHX310HEAT2022 Indicatie Symbool Waarde Eenheid Indicatie Eenheid Alleen voor elektrische accumulatieverwarmingstoestellen: Warmteafgifte Type regeling warmtetoevoer Nominaal Handmatige regeling van de warmtetoevoer met Geen warmtevermogen geïntegreerde thermostaat Handmatige regeling van de warmtetoevoer met Minimum warmteafgifte...
  • Seite 70 BRUKSANVISNINGAR INDUSTRIELL FLÄKTVÄRMARE SHX310HEAT2022 GRATTIS! TACK FÖR ATT DU VALDE DENNA PRODUKT FRÅN SHX. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade rum eller för tillfällig användning.
  • Seite 71 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Viktig information om säkerhet, placering och elektrisk anslutning Återvinning, bortskaffande, försäkran om överensstämmelse Leveransens omfattning Beskrivning av enheten Plats och anslutning Driftsättning och funktion Rengöring och underhåll Teknisk information Garanti LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR MED MONTERING, INSTALLATION, DRIFT ELLER UNDERHÅLL.
  • Seite 72 Avsedd användning Produkten är endast avsedd att användas som värmefläkt. Den är endast lämplig för välisolerade rum eller tillfällig användning och är inte avsedd för professionell användning. Observera att eventuella ändringar av produkten kan påverka säkerheten, garantin och korrekt funktion. Denna apparat är lämplig för tillfällig användning och inte för kontinuerlig drift.
  • Seite 73 VARNING: Spraya inte! 1. Använd produkten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. 2. Enheten är inte lämplig för kontinuerlig och exakt drift. 3. Ta ut enheten ur förpackningen och kontrollera att den är i perfekt skick. 4. Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Risk för kvävning om det sväljs! 5.
  • Seite 74 10. Anslut aldrig nätkabelns anslutningskoppling eller anslutningsplugg med våta händer, eftersom detta kan orsaka elektriska stötar. 11. Se till att enheten har en separat säkring (minst 32 A) och installera en jordfelsbrytare för att garantera elsäkerheten. 12. Säkringarna i matningsledningarna till eluttagen måste uppfylla bestämmelserna (i Tyskland VDE 0100).
  • Seite 75 19. Vi tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att dessa bruksanvisningar inte följs eller på grund av felaktig användning. 20. Värmaren får inte installeras direkt under ett vägguttag. 21. Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska eller mentala funktionshinder om de inte övervakas eller har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en...
  • Seite 76 temperaturer på över 200 °C. Risk för skador på grund av allvarliga brännskador! Rör inte vid heta ytor! 28. Gör inga ändringar i enheten. Byt inte ut anslutningskabeln själv. 29. För att undvika överbelastning av en strömkrets får du inte använda värmestrålaren i en strömkrets med andra apparater.
  • Seite 77 halm, gardiner, möbler, sängkläder, kläder, papper, plast osv. 39. Använd inte apparaten i områden där bensin, lack eller andra brännbara vätskor förvaras. 40. Strålvärmaren är varm när den används. För att undvika brännskador får du inte röra apparaten med bar hud. Varning: Värmaren är inte utrustad med en reglering av rumstemperaturen.
  • Seite 78 RISK FÖR SKADA UPPMÄRKNING Enheten blir varm under drift! Rör aldrig vid apparaten under drift→ Detta kan orsaka allvarliga brännskador. UPPMÄRKNING BRANDRISK Enheten får inte täckas under drift! SÄKERHETSAVSTÅND Håll ett säkerhetsavstånd på minst en meter från lättantändliga föremål som möbler, gardiner, papper etc.! PLATS UPPMÄRKNING...
  • Seite 79 Återvinning, bortskaffande, försäkran om överensstämmelse ÅTERVINNING Förpackningsmaterialet kan återvinnas. Därför rekommenderas det att de slängs i sorterat avfall. BORTSKAFFANDE Symbolen "genomkryssad soptunna" kräver separat bortskaffande av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och miljöfarliga ämnen. Släng den därför inte i osorterat restavfall, utan på...
  • Seite 80 Leveransens omfattning ▪ Industriell fläktvärmare ▪ Bruksanvisningar Beskrivning av enheten Controller Värmeinställning Roterande Vridreglage till kontroll för Ventilation vänster värmeinställning Låg temperatur med Knopp till höger Termostat ventilation Hög temperatur med ventilation Driftsättning Placera värmefläkten på en stadig, upprätt yta och se till att den är på säkert avstånd från fuktiga miljöer och brännbara föremål.
  • Seite 81 Värmefläkten aktiveras när manöverratten till vänster är inställd på en av värmeinställningarna. Så snart rummet har nått önskad temperatur stängs värmeelementet och fläkten automatiskt av. När temperaturen sjunker igen slås värmeelementet på automatiskt och värmefläkten startar och stannar för att hålla rumstemperaturen konstant. Innan du stänger av värmaren ska du vrida termostatreglaget till MIN och ställa omkopplaren i fläktläget.
  • Seite 82 0 - 2500 -5000 W Skyddsklass: IP24 Vikt 5,9 kg Mått 250 x 250 x 410 mm Kontaktadress för ytterligare Schuss Home Electronic GmbH information: Scheringgasse 3, A-1140 Wien Servicelinje: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-nr: 236974 t / FB-domstol:Wien...
  • Seite 83 Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Ta ut nätkontakten och kontrollera anslutningarna Om värmefläkten är Kontakten är lös. mellan kontakten och uttaget. Sätt tillbaka inkopplad och nätkontakten ordentligt i uttaget. termostaten är påslagen finns det ett problem med Uttaget är inte försett med Anslut apparaten till ett uttag som fungerar värmefläktens funktion.
  • Seite 84 GARANTI Med den här kvalitetsprodukten från SHX har du fattat ett beslut om innovation, hållbarhet och tillförlitlighet. För denna SHX-enhet beviljar vi en garantiperiod på 2 år från inköpsdatumet som gäller i Österrike och Tyskland! Om det mot förmodan ändå skulle bli nödvändigt med service på din enhet under denna period garanterar vi härmed att vi reparerar enheten kostnadsfritt (reservdelar och arbete) eller (enligt Schuss' bedömning) byter ut...
  • Seite 85 Obligatorisk information om elektriska enrumsvärmare Artikelnummer SHX310HEAT2022 Anvisning Symbol Värde Enhet Anvisning Enhet Endast för elektriska rumsuppvärmare: Värmeproduktion Typ av styrning av värmetillförseln Manuell styrning av värmetillförseln med Nominell värmeeffekt Ingen integrerad termostat Manuell styrning av värmetillförseln med Minsta värmeeffekt återkoppling av rumstemperaturen och/eller...
  • Seite 86 NÁVOD K OBSLUZE PRŮMYSLOVÝ OHŘÍVAČ S VENTILÁTOREM SHX310HEAT2022 GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLEČNOSTI SHX. Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
  • Seite 87 OBSAH Důležité informace o bezpečnosti, umístění a elektrickém připojení Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě Rozsah dodávky Popis jednotky Umístění a připojení Uvedení do provozu a funkce Čištění a údržba Technické informace Záruka PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
  • Seite 88 Zamýšlené použití Výrobek je určen pouze pro použití jako ohřívač s ventilátorem. Je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo příležitostné použití a není určen pro profesionální použití. Upozorňujeme, že jakékoli úpravy výrobku mohou mít vliv na bezpečnost, záruku a správnou funkčnost.
  • Seite 89 UPOZORNĚNÍ: Tento spotřebič je určen pouze k vytápění chráněných venkovních prostor a nesmí se používat k jiným účelům. VAROVÁNÍ: Nestříkejte! 1. Výrobek používejte pouze podle pokynů v uživatelské příručce. 2. Přístroj není vhodný pro nepřetržitý a přesný provoz. 3. Vyjměte jednotku z obalu a zkontrolujte, zda je v bezvadném stavu.
  • Seite 90 napájecí kabel, zda není poškozen. Pokud je napájecí kabel poškozen, přístroj ani napájecí kabel nepoužívejte. 10. Nikdy nepřipojujte připojovací spojku nebo zástrčku síťového přívodního kabelu mokrýma rukama, protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. 11. Ujistěte se, že je jednotka samostatně jištěna pojistkami (nejméně...
  • Seite 91 18. Nepoužívejte sálavé topení v koupelně, prádelně nebo podobných prostorách. Spotřebič neumisťujte do blízkosti vany nebo jiných nádob s vodou. 19. Za škody vzniklé v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze nebo nesprávného použití se nepřebírá žádná odpovědnost. 20. Ohřívač nesmí být instalován přímo pod zásuvkou. 21.
  • Seite 92 26. Spotřebič musí být vždy odpojen od elektrické sítě, pokud není pod dohledem a před čištěním. 27. Před čištěním nebo uskladněním nechte spotřebič zcela vychladnout. Části sálavého topného tělesa, jako je topná trubice, reflektor a okolní kovové části, mohou dosáhnout teploty vyšší než 200 °C. Hrozí nebezpečí zranění...
  • Seite 93 36. V žádném případě sálavý ohřívač nezakrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. 37. Nikdy nemontujte sálavé topné těleso tak, aby mohlo spadnout do vany nebo jiné nádoby s vodou. 38. Sálavé topidlo nesmí být umístěno vedle hořlavých nebo tavitelných předmětů a předmětů, jako je dřevo, sláma, záclony, nábytek, ložní...
  • Seite 94 provozu ohřívače bez dozoru je třeba dbát zvýšené opatrnosti. 46. Nenechávejte zapnutý sálavý ohřívač bez dozoru. Pokud sálavý ohřívač nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky. 47. Pokud je jednotka viditelně poškozena, nesmíte ji dále používat.
  • Seite 95 RIZIKO ZRANĚNÍ POZOR Přístroj se během provozu zahřívá! Během provozu se nikdy nedotýkejte spotřebiče→ , což by mohlo způsobit vážné popáleniny. POZOR NEBEZPEČÍ POŽÁRU Přístroj nesmí být během provozu zakrytý! BEZPEČNOSTNÍ VZDÁLENOST Dodržujte bezpečnou vzdálenost nejméně jeden metr od snadno zápalných předmětů, jako je nábytek, záclony, papír apod.! POLOHA POZOR...
  • Seite 96 Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto se doporučuje vyhazovat je do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí nebezpečné látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Seite 97 Rozsah dodávky ▪ Průmyslový ohřívač s ventilátorem ▪ Návod k obsluze Popis jednotky Řídicí jednotka Nastavení tepla Otočný Otočný ovladač ovladač pro Ventilace vlevo nastavení teploty Nízká teplota s Knoflík vpravo Termostat větráním Vysoká teplota s větráním Uvedení do provozu Ohřívač...
  • Seite 98 Ohřev ventilátorem se aktivuje, když je ovládací knoflík vlevo nastaven na jedno z nastavení ohřevu. Jakmile místnost dosáhne požadované teploty, topné těleso a ventilátor se automaticky vypnou. Jakmile teplota opět klesne, topné těleso se automaticky zapne a ventilátor ohřívače se spustí a zastaví, aby udržoval konstantní...
  • Seite 99 Hmotnost 5,9 kg Rozměry 250 x 250 x 410 mm Kontaktní adresa pro další Schuss Home Electronic GmbH informace: Scheringgasse 3, A-1140 Vídeň Servisní linka: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at Číslo FB: 236974 t / FB- Court:Vienna...
  • Seite 100 Řešení problémů Možná příčina Řešení Problém Vyjměte síťovou zástrčku a zkontrolujte spojení Pokud je ohřívač Zástrčka je uvolněná. zástrčky a zásuvky. Pevně zasuňte síťovou ventilátoru zapojen a zástrčku zpět do zásuvky. termostat je zapnutý, došlo k problému s funkcí Zásuvka není napájena. Zapojte spotřebič do správně fungující zásuvky. ohřívače ventilátoru.
  • Seite 101 S tímto kvalitním výrobkem od společnosti SHX jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tuto jednotku SHX poskytujeme záruku 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku a Německu! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní...
  • Seite 102 Požadované informace o elektrických ohřívačích pro jednu místnost Číslo položky SHX310HEAT2022 Indikace Symbol Hodnota Jednotka Indikace Jednotka Pouze pro elektrická akumulační pokojová topidla: Tepelný výkon Typ regulace přívodu tepla Ruční ovládání přívodu tepla pomocí Jmenovitý tepelný výkon integrovaného termostatu Ruční ovládání přívodu tepla se zpětnou vazbou Minimální...
  • Seite 103 NÁVOD NA OBSLUHU PRIEMYSELNÝ OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM SHX310HEAT2022 GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI TENTO PRODUKT OD SPOLOČNOSTI SHX. Tento výrobok je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie.
  • Seite 104 OBSAH Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode Rozsah dodávky Popis jednotky Umiestnenie a pripojenie Uvedenie do prevádzky a funkcia Čistenie a údržba Technické informácie Záruka PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU.
  • Seite 105 Zamýšľané použitie Výrobok je určený len na použitie ako ohrievač s ventilátorom. Je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na príležitostné použitie a nie je určený na profesionálne použitie. Upozorňujeme, že akékoľvek úpravy výrobku môžu mať vplyv na bezpečnosť, záruku a správnu funkčnosť.
  • Seite 106 VAROVANIE: Tento spotrebič je určený len na vykurovanie chránených vonkajších priestorov a nesmie sa používať na iné účely. VAROVANIE: Nestriekajte! 1. Výrobok používajte len podľa pokynov v návode na použitie. 2. Prístroj nie je vhodný na nepretržitú a presnú prevádzku 3.
  • Seite 107 9. Napájací kábel sa nedodáva spolu s prístrojom. Pred každým použitím prístroja ho musíte skontrolovať, najmä napájací kábel, či nie je poškodený. Ak je napájací kábel poškodený, prístroj ani napájací kábel nepoužívajte. 10. Pripojovaciu spojku alebo zástrčku sieťového pripojovacieho kábla nikdy nepripájajte mokrými rukami, pretože to môže spôsobiť...
  • Seite 108 16. Počas prevádzky nevkladajte prsty ani cudzie predmety cez mriežku. 17. Nenechávajte spotrebič bez dozoru. 18. Nepoužívajte sálavý ohrievač v kúpeľni, práčovni alebo podobných priestoroch. Neumiestňujte spotrebič do blízkosti vane alebo iných nádob s vodou. 19. Za škody vzniknuté nedodržaním tohto návodu na obsluhu alebo nesprávnym používaním sa nepreberá...
  • Seite 109 UPOZORNENIE: Prístroj nie je určený na prevádzku s externým časovačom alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. 26. Spotrebič musí byť vždy odpojený od elektrickej siete, ak nie je pod dohľadom a pred čistením. 27. Pred čistením alebo skladovaním nechajte spotrebič úplne vychladnúť. Časti sálavého ohrievača, ako sú vykurovacia rúrka, reflektor a okolité...
  • Seite 110 zabezpečila dostatočná vzdialenosť osôb a zvierat od spotrebiča a aby sa zabránilo popáleniu. Vykurovacie teleso nesmie smerovať k stropu, ale vždy k vyhrievanej zóne. 36. Sálavý ohrievač v žiadnom prípade nezakrývajte, aby nedošlo k jeho prehriatiu. 37. Nikdy nemontujte sálavý ohrievač tak, aby mohol spadnúť...
  • Seite 111 44. Používanie spotrebiča sa neodporúča osobám so zníženou citlivosťou na teplo. 45. Mimoriadna opatrnosť sa vyžaduje, keď ohrievač používajú deti alebo osoby so zníženou schopnosťou pohybu alebo v ich blízkosti a vždy, keď sa ohrievač používa a necháva bez dozoru. 46.
  • Seite 112 RIZIKO ZRANENIA POZOR Prístroj sa počas prevádzky zahrieva! Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte spotrebiča→ , čo by mohlo spôsobiť vážne popáleniny. POZOR NEBEZPEČENSTVO POŽIARU Prístroj nesmie byť počas prevádzky zakrytý! BEZPEČNOSTNÁ VZDIALENOSŤ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť najmenej jeden meter od ľahko zápalných predmetov, ako je nábytok, záclony, papier atď.! UMIESTNENIE POZOR...
  • Seite 113 Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Preto sa odporúča vyhadzovať ich do triedeného odpadu. DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie nebezpečné látky.
  • Seite 114 Rozsah dodávky ▪ Priemyselný ohrievač s ventilátorom ▪ Návod na obsluhu Popis jednotky Ovládač Nastavenie tepla Otočný Otočný ovládač ovládač na Ventilácia vľavo nastavenie teploty Nízka teplota s Kľučka vpravo Termostat vetraním Vysoká teplota s vetraním Uvedenie do prevádzky Ohrievač s ventilátorom umiestnite na pevný, zvislý povrch a zabezpečte, aby bol v bezpečnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horľavých predmetov.
  • Seite 115 Ohrievač s ventilátorom sa aktivuje, keď je ovládací gombík na ľavej strane nastavený na jedno z nastavení ohrevu. Hneď ako miestnosť dosiahne požadovanú teplotu, vykurovacie teleso a ventilátor sa automaticky vypnú. Keď teplota opäť klesne, vykurovacie teleso sa automaticky zapne a ventilátor ohrievača sa spustí...
  • Seite 116 Trieda ochrany: IP24 Hmotnosť 5,9 kg Rozmery 250 x 250 x 410 mm Kontaktná adresa pre ďalšie Schuss Home Electronic GmbH informácie: Scheringgasse 3, A-1140 Viedeň Servisná linka: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-číslo: 236974 t / FB-súd:Viedeň...
  • Seite 117 Riešenie problémov Možná príčina Riešenie Problém Vytiahnite sieťovú zástrčku a skontrolujte Ak je ohrievač ventilátora Zástrčka je uvoľnená. spojenie zástrčky a zásuvky. Pevne zasuňte zapojený a termostat je sieťovú zástrčku späť do zásuvky. zapnutý, je problém s funkciou ohrievača Zapojte spotrebič do zásuvky, ktorá funguje Zásuvka nie je napájaná.
  • Seite 118 S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti SHX ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na túto jednotku SHX poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku a Nemecku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
  • Seite 119 Požadované informácie o elektrických ohrievačoch pre jednu miestnosť Číslo položky SHX310HEAT2022 Označenie Označenie Symbol Hodnota Jednotka Jednotka Len pre elektrické zásobníkové ohrievače: Tepelný výkon Typ regulácie dodávky tepla Manuálna regulácia prívodu tepla s Menovitý tepelný výkon integrovaným termostatom Manuálna regulácia dodávky tepla so spätnou Minimálny tepelný...
  • Seite 120 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ÎNCĂLZITOR VENTILATOR INDUSTRIAL SHX310HEAT2022 FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES ACEST PRODUS DE LA SHX. Acest produs este adecvat doar pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională.
  • Seite 121 CUPRINS Informații importante privind siguranța, amplasarea și conectarea electrică Reciclare, eliminare, declarație de conformitate Domeniul de aplicare a livrării Descrierea unității Locație și conexiune Punerea în funcțiune și funcția Curățare și întreținere Informații tehnice Garanție VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
  • Seite 122 Utilizarea preconizată Produsul este destinat a fi utilizat doar ca încălzitor cu ventilator. Este potrivit doar pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională și nu este destinat utilizării profesionale. Vă rugăm să rețineți că orice modificare a produsului poate afecta siguranța, garanția și buna funcționare.
  • Seite 123 AVERTISMENT: Acest aparat este destinat exclusiv încălzirii zonelor exterioare protejate și nu trebuie utilizat în niciun alt scop. AVERTISMENT: Nu pulverizați! 1. Vă rugăm să utilizați produsul numai în conformitate cu instrucțiunile din manualul de utilizare. 2. Aparatul nu este potrivit pentru o funcționare continuă și de precizie 3.
  • Seite 124 9. Cablul de alimentare nu este furnizat împreună cu unitatea. Înainte de fiecare utilizare a aparatului, trebuie să verificați dacă acesta, în special cablul de alimentare, este deteriorat. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, nu utilizați unitatea sau cablul de alimentare. 10.
  • Seite 125 15. Vă rugăm să scoateți ștecherul de la rețeaua electrică atunci când nu îl utilizați. Pentru a vă proteja copiii, nu lăsați cablul să atârne deasupra mesei. 16. Nu introduceți degetele sau obiecte străine prin grilă în timpul funcționării. 17. Nu lăsați aparatul nesupravegheat. 18.
  • Seite 126 25. Conectarea, reglarea, curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de către copii cu vârste cuprinse între 3 și 8 ani. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. ATENȚIE: Unitatea nu este destinată să fie operată cu un temporizator extern sau cu un sistem de telecomandă...
  • Seite 127 34. Nu utilizați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea altor surse de căldură. Unitatea nu trebuie expusă la condiții meteorologice exterioare pentru o perioadă lungă de timp. 35. Distanța minimă a încălzitorului radiant față de podea trebuie să fie de 180 cm, iar față de celelalte laturi de 40 cm, pentru a asigura o distanță...
  • Seite 128 42. Dacă elementul de încălzire a fost atins, îndepărtați amprentele cu o cârpă moale și un agent de curățare care conține alcool. Murdăria arsă poate cauza defecțiuni. 43. Nu folosiți încălzitorul radiant cu mâinile ude sau umede. 44. Utilizarea aparatului nu este recomandată persoanelor cu sensibilitate redusă...
  • Seite 129 RISCUL DE RĂNIRE ATENȚIE Aparatul se încinge în timpul funcționării! Nu atingeți niciodată aparatul în timpul funcționării→ acest lucru ar putea cauza arsuri grave. ATENȚIE PERICOL DE INCENDIU Aparatul nu trebuie să fie acoperit în timpul funcționării! DISTANȚA DE SIGURANȚĂ Păstrați o distanță...
  • Seite 130 Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le aruncați în deșeurile sortate. DISPOZIȚIE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și periculoase pentru mediu.
  • Seite 131 Domeniul de aplicare a livrării ▪ Încălzitor cu ventilator industrial ▪ Instrucțiuni de utilizare Descrierea unității Setarea căldurii Controler Control rotativ Control rotativ Ventilație pentru setarea stânga căldurii Temperatură scăzută Buton dreapta Termostat cu ventilație Temperatură ridicată cu ventilație Punerea în funcțiune Așezați aeroterma pe o suprafață...
  • Seite 132 Ventilatorul de încălzire este activat atunci când butonul de control din stânga este setat pe una dintre setările de încălzire. De îndată ce camera a atins temperatura dorită, elementul de încălzire și ventilatorul se opresc automat. Când temperatura scade din nou, elementul de încălzire se pornește automat, iar ventilatorul pornește și se oprește pentru a menține constantă...
  • Seite 133 5,9 kg Dimensiuni 250 x 250 x 410 mm Adresa de contact pentru informații Schuss Home Electronic GmbH suplimentare: Scheringgasse 3, A-1140 Viena Linia de serviciu: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-Nr: 236974 t / FB- Tribunal:Viena...
  • Seite 134 Rezolvarea problemelor Cauza posibilă Soluție Problema Scoateți ștecherul de la rețea și examinați Dacă aeroterma este Ștecherul este slăbit. conexiunile dintre fișă și priză. Introduceți fișa de conectată și termostatul rețea ferm înapoi în priză. este pornit, există o problemă cu funcția Priza nu este alimentată...
  • Seite 135 GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la SHX, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru această unitate SHX acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria și Germania! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră...
  • Seite 136 Informații necesare privind încălzitoarele electrice pentru o singură cameră Numărul articolului SHX310HEAT2022 Indicație Indicație Simbol Valoare Unitatea Unitatea Numai pentru încălzitoarele electrice de cameră cu Putere termică acumulare: Tipul de control al alimentării cu căldură Control manual al alimentării cu căldură cu Putere termică...
  • Seite 137 OPERATING INSTRUCTIONS INDUSTRIAL FAN HEATER SHX310HEAT2022 CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT FROM SHX. This product is intended for use in well-insulated areas and for occasional use only.
  • Seite 138 TABLE OF CONTENTS Important information on safety, location and electrical connection Recycling, disposal, declaration of conformity Scope of delivery Description of the unit Location and connection Commissioning and function Cleaning and maintenance Technical information Warranty PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION OR MAINTENANCE.
  • Seite 139 Intended use The product is intended for use as a fan heater only. It is only suitable for well-insulated rooms or occasional use and is not intended for professional use. Please note that any modifications to the product may affect safety, warranty and proper functionality.
  • Seite 140 WARNING: Do not spray! Please use the product only according to the instructions in the user manual. The unit is not suitable for continuous and precision operation Remove the unit from its packaging and check that it is in perfect condition. Keep children away from packaging material.
  • Seite 141 10. Never connect the connection coupling or the connection plug of the mains connection cable with wet hands, as this may cause electric shocks. 11. Make sure that the unit is separately fused (at least 32A) and install a residual current circuit breaker (RCD) for electrical safety.
  • Seite 142 19. No liability is accepted for damage resulting from failure to observe these operating instructions or from improper use. 20. The heater must not be installed directly below a wall socket. 21. This appliance must not be used by persons (including children) with physical or mental disabilities unless they are supervised or have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult...
  • Seite 143 such as the heating tube, the reflector and the surrounding metal parts can reach temperatures of more than 200°C. Risk of injury from severe burns! Do not touch hot surfaces! 28. Do not make any changes to the unit. Do not replace the connecting cable yourself.
  • Seite 144 38. The radiant heater must not be placed next to or on flammable or meltable objects and items such as wood, straw, curtains, furniture, bed linen, clothing, paper, plastics, etc. 39. Do not use the appliance in areas where petrol, varnish or other flammable liquids are stored.
  • Seite 145 RISK OF INJURY ATTENTION The unit becomes hot during operation! Never touch the appliance during operation→ this could cause serious BURNS. ATTENTION FIRE HAZARD The unit must not be covered during operation! SAFETY DISTANCE Keep a safe distance of at least one metre from easily inflammable objects such as furniture, curtains, paper, etc.! LOCATION Always position the appliance so that the air can flow in and...
  • Seite 146 Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. Therefore, it is recommended to dispose of them in sorted waste. DISPOSAL The symbol "crossed-out dustbin" requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally dangerous substances.
  • Seite 147 Scope of delivery ▪ Industrial radiant heater ▪ Operating instructions Description of the unit Controller Heat setting Rotary control Rotary control left Ventilation for heat setting Low temperature with Knob right Thermostat ventilation High temperature with ventilation Commissioning Place the fan heater on a firm, upright surface and ensure that it is at a safe distance from damp environments and flammable objects.
  • Seite 148 The fan heater is activated when the control knob on the left is set to one of the heating settings. As soon as the room has reached the desired temperature, the heating element and the fan automatically switch off. When the temperature drops again, the heating element switches on automatically and the fan heater starts and stops to keep the room temperature constant.
  • Seite 149 Protection class: IP24 Weight 5,9 kg Dimensions 295 x 295 x 458 mm Contact address for further Schuss Home Electronic GmbH information: Scheringgasse 3, A-1140 Vienna Service line: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No: 236974 t / FB-Court:Vienna...
  • Seite 150 Problem solving Problem Possible cause Solution Remove the mains plug and examine the If the fan heater is The plug is loose. connections of the plug and the socket. Insert the plugged in and the mains plug firmly back into the socket. thermostat is switched on, there is a problem with The socket is not supplied...
  • Seite 151 With this quality product from SHX, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this SHX unit we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria and Germany! If, contrary to expectations, service work should nevertheless be necessary on your device during this period, we hereby guarantee to repair the device free of charge (spare parts and labour) or (at the discretion of Schuss) to exchange the product.
  • Seite 152 Required data for single-room electrical heating devices Article number SHX310HEAT2022 Information Symbol Value Unit Information Unit Single-room electric storage heaters only: Heat output Method of heat transfer control Manual control of heat transfer with integrated Nominal heat output thermostat Minimum heat output...
  • Seite 154 INSTRUKCJA OBSŁUGI WENTYLATOROWA NAGRZEWNICA PRZEMYSŁOWA SHX310HEAT2022 GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR TEGO PRODUKTU FIRMY SHX. Produkt ten nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego stosowania.
  • Seite 155 SPIS TREŚCI Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, lokalizacji i podłączenia elektrycznego Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności Zakres dostawy Opis jednostki Lokalizacja i połączenie Uruchomienie i funkcja Czyszczenie i konserwacja Informacje techniczne Gwarancja PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ...
  • Seite 156 Przeznaczenie Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku jako termowentylator. Nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego i nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. Należy pamiętać, że wszelkie modyfikacje produktu mogą wpłynąć na bezpieczeństwo, gwarancję i prawidłową funkcjonalność. Urządzenie nadaje się...
  • Seite 157 OSTRZEŻENIE: To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ogrzewania chronionych obszarów zewnętrznych i nie może być używane do żadnych innych celów. OSTRZEŻENIE: Nie rozpylać! 1. Proszę używać produktu tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. 2. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy ciągłej i precyzyjnej 3.
  • Seite 158 umieszczony lub zainstalowany z przodu z zachowaniem odległości co najmniej 1 metra. Lepiej jest zainstalować promiennik z boku lub tyłem do takich przedmiotów. 9. Przewód zasilający nie jest dostarczany z urządzeniem. Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić je, a zwłaszcza przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać...
  • Seite 159 13. Aby chronić przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych płynach. 14. Nie wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów wylotu powietrza. Uwaga: Ryzyko porażenia prądem/pożaru lub uszkodzenia! 15. Proszę wyciągnąć wtyczkę sieciową, gdy nie jest używana.
  • Seite 160 24. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko pod nadzorem lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia, pod warunkiem, że urządzenie jest umieszczone lub zainstalowane w normalnej pozycji użytkowania. 25.
  • Seite 161 30. Unikaj używania przedłużaczy, ponieważ łatwiej się przegrzewają, stwarzając zagrożenie pożarowe. 31. Kabel przyłączeniowy nie może być wymieniony. Jeśli kabel jest uszkodzony, urządzenie należy zutylizować. 32. Nie układać kabla przyłączeniowego pod dywanami i nie przykrywać kabla. Upewnij się, że nikt nie może potknąć się...
  • Seite 162 39. Nie używaj urządzenia w miejscach, gdzie przechowywana jest benzyna, lakier lub inne łatwopalne ciecze. 40. Promiennik jest gorący podczas użytkowania. Aby uniknąć poparzeń, nie należy dotykać urządzenia gołą skórą. Ostrzeżenie: grzejnik nie jest wyposażony w regulację temperatury pomieszczenia. 41. Jeśli chcesz przenieść promiennik, zawsze trzymaj go za podstawkę...
  • Seite 163 RYZYKO URAZU UWAGA Podczas pracy urządzenie staje się gorące! Nigdy nie dotykaj urządzenia podczas pracy→ może to spowodować poważne OPARZENIA. UWAGA ZAGROŻENIE POŻAROWE Podczas pracy urządzenia nie wolno go przykrywać! ODLEGŁOŚĆ BEZPIECZEŃSTWA Zachować bezpieczną odległość co najmniej jednego metra od łatwo zapalnych przedmiotów, takich jak meble, zasłony, papier itp.! LOKALIZACJA Zawsze ustawiaj urządzenie tak, aby powietrze mogło bez...
  • Seite 164 Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe mogą być poddane recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do odpadów segregowanych. DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga oddzielnego usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać substancje niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska.
  • Seite 165 Zakres dostawy ▪ Termowentylator przemysłowy ▪ Instrukcja obsługi Opis jednostki Ustawienie ciepła Kontroler Pokrętło do Sterowanie ustawiania Wentylacja obrotowe w lewo ciepła Niska temperatura z Pokrętło w prawo Termostat wentylacją Wysoka temperatura z wentylacją Commissioning Umieścić termowentylator na twardej, pionowej powierzchni i upewnić się, że znajduje się on w bezpiecznej odległości od wilgotnego otoczenia i łatwopalnych przedmiotów.
  • Seite 166 Termowentylator jest aktywowany, gdy pokrętło po lewej stronie jest ustawione na jedno z ustawień ogrzewania. Gdy tylko pomieszczenie osiągnie pożądaną temperaturę, element grzewczy i wentylator wyłączają się automatycznie. Gdy temperatura ponownie spadnie, element grzewczy włącza się automatycznie, a termowentylator uruchamia się i zatrzymuje, aby utrzymać stałą temperaturę w pomieszczeniu.
  • Seite 167 5,9 kg Wymiary 250 x 250 x 410 mm Adres kontaktowy w celu uzyskania Schuss Home Electronic GmbH dalszych informacji: Scheringgasse 3, A-1140 Wiedeń Linia serwisowa: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No: 236974 t / FB-Sąd: Wiedeń...
  • Seite 168 Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Wyjąć wtyczkę sieciową i sprawdzić połączenia Jeśli termowentylator jest wtyczki z gniazdkiem. Włożyć mocno wtyczkę podłączony do prądu, a Wtyczka jest poluzowana. sieciową z powrotem do gniazdka. termostat jest włączony, występuje problem z Podłącz urządzenie do prawidłowo działającego Do gniazdka nie jest funkcją...
  • Seite 169 Z tym wysokiej jakości produktem od SHX, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie SHX udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu ważnej w Austrii i Niemczech! Jeśli w tym okresie, wbrew oczekiwaniom, konieczne będą jednak prace serwisowe na Państwa urządzeniu, gwarantujemy bezpłatną...
  • Seite 170 Wymagane informacje o elektrycznych ogrzewaczach jednopokojowych Numer artykułu SHX310HEAT2022 Symbol Wartość Jednostka Wskazanie Wskazanie Jednostka Tylko dla elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszczeń: Moc cieplna Rodzaj regulacji zasilania w ciepło Ręczne sterowanie dopływem ciepła z Nominalna moc cieplna wbudowanym termostatem Ręczne sterowanie dostawą ciepła z informacją...
  • Seite 171 NAVODILA ZA UPORABO INDUSTRIJSKI VENTILATORSKI GRELNIK SHX310HEAT2022 ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI TA IZDELEK IZ SHX. Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
  • Seite 172 KAZALO VSEBINE Pomembne informacije o varnosti, lokaciji in električnem priključku Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti Obseg dobave Opis enote Lokacija in povezava Zagon in delovanje Čiščenje in vzdrževanje Tehnične informacije Garancija PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
  • Seite 173 Predvidena uporaba Izdelek je namenjen samo za uporabo kot grelnik z ventilatorjem. Primeren je le za dobro izolirane prostore ali občasno uporabo in ni namenjen za profesionalno uporabo. Upoštevajte, da lahko kakršne koli spremembe izdelka vplivajo na varnost, garancijo in pravilno delovanje. Ta naprava je primerna za občasno uporabo in ne za neprekinjeno delovanje.
  • Seite 174 OPOZORILO: Ta naprava je namenjena samo za ogrevanje zaščitenih zunanjih površin in se ne sme uporabljati v druge namene. OPOZORILO: Ne pršite! 1. Izdelek uporabljajte le v skladu z navodili v uporabniškem priročniku. 2. Naprava ni primerna za neprekinjeno in natančno delovanje.
  • Seite 175 9. Napajalni kabel ni priložen enoti. Pred vsako uporabo enote morate preveriti, ali ni poškodovana, zlasti napajalni kabel. Če je napajalni kabel poškodovan, enote ali napajalnega kabla ne uporabljajte. 10. Nikoli ne priključujte priključne spojke ali priključnega vtiča omrežnega priključnega kabla z mokrimi rokami, saj lahko to povzroči električni udar.
  • Seite 176 17. Naprave ne puščajte brez nadzora. 18. Ne uporabljajte sevalnega grelnika v kopalnici, pralnici ali podobnih prostorih. Naprave ne postavljajte v bližino kadi ali drugih posod z vodo. 19. Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo ali nepravilne uporabe, ne prevzemamo nobene odgovornosti.
  • Seite 177 26. Kadar naprava ni pod nadzorom in pred čiščenjem, jo je treba vedno izključiti iz električnega omrežja. 27. Pred čiščenjem ali shranjevanjem počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Deli sevalnega grelnika, kot so grelna cev, reflektor in okoliški kovinski deli, lahko dosežejo temperaturo več...
  • Seite 178 36. Da bi se izognili pregrevanju, radiatorja nikakor ne pokrivajte. 37. Sevalnega grelnika nikoli ne montirajte tako, da bi lahko padel v kad ali drugo posodo z vodo. 38. Sevalnega grelnika ne smete postaviti ob ali na vnetljive ali taljive predmete in predmete, kot so les, slama, zavese, pohištvo, posteljnina, oblačila, papir, plastika itd.
  • Seite 179 46. Vključenega radiatorskega grelnika ne puščajte brez nadzora. Ko sevalnega grelnika ne uporabljate, ga izključite iz električnega omrežja. 47. Če je enota vidno poškodovana, je ne smete več uporabljati.
  • Seite 180 TVEGANJE ZA POŠKODBE POZOR Naprava se med delovanjem segreje! Med delovanjem se nikoli ne dotikajte aparata→ , saj lahko to povzroči hude opekline. POZOR NEVARNOST POŽARA Med delovanjem enote ne smete pokrivati! VARNOSTNA RAZDALJA Od lahko vnetljivih predmetov, kot so pohištvo, zavese, papir itd., naj bo oddaljen vsaj en meter! LOKACIJA Napravo vedno postavite tako, da lahko zrak neovirano...
  • Seite 181 Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtan koš za smeti" zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi.
  • Seite 182 Obseg dobave ▪ Industrijski ventilatorski grelnik ▪ Navodila za uporabo Opis enote Krmilnik Nastavitev ogrevanja Vrtljivi Rotacijski regulator za Prezračevanje upravljalnik levo nastavitev ogrevanja Nizka temperatura s Desna ročica Termostat prezračevanjem Visoka temperatura s prezračevanjem Oddaja v uporabo Ventilatorski grelnik postavite na trdno, pokončno površino in poskrbite, da bo na varni razdalji od vlažnih okolij in vnetljivih predmetov.
  • Seite 183 Ventilatorski grelec se aktivira, ko je krmilni gumb na levi strani nastavljen na eno od nastavitev ogrevanja. Ko je v prostoru dosežena želena temperatura, se grelni element in ventilator samodejno izklopita. Ko se temperatura ponovno zniža, se grelni element samodejno vklopi, ventilatorski grelec pa se zažene in ustavi, da ohrani stalno temperaturo v prostoru.
  • Seite 184 Teža 5,9 kg Dimenzije 250 x 250 x 410 mm Kontaktni naslov za dodatne Schuss Home Electronic GmbH informacije: Scheringgasse 3, A-1140 Dunaj Servisna linija: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at Številka FB: 236974 t / Sodišče FB:Dunaj...
  • Seite 185 Reševanje problemov Možen vzrok Rešitev Problem Odstranite omrežni vtič in preverite povezave Če je grelnik ventilatorja Vtič je zrahljan. vtiča in vtičnice. Mrežni vtič trdno vstavite nazaj v priključen in je termostat vtičnico. vklopljen, obstaja težava s funkcijo grelnika Vtičnica ni napajana. Napravo priključite v pravilno delujočo vtičnico.
  • Seite 186 S tem kakovostnim izdelkom SHX ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za to enoto SHX dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji in Nemčiji! Če bo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno servisno delo, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo...
  • Seite 187 Zahtevane informacije o električnih grelnikih za eno sobo Številka izdelka SHX310HEAT2022 Navedba Simbol Vrednost Enota Navedba Enota Samo za električne akumulacijske sobne grelnike: Toplotna moč Vrsta regulacije oskrbe s toploto Ročni nadzor dobave toplote z vgrajenim Nazivna toplotna moč termostatom Najmanjša toplotna moč...
  • Seite 188 UPUTE ZA UPORABU INDUSTRIJSKI VENTILATORSKI GRIJAČI SHX310HEAT2022 ČESTITAM! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI OVAJ PROIZVOD IZ SHX-A Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostorije ili za povremenu uporabu.
  • Seite 189 TABLICA SADRŽAJA Važne informacije o sigurnosti, lokaciji i električnom priključku Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti Opseg isporuke Opis uređajaes Mjesto i veza Puštanje u rad i funkcija Čišćenje i održavanje Tehničke informacije Jamstvo PAŽLJIVO PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIJE POČETKA MONTAŽE, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA.
  • Seite 190 Namjena Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu kao grijač ventilatora. Pogodan je samo za dobro izolirane prostorije ili povremenu uporabu i nije namijenjen za profesionalnu uporabu. Imajte na umu da sve promjene proizvoda mogu utjecati na sigurnost, jamstvo i pravilnu funkcionalnost. Ovaj uređaj je pogodan za povremenu uporabu, a ne za kontinuirani rad.
  • Seite 191 UPOZORENJE: Ne spermirajte! 1. Proizvod koristite samo prema uputama u korisničkom priručniku. 2. Uređaj nije prikladan za kontinuirani i precizni rad 3. Izvadite uređaj iz pakiranja i provjerite je li uređaj u savršenom stanju. 4. Djecu držite podalje od materijala za pakiranje. Ako se proguta, postoji rizik od gušenja! 5.
  • Seite 192 10. Nikada ne spajajte spojnu spojnicu ili priključni utikač mrežnog priključnog kabela mokrim rukama, jer to može uzrokovati strujni udar. 11. Provjerite je li uređaj spojen zasebno (najmanje 32A) i instalirajte prekidač za preostalu struju (RCCB) radi električne sigurnosti. 12. Osigurači dovodnih vodova do mrežnih utičnica moraju biti u skladu s propisima (u Njemačkoj VDE 0100).
  • Seite 193 19. Ne preuzima se odgovornost za štetu nastalu nepoštivanjem ovih uputa za uporabu ili nepravilnom uporabom. 20. Grijač se ne smije postaviti izravno ispod zidne utičnice. 21. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s tjelesnim ili mentalnim poteškoćama, osim ako su pod nadzorom ili ako ih je odrasla osoba uputila u uporabu objekta radi vlastite sigurnosti.
  • Seite 194 ozljeda zbog teških opeklina! Molimo vas da ne dodirujete vruće površine! 28. Nemojte mijenjati uređaj. Također, nemojte sami zamijeniti priključni kabel. 29. Da biste izbjegli preopterećenje kruga, ne koristite zračeću grijalicu u krugu s drugim uređajima. 30. Izbjegavajte korištenje produžnih kabela jer se lakše pregrijavaju i stoga predstavljaju opasnost od požara.
  • Seite 195 slama, zavjese, namještaj, posteljina, odjeća, papir, plastika itd. može se postaviti. 39. Ne koristite uređaj u područjima gdje se pohranjuju benzin, boja ili druge zapaljive tekućine. 40. Grijač zračenja je vruć kada se koristi. Da biste izbjegli opekline, ne dirajte uređaj golom kožom. Upozorenje: Grijač...
  • Seite 196 OZLJEDE PAŽNJA Uređaj se zagrijava tijekom rada! Nikada ne dodirujte uređaj tijekom rada što bi moglo dovesti do ozbiljnih BURNS-ova.→ PAŽNJA POŽAR Uređaj ne smije biti pokriven tijekom rada! SIGURNOST Držite najmanje jedan metar sigurne udaljenosti od lako zapaljivih predmeta kao što su namještaj, zavjese, papir itd. Jedan! LOKACIJA PAŽNJA...
  • Seite 197 Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLIRANJE Materijali za pakiranje mogu se reciklirati. Stoga se preporuča zbrinuti ih u sortirani otpad. RASPOLAGANJE Prekriženi simbol kante zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (OEEO). Električna i elektronička oprema može sadržavati opasne i ekološki opasne tvari.
  • Seite 198 Opseg isporuke ▪ Industrijskiheizventilatori ▪ Upute za uporabu Opis uređaja Podešavanje topline Regulator Rotacijska Rotacijska kontrola za Ventilacija podešavanje kontrola lijevo grijanja Rotacijska Niska temperatura s Termostat kontrola desno ventilacijom Visoka temperatura s ventilacijom Puštanja u pogon Postavite ventilatorsku grijalicu na čvrstu, uspravnu površinu i provjerite je li na sigurnoj udaljenosti od vlažnih okruženja i zapaljivih predmeta.
  • Seite 199 Grijač ventilatora aktivira se kada je lijevi gumb postavljen na jednu od postavki grijanja. Čim soba dosegne željenu temperaturu, grijaći element i ventilator automatski se isključuju. Kada temperatura ponovno padne, grijaći element se automatski ponovno uključuje i ventilatorska grijalica se pokreće i zaustavlja kako bi sobna temperatura ostala konstantna. Prije isključivanja grijača okrenite regulator termostata na MIN i postavite prekidač...
  • Seite 200 Klasa: IP24 Težina 5,9 kg Dimenzije 250 x 250 x 410 mm Kontakt adresa za dodatne Schuss Home Electronic GmbH informacije: Scheringgasse 3, A-1140 Beč Servisna linija: +43 (1) 97 0 21 www.schuss-home.at / www.shx.at FB-No: 236974 t / FB-Court:Beč...
  • Seite 201 Rješavanje problema Mogući uzrok Problem Otopina Isključite kabel za napajanje i pregledajte Ako je ventilatorska grijalica uključena i Utikač je labav. priključke utikača i utičnice. Čvrsto ponovno termostat je uključen, umetnite utikač za napajanje u utičnicu. postoji problem s Priključite uređaj u električnu utičnicu koja radi funkcijom grijača Utičnica se ne napaja.
  • Seite 202 Ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SHX donijeli ste odluku o inovacijama, trajnosti i pouzdanosti. Za ovaj SHX uređaj odobravamo jamstveni rok od 2 godine od dana kupnje koji vrijedi u Austriji i Njemačkoj! Ako je, suprotno očekivanjima, servisni rad na vašem uređaju ipak potreban u tom razdoblju, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema nahođenju tvrtke Schuss) zamijeniti...
  • Seite 203 Potrebne informacije o električnim lokalnim grijačima prostora Šifra članka SHX310HEAT2022 Specifikacija Simbol Vrijednost Jedinica Specifikacija Jedinica Samo za električno skladištenje lokalni grijači Toplina prostora: vrsta kontrole opskrbe toplinom Ručna kontrola opskrbe toplinom s integriranim Nazivna toplinska snaga termostatom Ručna kontrola dovoda topline s povratnim...