Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 355174 2004
Seite 1
HAAR- UND BARTSCHNEIDER / HAIR & BEARD TRIMMER / TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 800 A1 HAAR- UND BARTSCHNEIDER HAIR & BEARD TRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX HAAR- EN BAARDTRIMMER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies MASZYNKA DO STRZYŻENIA ZASTŘIHOVAČ...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 5
Legende der verwendeten Piktogramme ................Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............ Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten................. Seite Lieferumfang ..................Seite Sicherheitshinweise ..............Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........... Seite 16 Produkt aufladen ..............Seite 18 Vor der Inbetriebnahme ............
Seite 6
Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Volt Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser IP44 (für Netzteil) EIN-/AUS-Taste Polarität des Ausgangspols Gebrauch in geschlossenen Räumen Haar- und Bartschneider Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Seite 7
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Seite 8
Teilebeschreibung (Abb. A) Schneidsatz Batteriesymbol Präzisionstrimmer Steckersymbol Entriegelungstaste Reinigungssymbol (für Präzisionstrimmer) Schlosssymbol EIN- / AUS-Taste Netzsteckeranschluss Seitengriffe (Soft-Touch) Anschlussstecker Display Netzteil Anzeige der Akkukapazität (Abb. B) Präzisionsaufsatz Reinigungsbürste (für Bart und kurzes Haar) (doppelseitig) Schnittlängenaufsatz Scheröl Aufbewahrungstasche Schere Technische Daten Haar- und Bartschneider: HG06655...
Seite 9
Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Netzteil: Information Wert Ein- heit Name oder Handelsmake des Herstellers, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Handelsregister nummer und Anschrift 74167 Neckarsulm GERMANY Modellkennung HG07359-VDE Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstrom frequenz 50 / 60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom...
Seite 10
Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Produkts unter-...
Seite 11
Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte Original-Netzteil. Trennen Sie das Produkt vom Netzkabel, bevor Sie es in Wasser reinigen. Kinder ab 3 Jahren dürfen das Produkt unter Beaufsichtigung verwenden. Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwen- der erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen.
Seite 12
Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Tauchen Sie das Produkt sowie das Netzkabel mit Netzteil niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und spülen Sie diese niemals unter fließendem Wasser.
Seite 13
- wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, - während eines Gewitters und - nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Netzteil direkt und nicht am Netzkabel. Vermeiden Sie Verletzungsgefahr Tauschen Sie nicht das Zubehör, wenn das Produkt eingeschaltet ist. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche sichtbaren, äußeren Beschädi- gungen feststellen.
Seite 14
Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fach- händler ausführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Risiken für den Benutzer darstellen. Außerdem erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben können. Defekte Komponenten müssen immer durch Originalersatzteile ersetzt werden.
Seite 15
Schalten Sie das Produkt vor jedem Aufsetzen oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der Reinigung aus. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen. Vermeiden Sie Gefahr der Sachbeschädigung Elektrische Produkte können eine Gefahr für...
Seite 16
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Ober- flächen, in die Nähe von heißen Oberflächen oder von offenem Feuer. Decken Sie das Netzteil und Produkt nicht ab, um eine unzulässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuern- den Reinigungsmittel.
Seite 17
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Ak- kus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen kön- nen die Folge sein.
Seite 18
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte - rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe.
Seite 19
Hinweis: Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert ca. 5 Minuten. Hinweis: Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenem Akku beträgt ca. 60 Minuten. Hinweis: Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich, - das Produkt regelmäßig und ohne lange Lagerzeiten zu verwenden. - den Akku vor dem Laden zu entladen (05 wird als Akkukapazität angezeigt, das Steckersymbol blinkt rot).
Seite 20
Hinweis: Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leistungs- schwacher Akkus während des Trimmens zum Stillstand, so können Sie bei angeschlossenem Netzteil das Trimmen fortsetzen. Produkt mit Netzteil verwenden Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus, bevor Sie in den Netzbetrieb wechseln. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit dem Netzsteckeran- schluss...
Seite 21
Transportsicherung Das Schlosssymbol leuchtet einige Sekunden lang dauerhaft auf, wenn bei aktivierter Transportsicherung eine Taste gedrückt wird. Drücken und halten Sie die EIN- / AUS-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Transportsicherung ein- bzw. auszuschalten. Durch das Anschließen des Netzteils wird die Transportsicherung deaktiviert.
Seite 22
ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des Schneidsatzes einrasten. Um den Schnittlängenaufsatz einzustellen, drücken Sie auf der Vorder- bzw. Rückseite des Aufsatzes mit Daumen und Zeigefinger die Entriegelungstaste (siehe Abb. D). Um den Schnittlängenaufsatz zu entfernen, drücken Sie ihn mit beiden Daumen nach oben (siehe Abb.
Seite 23
Konturen schneiden / stylen Der Schneidsatz kann große Flächen gleichmäßig schneiden und trimmen. Er ist geeignet, um Koteletten, Schnurrbärte und sehr kurze Bärte zu formen. Straffen Sie die Haut und führen Sie den Schneidsatz gegen die Richtung des Haarwuchses. Der Präzisionstrimmer definiert präzise Linien und Kanten und eignet sich für präzises Konturenschneiden.
Seite 24
Führen Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Haar. Führen Sie das Produkt nicht schneller durch das Haar als es ge- schnitten werden kann. Schütteln und pusten Sie zwischendurch die Haarreste ab. Wenn sich zu viel Haar im Präzisionsaufsatz oder Schnittlängenauf- satz verfängt, entfernen Sie es und reinigen Sie diesen.
Seite 25
Reinigung mit Reinigungsbürste Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus. Wenn der Präzisionsaufsatz oder der Schnittlängenaufsatz auf dem Produkt angebracht ist, entfernen Sie diesen vor der Reinigung wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben. Öffnen Sie den Schneidsatz , indem Sie mit dem Daumen von vorne gegen den Trimmer drücken (siehe Abb.
Seite 26
Bewahren Sie das gereinigte und getrocknete Produkt und sein Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort. Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Das Produkt Der Akku ist mögli- Laden Sie das Produkt funktioniert nicht. cherweise entladen.
Seite 27
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Seite 28
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen- den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 29
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Seite 30
List of pictograms used ............Page 31 Introduction ................... Page 31 Intended use ..................Page 32 Parts description................... Page 33 Technical data ..................Page 33 Scope of delivery ................. Page 34 Safety notes .................. Page 35 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 41 Charging the product ............
Seite 31
List of pictograms used Read the instruction manual Observe the warnings and safety information! Volt Alternating current/voltage Direct current/voltage Protection class II IPX6 Protection against powerful water jets IP44 - Protection against harmful ingress of water IP44 (for power adapter) ON / OFF button Polarity of the output terminal Use indoors...
Seite 32
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documen- tation with it.
Seite 33
Parts description (Fig. A) Cutting unit Battery symbol Precision trimmer Plug symbol Release buttons Cleaning symbol (for precision trimmer) Lock symbol ON / OFF button Power socket Grips (Soft touch) Connector plug Display Power adapter Battery level (Fig. B) Precision attachment (for Cleaning brush (double-sided) beards and short hair) Clipper oil...
Seite 34
Only charge the product with the following power adapter: Information Value Unit Manufacturer name or brand, com- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 mercial registry number and address 74167 Neckarsulm GERMANY Model code HG07359-VDE Input voltage 100–240 V∼ Input alternating current 50 / 60 frequency Output voltage...
Seite 35
Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a danger of suffocation. This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with re- duced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowl- edge, as long as they are supervised or in-...
Seite 36
included original power adapter for corded use. Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water. Children from the age of 3 may use the device under supervision. No action needed from users to shift the prod- uct between 50 and 60 Hz, and the product can adapt itself for both 50 and 60 Hz.
Seite 37
Never touch the power adapter with moist or wet hands, especially when you plug it into the socket or pull it out of the socket. Never submerge the product or the supply cord with the power adapter in water or any other liquid and never rinse this / these under running water.
Seite 38
- if you have not used the product for a long time, - during a thunderstorm and - after each use. When doing so, remove the power adapter directly from the socket and do not pull it out using the supply cord. Avoid risk of injury Do not change the accessories while the product is switched on.
Seite 39
Repairs should only be carried out by a spe- cialist. Improper repairs may result in consider- able danger to the user. This will also make any warranty claims void. Do not use defective attachments with the product as these could have sharp corners. Defective components must always be re- placed with original spare parts.
Seite 40
Do not use the product if you have an open wound, cut, sunburn or blister. Avoid the danger of damage to property Electrical products may pose a hazard to ani- mals. Animals can also damage the product. Always keep animals away from electrical products.
Seite 41
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Keep the clipper oil out of reach of chil- dren. Do not ingest the clipper oil , do not get it into your eyes. Keep it in a safe place if it is not being used.
Seite 42
Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / recharge- able batteries Avoid extreme environmental conditions and...
Seite 43
rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. This product has a built-in rechargeable bat- tery which cannot be replaced by the user. This product contains a battery which is non- replaceable.
Seite 44
Switch off the product using the ON / OFF button Connect the connector plug to the power socket on the product. Plug the power adapter into an easy to access mains socket with the voltage indicated in the type plate. During the charging process, the plug symbol and the battery symbol...
Seite 45
Plug the power adapter into an easily accessible mains socket which has a voltage that corresponds to that indicated on the type plate. Switch the product on using the ON / OFF button Oiling the blades It is recommended that you oil the blades before first use and after cleaning to guarantee complete functionality (see Fig.
Seite 46
Operation Changing the attachments Precision attachment The precision attachment is intended for trimming beards and for short hair. Carefully attach the precision attachment to the product (see Fig. C). Make sure that both of the recesses on the precision attachment lock into place properly in the lateral locking mechanisms on both sides of the cutting unit To adjust the precision attachment...
Seite 47
Make sure that the precision attachment is properly positioned, and turn the adjusting wheel to select the desired length (see Fig. C). The length can be set between 1 mm and 11 mm at 1-mm intervals. Make sure that any hair being cut is clean, dry and free from knots. It is advisable to begin with the highest setting and then to reduce this until you have reached your desired beard length.
Seite 48
Precision attachment : Turn the adjusting wheel to the desired length of the length sector (see Fig. C), length can be set between 1 mm and 11 mm at 1 mm intervals. Comb attachment : Press and slide the comb attachment the desired length of the length selector (see Fig.
Seite 49
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. If you are not using the product for extended periods, store it in the storage bag Cleaning with the cleaning brush Switch the product off using the ON / OFF button . If precision attachment or comb attachment is attached on the...
Seite 50
Storage CAUTION! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Never store the product in the storage bag whilst the product is charging. Risk of overheating! Store the clean and dry product and its accessories in the storage provided. Store everything in a clean, dust-free and dry place. Troubleshooting Error Cause...
Seite 51
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment.
Seite 52
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Seite 53
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Seite 54
Légende des pictogrammes utilisés ......Page 55 Introduction ................... Page 55 Utilisation conforme ................Page 56 Descriptif des pièces ................Page 57 Caractéristiques techniques ..............Page 57 Contenu de la livraison ............... Page 58 Consignes de sécurité ............Page 59 Consignes de sécurité...
Seite 55
Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Volt Courant alternatif / Tension alternative Courant continu / Tension continue Classe de protection II IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants Protection contre la pénétration d'eau nuisible IP44 (pour l'alimentation électrique) Bouton MARCHE / ARRÊT...
Seite 56
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
Seite 57
Descriptif des pièces (Ill. A) Bloc de coupe Affichage de la capacité Tondeuse de précision de la batterie Bouton de déverrouillage Symbole de pile (pour la tondeuse de Symbole de fiche précision) Symbole de nettoyage Bouton MARCHE /ARRÊT Symbole de cadenas Poignées latérales (Soft Touch) Connexion de fiche secteur Écran...
Seite 58
Pour charger le produit, utilisez uniquement l‘alimentation électrique suivante : Information Valeur Unité Nom ou marque du fabricant, numéro OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 de registre du commerce et adresse 74167 Neckarsulm ALLEMAGNE Identification du modèle HG07359-VDE Tension d'entrée 100–240 V∼...
Seite 59
Consignes de sécurité DANGER DE MORT OU D‘ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES EN- FANTS ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l‘emballage ou le pro- duit. Risque d‘asphyxie. Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore par toute personne man-...
Seite 60
courante. Débranchez au préalable le produit de la fiche de raccordement. Pour le fonction- nement du produit sur secteur, utilisez unique- ment l‘alimentation électrique d‘origine fournie. Débranchez le produit du câble d‘alimentation avant de le nettoyer à l‘eau. Les enfants de 3 ans et plus peuvent utiliser le produit sous surveillance.
Seite 61
Si le produit est tombé dans l‘eau, débranchez impérative- ment en premier l‘alimentation électrique de la prise de courant, avant de saisir le produit dans l‘eau. Ne saisissez jamais l‘alimentation électrique avec les mains humides ou mouillées, et ce plus en particulier lorsque vous l‘enfichez dans la prise de cou- rant ou la retirez de la prise de courant.
Seite 62
assigné de 30 mA max. Demandez conseil à votre installateur. Pour le fonctionnement du produit sur secteur, utilisez uniquement l‘alimentation électrique d‘origine fournie Débranchez l‘alimentation électrique de la prise de courant - si un dysfonctionnement survient, - avant de nettoyer le produit, - si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, - durant un orage et...
Seite 63
N‘utilisez pas le produit si vous constatez des dommages externes visibles. N‘utilisez pas un produit endommagé. Si de l‘humidité venait à s‘infiltrer dans le produit, vérifiez celui-ci avant de l‘utiliser de nouveau. Si des dommages sont constatés sur le câble d‘alimentation, l‘alimentation électrique , le boîtier ou d‘autres pièces, le produit ne doit...
Seite 64
Branchez l‘alimentation électrique unique- ment dans une prise de courant facilement accessible. Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance, et utilisez-le uniquement dans le respect des données indiquées sur la plaque signalétique. Raccordez le câble d‘alimentation au produit avant de brancher l‘alimentation électrique dans une prise de courant.
Seite 65
Évitez les risques de dommages matériels Les produits électriques peuvent représenter un danger pour les animaux. En outre, les animaux peuvent également endommager le produit. Tenez toujours les animaux à l‘écart des produits électriques. Protégez le produit de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des projections d‘eau.
Seite 66
N‘utilisez pas de produit nettoyant corrosif ou abrasif. Tenez l‘huile pour tondeuse hors de la portée des enfants. N‘ingérez pas d‘huile pour tondeuse , ne l‘appliquez pas sur les yeux. En cas de non-utilisation, conservez l‘huile de tondeuse dans un lieu sûr. Consignes de sécurité...
Seite 67
geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechar- geables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechar- geables à...
Seite 68
ables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. Ce produit contient une pile ne pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur. La pile de ce produit ne peut pas être remplacée.
Seite 69
- de décharger la batterie avant de la charger (05 est affiché comme capacité de la batterie , le symbole de fiche clignote en rouge). Éteignez le produit avec le bouton MARCHE / ARRÊT Connectez la fiche de raccordement en utilisant la connexion de fiche secteur sur le produit.
Seite 70
Utiliser le produit avec l‘alimentation électrique Éteignez le produit à l‘aide du bouton MARCHE/ARRÊT avant de passer en mode fonctionnement sur secteur. Connectez la fiche de raccordement en utilisant la connexion de fiche secteur sur le produit. Branchez l‘alimentation électrique dans une prise de courant facilement accessible dont la tension correspond à...
Seite 71
Dispositif de sécurité pour le transport Le symbole de cadenas s‘allume en continu pendant quelques se- condes si un bouton est pressé lorsque le dispositif de sécurité pour le transport est activé. Pressez le bouton MARCHE/ARRÊT durant env. 3 secondes afin d‘éteindre/d‘allumer le dispositif de sécurité...
Seite 72
deux cavités de l‘embout à longueur de coupe dans les arrêts latéraux des deux côtés du bloc de coupe Pour régler l‘embout à longueur de coupe , pressez le bouton de déverrouillage situé à l‘avant ou à l‘arrière de l‘embout avec les pouces et l‘index (voir ill.
Seite 73
Couper / styliser les contours Le bloc de coupe permet de couper et de tailler de grandes surfaces de manière uniforme. Il convient pour former des pattes, des moustaches et des barbes très courtes. Tendez la peau et guidez le bloc de coupe dans le sens inverse de la pousse des poils.
Seite 74
Passez le produit lentement et uniformément dans la chevelure. Ne passez pas le produit dans les cheveux plus vite qu‘ils ne peuvent être coupés. Secouez et soufflez de temps en temps les résidus de cheveux. Si trop de cheveux se prennent dans l‘embout de précision l‘embout à...
Seite 75
Nettoyage avec la brosse de nettoyage Allumez ou éteignez le produit avec le bouton MARCHE/ARRÊT Si l‘embout de précision ou l‘embout à longueur de coupe est fixé au produit, retirez-le avant le nettoyage comme décrit dans la section « Changer d‘embout ». Ouvrez le bloc de coupe en appuyant de l‘avant sur la ton- deuse avec le pouce (voir ill.
Seite 76
Stockez le produit nettoyé et séché et ses accessoires dans l‘étui de rangement fourni Rangez tout dans un endroit propre, sans poussière et sec. Dépannage Dysfonctionne- Cause Solution ment Le produit ne fonc- Il se peut que la Chargez à nouveau le tionne pas.
Seite 77
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Seite 78
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 79
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
Seite 80
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Seite 81
preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Seite 82
Legenda van de gebruikte pictogrammen ... Pagina 83 Inleiding ..................Pagina 83 Correct en doelmatig gebruik ............Pagina 84 Beschrijving van de onderdelen ............. Pagina 85 Technische gegevens ..............Pagina 85 Omvang van de levering ..............Pagina 86 Veiligheidsinstructies ............Pagina 87 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........
Seite 83
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Volt Wisselstroom / -spanning Gelijkstroom / -spanning Beschermingsklasse II IPX6 Bescherming tegen krachtige waterstralen Beschermt tegen het schadelijke binnendringen van IP44 water (voor de netadapter) AAN / UIT-knop Polariteit van de uitgangspool Voor gebruik in gesloten ruimtes Haar- en baardtrimmer...
Seite 84
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Seite 85
Beschrijving van de onderdelen (Afb. A) Snijmes Batterijsymbool Precisietrimmer Stekkersymbool Ontgrendelingsknop (voor de Reinigingssymbool precisietrimmer) Slotsymbool AAN / UIT-knop Netstekker-aansluiting Greepvlakken (soft-touch) Aansluitstekker Display Netvoedingadapter Weergave van de batterijcapaciteit (Afb. B) Precisie-opzetstuk (voor Reinigingsborstel baard en kort haar) (dubbelzijdig) Opzetkam Scheerolie Opbergtas Schaar...
Seite 86
Gebruik voor het opladen van het product alleen de volgende netvoedingadapter: Informatie Waarde Eenheid Naam of handelsmerk van de fabrikant, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 handelsregisternummer en adres 74167 Neckarsulm DUITSLAND Modelaanduiding HG07359-VDE Ingangsspanning 100–240 V∼ Ingangswisselstroomfrequentie 50 / 60 Uitgangsspanning Uitgangsstroom Uitgangsvermogen...
Seite 87
Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal of het product. Er bestaat verstikkingsgevaar. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrekking tot het veilige...
Seite 88
water kunt afspoelen. Haal eerst de aansluit- stekker uit het product. Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de meegeleverde originele netvoedingadapter. Haal het net- snoer uit het product voordat u het in water schoonmaakt. Kinderen vanaf 3 jaar mogen het product onder toezicht gebruiken.
Seite 89
Trek per sé eerst de netvoedingadapter uit het stopcontact als het product in het water is gevallen, voor- dat u uw hand in het water steekt. Raak de netvoe- dingadapter nooit met natte handen aan, vooral niet als u deze in het stopcontact steekt of deze eruit trekt.
Seite 90
Trek de netvoedingadapter uit het stopcontact, - als er sprake is van een storing, - alvorens het product te reinigen, - als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, - tijdens onweer en - na elk gebruik. Trek hierbij direct aan de netvoedingadapter en niet aan het netsnoer.
Seite 91
Als er een beschadiging aan het netsnoer, de netvoedingadapter , de behuizing of aan andere onderdelen is vastgesteld, mag het product niet meer worden gebruikt. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot ernstige risico‘s voor de gebruiker. Bovendien vervalt elke vorm van garantie.
Seite 92
Sluit het netsnoer aan op het product, voordat u de netvoedingadapter in een stopcon- tact steekt. De punten van de opzetstukken zijn scherp. Schakel het product altijd uit als u de opzet- stukken plaatst of vervangt of als u het product wilt reinigen.
Seite 93
Let erop dat het netsnoer niet tussen kastdeu- ren wordt geklemd of over warme oppervlak- ken wordt getrokken. Anders kan de isolatie van het netsnoer beschadigd raken. Gebruik alleen de originele accessoires. Plaats het product niet op hete oppervlakken, in de buurt van hete oppervlakken of van open vuur.
Seite 94
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s Gebruik voor het opladen van de accu alleen de verwijder- bare netadapter (HG07359-VDE) die met dit product is meegeleverd. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op- laadbare batterijen nooit op.
Seite 95
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempera- turen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Seite 96
Product opladen Opmerking: laad voor de eerste ingebruikname en voor de volgende keren dat het product wordt opgeladen het product steeds 60 minuten Opmerking: de weergave van de batterijcapaciteit wordt op het display in procenten getoond (01, 02, 03, ... ,100 % in stappen van 1%).
Seite 97
Voor de ingebruikname KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De haar- en baard-tondeuse en de netvoedingadapter zijn niet waterdicht en mogen daarom niet in de badkuip / onder de douche worden gebruikt. Gebruik het product niet bij open wonden, snijwonden, verbran- ding door de zon en blaren.
Seite 98
Messen oliën Aangeraden wordt, de messen voorafgaand aan het eerste gebruik en na reiniging te oliën om volledige beweging te waarborgen (zie afb. G). Schakel het product altijd uit, voordat u de messen oliet. Breng één tot twee druppels scheerolie tussen de messen aan en verdeel gelijkmatig.
Seite 99
Bediening Opzetkammen verwisselen Precisie-opzetstuk Het precisie-opzetstuk is geschikt voor het trimmen van de baard en voor kort haar. Plaats het precisie-opzetstuk voorzich- tig op het product (zie afb. C). Let erop dat de beide verdiepingen van het precisie-opzetstuk correct in de zijdelingse vergrende- lingen aan beide zijden van het snijmes vastklikken.
Seite 100
Baard trimmen Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk op het product, zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘. Let erop dat het precisie-opzetstuk correct is geplaatst en draai het instelwieltje, om de gewenste lengte te selecteren (zie afb. C). De mogelijke lengte-instellingen liggen tussen 1 mm en 11 mm in stappen van 1 mm.
Seite 101
Haren knippen Opmerking: het haar dat wordt geknipt, moet schoon en droog zijn en geen klitten meer bevatten. Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk de opzetkam op het product, zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘. Precisie-opzetstuk : draai het instelwiel op de gewenste lengte van de lengte-instelling (zie afb.
Seite 102
reiniging die regelmatig moet worden uitgevoerd. Als u het product uitschakelt terwijl het reinigingssymbool knippert, begint de timer weer van voren af aan met het bijhouden van de scheertijd. Het product, netsnoer en de netvoedingadapter mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet onder stromend water worden afgespoeld als het op netvoeding werkt.
Seite 103
product is bevestigd, dient u deze voor de reiniging te verwijderen zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘. Was het snijmes en de opzetkammen onder stromend water af. Laat alle delen grondig drogen. Verwijder met de meegeleverde reinigingsborstel achtergeble- ven haarresten van het snijmes Opslag VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Bewaar het product nooit in de opbergtas...
Seite 104
Storing Oorzaak Oplossing De batterij kan niet De batterij heeft Het product met de worden geladen of het einde van zijn geïntegreerde batterij het batterijvermo- levensduur bereikt. moet correct worden gen is zeer gering. afgevoerd. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Seite 105
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Seite 106
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder- delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Seite 107
Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 108
Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 109 Wstęp ....................Strona 109 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 110 Opis części..................Strona 111 Dane techniczne ................Strona 111 Zawartość ..................Strona 112 Wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 113 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....Strona 119 Ładowanie produktu ............Strona 121 Przed uruchomieniem ............Strona 122 Stosowanie produktu z zasilaczem ..........Strona 123...
Seite 109
Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeń- stwa! Wolt Prąd zmienny / napięcie zmienne Prąd stały / napięcie stałe Klasa ochrony II IPX6 Ochrona przed mocnym strumieniem wody Ochrona przed szkodliwym wniknięciem wody IP44 (dla zasilacza) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ Biegunowość...
Seite 110
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania pro- duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest wyłącznie do obcinania ludzkich włosów.
Seite 111
Opis części (rys. A) Nakładka do strzyżenia Symbol baterii Precyzyjny trymer Symbol wtyczki Przycisk odblokowujący Symbol czyszczenia (do precyzyjnego trymera) Symbol kłódki Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ Przyłącze wtyczki sieciowej Uchwyty boczne (soft touch) Wtyczka przyłączeniowa Wyświetlacz Zasilacz Wskaźnik pojemności akumulatora (rys.
Seite 112
Do ładowania produktu należy używać wyłącznie na- stępującego zasilacza: Informacja Wartość Jed- nostka Nazwa lub znak towarowy produ- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 centa, numer rejestru handlowego i 74167 Neckarsulm adres NIEMCY Oznaczenie modelu HG07359-VDE Napięcie wejściowe 100–240 V∼...
Seite 113
Wskazówki bezpieczeństwa ZAGROŻE- NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ- STWO WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z mate- riałem opakowaniowym lub z produktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 i przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
Seite 114
umyć pod bieżącą wodą. Wcześniej odłączyć produkt od wtyczki przyłączeniowej. Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza. Przed czyszczeniem w wodzie odłączyć produkt od kabla sieciowego. Dzieci od 3 roku życia mogą stosować pro- dukt jedynie pod nadzorem. Nie jest wymagane żadne działanie użytkow- nika, aby produkt ustawić...
Seite 115
Jeśli produkt wpadnie do wody, najpierw koniecznie należy wyjąć zasi- lacz z gniazdka, zanim sięgnie się do wody. Pod żadnym pozorem nigdy nie dotykać zasilacza mokrymi rę- kami, w szczególności wkładając wtyczkę do gniazdka sieciowego lub wyjmując ją z niego. Nigdy nie zanurzać...
Seite 116
- przed czyszczeniem produktu, - jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, - podczas burzy oraz - po każdym użyciu. Przy tym ciągnąć bezpośrednio za zasilacz a nie kabel zasilający. Unikać niebezpieczeństwa urazów Nie wymieniać wyposażenia, kiedy produkt jest włączony. Nie używać...
Seite 117
Przeprowadzanie napraw zlecać tylko spe- cjalistycznemu sprzedawcy. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być przyczyną po- ważnego ryzyka dla użytkownika. Ponadto wygasa jakiekolwiek roszczenie gwarancyjne. Nie należy używać produktu z uszkodzonymi nasadkami, ponieważ mogą mieć one ostre krawędzie. Uszkodzone komponenty muszą być zawsze wymieniane na oryginalne części zamienne.
Seite 118
Przewód sieciowy umieścić tak, aby nie było możliwości potknięcia się o niego. Nie używać produktu w przypadku otwar- tych ran, ran ciętych, poparzeń słonecznych i pęcherzy. Unikać niebezpieczeństwa szkód materialnych Produkty elektryczne mogą stanowić zagro- żenie dla zwierząt. Ponadto również zwie- rzęta mogą...
Seite 119
Nie stawiać produktu na gorących powierzch- niach, w pobliżu gorących powierzchni lub otwartego ognia. Nie przykrywać zasilacza ani produktu, aby uniknąć niedopuszczalnego nagrzania podczas użytkowania i ładowania. Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Olej do ostrzy trzymać...
Seite 120
W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / aku- mulatorów nie należy zwierać i / lub otwie- rać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula- torów do ognia lub wody.
Seite 121
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być...
Seite 122
Wskazówka: niezależny od sieci czas trwania uruchomienia z w pełni naładowanym akumulatorem wynosi ok. 60 minut. Wskazówka: aby wydłużyć żywotność akumulatora, zaleca się, - aby używać produktu regularnie i bez długiego okresu przechowy- wania. - aby rozładować akumulator przed ładowaniem (05 jest wyświetlany jako pojemność...
Seite 123
Produkt może być użytkowany jako urządzenie akumulatorowe lub zasilane z sieci. Wskazówka: jeśli podczas strzyżenia produkt zatrzyma się z powodu rozładowanego lub słabego akumulatora, można konty- nuować strzyżenie po podłączeniu zasilacza do gniazdka. Stosowanie produktu z zasilaczem Wyłączać produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ , zanim zmieni się...
Seite 124
Zabezpieczenie na czas transportu Symbol kłódki świeci się nieprzerwanie przez kilka sekund, jeśli przy włączonym zabezpieczeniu na czas transportu zostanie naci- śnięty przycisk. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ przez ok. 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć zabezpieczenie na czas transportu.
Seite 125
produkcie (patrz rys. D). Należy uważać na to, aby oba zagłę- bienia nasadki do przycinania poprawnie zatrzasnęły się w bocznych blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia Aby wyregulować nasadkę do przycinania , należy nacisnąć kciukiem i palcem wskazującym na przedniej lub tylnej część nasadki przycisk zwalniający z tyłu urządzenia (patrz rys.
Seite 126
Strzyżenie / modelowanie konturów Nakładka do strzyżenia umożliwia równomierne cięcie i przycinanie dużych powierzchni. Nadaje się modelowania bokobrodów, wąsów i bardzo krótkich włosów na brodzie. Napiąć skórę i poprowadzić nakładkę do strzyżenia kierunku przeciwnym do kierunku porostu włosów. Precyzyjny trymer definiuje precyzyjne linie oraz krawędzie i jest odpowiedni do precyzyjnego przycinania konturów.
Seite 127
W między czasie wstrząsnąć i zdmuchnąć resztki włosów. Jeśli w nasadce precyzyjnej lub nasadce do przycinania nagro- madzi się za dużo włosów, należy je usunąć i wyczyścić nasadki. Aby uniknąć zatkania nasadki precyzyjnej lub nasadki do przycinania , należy ją regularnie czyścić szczoteczką do czyszczenia (patrz rys.
Seite 128
przycinania to usunąć je przed czyszczeniem jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Otworzyć nakładkę do strzyżenia , w tym celu należy kciukiem nacisnąć z przodu trymer (patrz rys. F). Przy pomocy szczoteczki do czyszczenia wyczyścić nakładkę do strzyżenia i obszaru za nakładką do strzyżenia (wewnątrz obudowy).
Seite 129
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Możliwe, że Ponownie naładować akumulator jest akumulator. rozładowany. Trudno się strzyże. Wewnątrz ostrzy Oczyścić nakładkę do mogą znajdować strzyżenia i produkt się włosy. oraz nasmarować ostrza, jeśli to konieczne. Nie można nałado- Akumulator się...
Seite 130
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep- szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Seite 131
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Seite 132
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować...
Seite 133
Legenda použitých piktogramů .......Strana 134 Úvod ....................Strana 134 Použití ke stanovenému účelu ............Strana 135 Popis dílů ...................Strana 135 Technická data .................Strana 136 Obsah dodávky ................Strana 137 Bezpečnostní upozornění ..........Strana 138 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 144 Nabíjení výrobku ..............Strana 146 Před uvedením do provozu .........Strana 147...
Seite 134
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Volt Střídavý proud / střídavé napětí Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Třída ochrany II IPX6 Chráněno proti silnému proudu stříkající vody Chráněno proti škodlivému vniknutí vody (pro síťový IP44 adaptér) Vypínač...
Seite 135
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určený...
Seite 136
Vypínač Symbol zástrčky Boční plocha pro uchopení Symbol čištění (Soft Touch) Symbol zámku Displej Přípojka pro zástrčku Indikace kapacity Připojovací zástrčka akumulátoru Síťový adaptér Symbol baterie (obr. B) Přesný nástavec Čisticí kartáček (oboustranný) (na vousy a krátké vlasy) Mazací olej Nástavec Nůžky Ochranné...
Seite 137
K nabíjení výrobku používejte pouze následující síťový adaptér: Informace Hodnota Jednotka Název nebo obchodní značka vý- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 robce, obchodní registrační číslo a 74167 Neckarsulm adresa NĚMECKO Identifikační číslo modelu HG07359-VDE Vstupní napětí 100–240 V∼ Frekvence vstupního střídavého proudu 50 / 60 Výstupní...
Seite 138
Bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ŽI- VOTA A ÚRAZU PRO MALÉ A VĚTŠÍ DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalovým materiálem nebo s vý- robkem. Hrozí nebezpečí udušení. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti anebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
Seite 139
ze sítě používejte pouze dodaný originální síťový adaptér. Před čištěním vodou odpojte od výrobku přívodní kabel. Děti od 3 let smějí výrobek používat pod dohledem. Uživatel nemusí provádět žádná opatření k tomu, aby výrobek nastavil na 50 nebo 60 Hz. Výrobek se na 50 nebo 60 Hz nastaví automaticky.
Seite 140
Nikdy se nedotýkejte síťo- vého adaptéru mokrýma rukama, obzvlášť ne tehdy, když ho zapojujete do zásuvky nebo ze zásuvky odpojujete. Nikdy neponořujte výrobek ani přívodní kabel se síťovým adaptérem do vody nebo jiné kapaliny ani tyto části nikdy neomývejte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte výrobek při koupání.
Seite 141
- po každém použití. Při odpojování uchopte síťový adaptér netahejte za přívodní kabel. Vyhněte se nebezpečí zranění Nevyměňujte příslušenství na zapnutém výrobku. Výrobek nepoužívejte, pokud jste zjistili jakákoliv viditelná poškození. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. V případě vniknutí tekutiny do výrobku výro- bek před dalším použitím zkontrolujte.
Seite 142
Vadné komponenty musíte vždy vyměnit pouze za originální náhradní díly. Dodržení bezpečnostních požadavků je možné zajistit pouze při použití originálních náhradních dílů. Zapojte síťový adaptér pouze do dobře přístupné zásuvky. Nenechávejte výrobek za provozu bez dohledu, řiďte se údaji na typovém štítku. Dříve než...
Seite 143
Zabraňte nebezpečí vzniku hmotných škod Elektrické výrobky mohou být nebezpečné pro zvířata. Mimoto mohou zvířata výrobek poško- dit. Chraňte elektrické výrobky před zvířaty. Chraňte výrobek před vlhkostí, kapkami vody a stříkající vodou. Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření přívod- ního kabelu do dvířek skříněk nebo se nedotý- kal horkých ploch.
Seite 144
vniknutí do očí. Nepoužívaný olej uchová- vejte na bezpečném místě. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory K nabíjení akumulátorů používejte pouze odnímatelný síťový adaptér (HG07359-VDE), který byl dodán společně s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
Seite 145
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu- látorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů za- braňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
Seite 146
Nabíjení výrobku Upozornění: Před prvním použitím a při dalším nabíjení nabíjejte výrobek vždy 60 minut. Upozornění: Indikace kapacity akumulátoru je na displeji zobrazována v procentech (01, 02, 03, ... , 100 %) v krocích po 1 %. Upozornění: Pokud je akumulátor téměř vybitý, bliká červeně sym- bol zástrčky na displeji .
Seite 147
Před uvedením do provozu NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér nejsou vodotěsné a nesmíte je proto používat ve vaně / sprše. Nepoužívejte výrobek v místech s otevřenými a řeznými ranami, na pokožce spálené sluncem nebo v místě puchýřů. Výrobek je určen pouze k úpravě...
Seite 148
Kápněte dvě kapky mazacího oleje mezi ostří a rovnoměrně je rozetřete. Přebytečný olej otřete utěrkou. Můžete použít i jiný olej, který neobsahuje kyseliny (jako např. olej na šicí stroje). Upozornění: Ostří můžete namazat s přesným nástavcem nástavcem nebo bez nich. Přepravní zámek Pokud je aktivní...
Seite 149
K odstranění přesného nástavce jej stiskněte a posuňte oběma palci směrem nahoru (viz obr. C). Nástavec Nástavec je určen ke stříhán vlasů. Opatrně nasaďte nástavec na výrobek (viz obr. D). Dávejte pozor, aby obě prohlubně nástavce správně zapadly do aretací na obou stranách střiha- cího ústrojí...
Seite 150
Zastřihování kontur / styling Střihací ústrojí umožňuje rovnoměrné ostříhání a zastřižení vel- kých ploch. Je vhodné ke tvarování kotlet, knírků a velmi krátkých vousů. Napněte pokožku a veďte střihací ústrojí proti směru růstu. Přesným zastřihovačem definujete přesné linie a okraje, je vhodný...
Seite 151
K zabránění zanesení přesného nástavce nebo nástavce provádějte jeho pravidelné čištění čisticím kartáčkem (viz obr. F). Čistění a ošetřování Vestavěný časovač ve výrobku sčítá doby zastřihování. Po 30 minu- tách zastřihování začne blikat symbol čištění na displeji . Připo- míná nutné důkladné čištění, které musíte pravidelně provádět. Pokud výrobek vypnete, zatímco bliká...
Seite 152
Čištění tekoucí vodou Vypněte výrobek vypínačem a odpojte případně síťový adap- tér ze zásuvky. Pokud je na výrobku nasazený přesný nástavec nebo nástavec , odstraňte jej před čištěním tak, jak je popsáno v kapitole „Výměna nástavců“. Vymyjte střihací ústrojí a nástavce pod tekoucí...
Seite 153
Porucha Příčina Řešení Akumulátor nelze Akumulátor dosáh- Výrobek s vestavěným nabíjet nebo je vý- nul konce své akumulátorem musíte kon akumulátoru životnosti. správně zlikvidovat. velmi nízký. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů...
Seite 154
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá- tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
Seite 155
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulá- torů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následují- cími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
Seite 156
Legenda použitých piktogramov ......Strana 157 Úvod ....................Strana 157 Používanie v súlade s určeným účelom ...........Strana 158 Popis častí ..................Strana 159 Technické údaje ................Strana 159 Obsah dodávky ................Strana 160 Bezpečnostné upozornenia .........Strana 161 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií .............Strana 167 Nabíjanie výrobku ..............Strana 169 Pred uvedením do prevádzky...
Seite 157
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na používanie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Volt Striedavý prúd / napätie Jednosmerný prúd / napätie Trieda ochrany II IPX6 S ochranou proti silnému prúdu vody IP44 Ochrana proti škodlivému vniknutiu vody (pre sieťový diel) ZA-/VYPÍNAČ...
Seite 158
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený...
Seite 159
Popis častí (obr. A) Strihacia hlavica Symbol batérie Precízny zastrihávač Symbol zástrčky Odblokovacie tlačidlo Symbol čistenia (pre precízny zastrihávač) Symbol kľúča ZA- / VYPÍNAČ Zástrčková prípojka Bočné hmaty (Soft Touch) Pripojovacia zástrčka Displej Sieťový diel Zobrazenie kapacity akumulátorovej batérie (obr. B) Precízny nástavec (pre Čistiaca kefka (obojstranná) bradu a krátke vlasy)
Seite 160
Na nabíjanie výrobku používajte iba nasledovný sieťový diel: Informácia Hodnota Jednotka Meno a obchodná značka výrobcu, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 číslo obchodného registra a adresa 74167 Neckarsulm NEMECKO Charakteristika modelu HG07359-VDE Vstupné napätie 100–240 V∼ Frekvencia vstupného striedavého 50 / 60 prúdu Výstupné...
Seite 161
Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom alebo s výrobkom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, senzoric- kými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Seite 162
prevádzku používajte iba dodaný originálny zástrčkový sieťový diel. Pred čistením vo vode odpojte výrobok od sieťového kábla. Deti mladšie ako 3 roky smú výrobok použí- vať iba pod dozorom. Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz nie sú potrebné žiadne kroky používateľa. Výrobok sa automaticky nastaví...
Seite 163
Nikdy sa nedotýkajte sieťového dielu vlhkými rukami, najmä keď ho zapájate resp. vyťahujete zo zásuvky. Nikdy neponárajte výro- bok ani sieťový kábel so sieťovým dielom do vody alebo iných kvapalín a nikdy ich neumývajte pod tečúcou vodou. Nepoužívajte produkt počas kúpania. Ako dodatočná...
Seite 164
- po každom použití. Ťahajte pritom priamo za sieťový diel nie za sieťový kábel. Predíďte nebezpečenstvu poranenia Nikdy nevymieňajte príslušenstvo, keď je výrobok zapnutý. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek viditeľné, vonkajšie poškodenia. Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky. Ak do produktu prenikla kvapalina, pred novým používaním ho skontrolujte.
Seite 165
Defektné komponenty musia byť nahradené vždy originálnymi náhradnými dielmi. Dodr- žanie bezpečnostných požiadaviek môže byť zaručené len vtedy, keď sú používané origi- nálne náhradné diely. Zapojte sieťový diel iba do dobre prístup- nej zásuvky. Používajte produkt vždy pod dohľadom a iba podľa údajov na typovom štítku.
Seite 166
Zabráňte nebezpečenstvu vecných škôd Elektrické produkty môžu byť nebezpečné pre zvieratá. Okrem toho môžu i zvieratá spôso- biť poškodenie produktu. Držte zvieratá vždy v dostatočnej vzdialenosti od elektrických produktov. Chráňte produkt pred vlhkosťou, kvapkami vody a striekajúcou vodou. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol privretý v skriňových dverách alebo vedený...
Seite 167
Držte mazací olej v bezpečnej vzdiale- nosti od detí. Neprehltnite mazací olej nenanášajte ho na oči. V prípade nepoužíva- nia ho uskladnite na bezpečnom mieste. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií Na nabíjanie akumulá- torovej batérie používajte iba odpojiteľný sie- ťový...
Seite 168
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátoro- vých batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta- vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Seite 169
používateľ. Akumulátorovú batériu tohto výrobku nie je možné vymeniť. Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Nabíjanie výrobku Poznámka: Pred prvým použitím a pri každom ďalšom procese nabíjania nabíjajte výrobok vždy 60 minút. Poznámka: Zobrazenie kapacity akumulátorovej batérie zobrazené...
Seite 170
Počas nabíjania sa rozsvieti symbol zástrčky a symbol batérie stav je zobrazený kapacitou akumulátorovej batérie . Keď je akumulátorová batéria plne nabitá, objaví sa na displeji 100 % a symbol zástrčky zhasne. Pred uvedením do prevádzky NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Strihací a holiaci strojček a sieťový diel nie sú...
Seite 171
Naolejovanie čepelí Odporúčame namazať čepele pred prvým používaním a po čistení, aby bola zaručená plná pohyblivosť (pozri obr. G). Pred naolejovaním čepelí výrobok vždy vypnite. Kvapnite jednu až dve kvapky mazacieho oleja medzi čepele a rovnomerne ich rozdeľte. Prebytočný olej utrite handričkou. Môžete použiť...
Seite 172
Obsluha Výmena nástavcov Precízny nástavec (15:) Precízny nástavec je určený na zastrihávanie brady a na krátke vlasy. Opatrne nasaďte precízny nástavec na produkt (pozri obr. C). Dbajte na to, aby obe prehĺbeniny precízneho nástavca správne zapadli do bočných aretácií na oboch stranách strihacej hlavice Pre nastavenie precízneho nástavca ho stlačte a posuňte...
Seite 173
Dbajte na to, aby bol precízny nástavec správne umiestnený a otočením nastavovacieho kolieska zvoľte požadovanú dĺžku (po- zri obr. C). Dĺžku možno nastaviť v rozmedzí 1 mm až 11 mm v 1 mm-krokoch. Uistite sa, že strihané vlasy sú čisté, suché a bez zauzlení. Je vhodné...
Seite 174
Pri zapnutom produkte nasaďte na produkt precízny nástavec alebo nástavec pre dĺžku strihu ako je popísané v kapitole „Výmena nástavcov“. Precízny nástavec : Nastavovacie koliesko otočte na požado- vanú dĺžku voliča dĺžky (pozri obr. C); dĺžku je možné nastaviť v rozmedzí...
Seite 175
Výrobok, sieťový kábel a sieťový diel nesmú byť pri pripojení k elektrickej sieti ponorené do vody alebo iných tekutín a nesmú sa oplachovať pod tečúcou vodou. Pred každým čistením výrobok vypnite. Strihaciu hlavicu možno čistiť vodou. Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny. Nepoužívajte ostré...
Seite 176
Pomocou priloženej čistiacej kefky odstráňte uchytené zvyšky vlasov zo strihacej hlavice Skladovanie POZOR! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! Nikdy nenechávajte produkt v úschovnej taške , zatiaľčo sa nabíja. Nebezpečenstvo prehriatia! Vyčistený a vysušený produkt a jeho príslušenstvo uschovajte do dodanej úschovnej tašky Všetko skladujte na čistom, bezprašnom a suchom mieste.
Seite 177
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie- denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Seite 178
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smer- níc a pred dodaním svedomito testovaný.
Seite 179
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 182
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06655 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2020 Ident.-No.: HG06655112020-8 IAN 355174_2004...