Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HAAR- UND BARTSCHNEIDER / HAIR & BEARD TRIMMER /
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 800 A1
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MASZYNKA DO STRZYŻENIA
WŁOSÓW I BRODY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZASTRIHÁVAČ VLASOV A BRADY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
HÅR- OG SKÆGTRIMMER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
HAJ- ÉS SZAKÁLLVÁGÓ
Kezelési és biztonsági utalások
APARAT ZA ŠIŠANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
IAN 498754_2204
HAIR & BEARD TRIMMER
Operation and safety notes
HAAR- EN BAARDTRIMMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZASTŘIHOVAČ VLASŮ A VOUSŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CORTAPELO
Instrucciones de utilización y de seguridad
TAGLIACAPELLI-REGOLABARBA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
STRIŽNIK ZA LASE IN BRADO
Navodila za upravljanje in varnostna opozo
APARAT DE TUNS PĂRUL ŞI BARBA
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΉ ΜΉΧΑΝΉ
ΓΙΑ ΜΑΛΛΙΑ ΚΑΙ ΓΕΝΙΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHBS 800 A1

  • Seite 1 HAAR- UND BARTSCHNEIDER / HAIR & BEARD TRIMMER / TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX SHBS 800 A1 HAAR- UND BARTSCHNEIDER HAIR & BEARD TRIMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TONDEUSE BARBE ET CHEVEUX HAAR- EN BAARDTRIMMER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 6 Einleitung ................Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .........Seite 7 Teilebeschreibung ..............Seite 8 Technische Daten ..............Seite 8 Lieferumfang ................Seite 9 Sicherheitshinweise .............Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 16 Produkt aufladen ............Seite 18 Vor der Inbetriebnahme .........Seite 19 Produkt mit Netzteil verwenden ..........Seite 20 Klingen ölen ................Seite 20...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Volt Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Schutzklasse II IPX6 Schutz gegen starkes Strahlwasser Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser IP44 (für Netzteil) EIN-/AUS-Taste Polarität des Ausgangspols Gebrauch in geschlossenen Räumen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
  • Seite 7 Haar- und Bartschneider Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge- brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 8 Decken Sie das Netzteil und das Produkt nicht ab, um eine unzu- lässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Teilebeschreibung (Abb. A) Schneidsatz Batteriesymbol Präzisionstrimmer Steckersymbol Entriegelungstaste Reinigungssymbol (für Präzisionstrimmer) Schlosssymbol EIN- / AUS-Taste Netzsteckeranschluss Seitengriffe (Soft-Touch)
  • Seite 9 Betriebstemperatur: -10 °C bis + 40 °C Schutzart: IPX6 (Schutz gegen starkes Strahlwasser) Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Netzteil: Information Wert Ein- heit Name oder Handelsmake des Herstellers, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Handelsregister nummer und Anschrift 74167 Neckarsulm GERMANY Modellkennung...
  • Seite 10 1 Reinigungsbürste (doppelseitig) 1 Schere 1 Flasche Scheröl 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt...
  • Seite 11 Wasser abwaschen können. Trennen Sie das Produkt vorher vom Anschlussstecker. Verwen- den Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelie- ferte Original-Netzteil. Trennen Sie das Produkt vom Netzkabel, bevor Sie es in Wasser reinigen. Kinder ab 3 Jahren dürfen das Produkt unter Beaufsichtigung verwenden.
  • Seite 12 Wasser gefallen ist, ziehen Sie unbedingt zuerst das Netzteil aus der Steck dose, bevor Sie ins Wasser greifen. Fassen Sie das Netzteil niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken bzw. aus dieser herausziehen. Tauchen Sie das Produkt sowie das Netzkabel mit Netzteil niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und...
  • Seite 13 - bevor Sie das Produkt reinigen, - wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, - während eines Gewitters und - nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie dabei am Netzteil direkt und nicht am Netzkabel. Vermeiden Sie Verletzungsgefahr Tauschen Sie nicht das Zubehör, wenn das Produkt eingeschaltet ist.
  • Seite 14 Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fach- händler ausführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Risiken für den Benutzer darstellen. Außerdem erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch. Benutzen Sie das Produkt nicht mit defekten Aufsätzen, da diese scharfe Kanten haben können. Defekte Komponenten müssen immer durch Originalersatzteile ersetzt werden.
  • Seite 15 Schalten Sie das Produkt vor jedem Aufsetzen oder Austauschen der Aufsätze sowie vor der Reinigung aus. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Verwenden Sie das Produkt nicht bei offenen Wunden, Schnitten, Sonnenbrand und Blasen. Vermeiden Sie Gefahr der Sachbeschädigung Elektrische Produkte können eine Gefahr für...
  • Seite 16 Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Ober- flächen, in die Nähe von heißen Oberflächen oder von offenem Feuer. Decken Sie das Netzteil und Produkt nicht ab, um eine unzulässige Erwärmung während des Gebrauchs und Aufladens zu vermeiden. Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuern- den Reinigungsmittel.
  • Seite 17 LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen kön- nen die Folge sein.
  • Seite 18 Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte - rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand- schuhe.
  • Seite 19 Hinweis: Ein Schnellladevorgang, ausreichend für eine Rasur, dauert ca. 5 Minuten. Hinweis: Die netzunabhängige Betriebsdauer mit vollständig geladenem Akku beträgt ca. 60 Minuten. Hinweis: Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich, - das Produkt regelmäßig und ohne lange Lagerzeiten zu verwenden. - den Akku vor dem Laden zu entladen (05 wird als Akkukapazität angezeigt, das Steckersymbol blinkt rot).
  • Seite 20 Hinweis: Kommt Ihr Produkt wegen entladener oder leistungsschwa- cher Akkus während des Trimmens zum Stillstand, so können Sie bei angeschlossenem Netzteil das Trimmen fortsetzen. Produkt mit Netzteil verwenden Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus, bevor Sie in den Netzbetrieb wechseln. Verbinden Sie den Anschlussstecker mit dem Netzsteckeran- schluss...
  • Seite 21 Transportsicherung Das Schlosssymbol leuchtet einige Sekunden lang dauerhaft auf, wenn bei aktivierter Transportsicherung eine Taste gedrückt wird. Drücken und halten Sie die EIN- / AUS-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Transportsicherung ein- bzw. auszuschalten. Das Schlosssymbol 11 blinkt kurz und erlischt dann. Durch das Anschließen des Netzteils wird die Transportsicherung deaktiviert.
  • Seite 22 Vertiefungen des Schnittlängenaufsatzes ordnungsgemäß in den seitlichen Arretierungen auf beiden Seiten des Schneidsatzes einrasten. Um den Schnittlängenaufsatz einzustellen, drücken Sie auf der Vorder- bzw. Rückseite des Aufsatzes mit Daumen und Zeigefinger die Entriegelungstaste (siehe Abb. D). Um den Schnittlängenaufsatz zu entfernen, drücken Sie ihn mit beiden Daumen nach oben (siehe Abb.
  • Seite 23 Konturen schneiden / stylen Der Schneidsatz kann große Flächen gleichmäßig schneiden und trimmen. Er ist geeignet, um Koteletten, Schnurrbärte und sehr kurze Bärte zu formen. Straffen Sie die Haut und führen Sie den Schneidsatz gegen die Richtung des Haarwuchses. Der Präzisionstrimmer definiert präzise Linien und Kanten und eignet sich für präzises Konturenschneiden.
  • Seite 24 Führen Sie das Produkt langsam und gleichmäßig durch das Haar. Führen Sie das Produkt nicht schneller durch das Haar als es ge- schnitten werden kann. Schütteln und pusten Sie zwischendurch die Haarreste ab. Wenn sich zu viel Haar im Präzisionsaufsatz oder Schnittlängenauf- satz verfängt, entfernen Sie es und reinigen Sie diesen.
  • Seite 25 Reinigung mit Reinigungsbürste Schalten Sie das Produkt mittels der EIN- / AUS-Taste aus. Wenn der Präzisionsaufsatz oder der Schnittlängenaufsatz auf dem Produkt angebracht ist, entfernen Sie diesen vor der Reinigung wie im Kapitel „Aufsätze wechseln“ beschrieben. Öffnen Sie den Schneidsatz , indem Sie mit dem Daumen von vorne gegen den Trimmer drücken (siehe Abb.
  • Seite 26 Bewahren Sie das gereinigte und getrocknete Produkt und sein Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche Lagern Sie alles an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort. Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Das Produkt Der Akku ist mögli- Laden Sie das Produkt funktioniert nicht. cherweise entladen.
  • Seite 27 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- ben abzugeben.
  • Seite 28 Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
  • Seite 29 Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
  • Seite 30 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 31 Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 32 List of pictograms used ..........Page 33 Introduction ............... Page 34 Intended use ................Page 34 Parts description ..............Page 35 Technical data ................. Page 35 Scope of delivery ..............Page 36 Safety notes ..............Page 37 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 43 Charging the product ..........
  • Seite 33 List of pictograms used Read the instruction manual Observe the warnings and safety information! Volt Alternating current/voltage Direct current/voltage Protection class II IPX6 Protection against powerful water jets IP44 - Protection against harmful ingress of water IP44 (for power adapter) ON / OFF button Polarity of the output terminal Use indoors...
  • Seite 34 Hair & Beard Trimmer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 35 To prevent impermissible heating during use and charging, do not cover the power adapter and the product. Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Parts description (Fig. A) Cutting unit Battery symbol Precision trimmer Plug symbol Release buttons Cleaning symbol (for precision trimmer) Lock symbol...
  • Seite 36 Only charge the product with the following power adapter: Information Value Unit Manufacturer name or brand, com- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 mercial registry number and address 74167 Neckarsulm GERMANY Model code HG07359-VDE Input voltage 100–240 V∼ Input alternating current 50 / 60 frequency Output voltage...
  • Seite 37 Safety notes DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unattended with the packaging material or the product. There is a danger of suffocation. This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with re- duced physical, sensory or mental capacities, or those lacking experience and / or knowl- edge, as long as they are supervised or in-...
  • Seite 38 included original power adapter for corded use. Detach the hand-held part from the supply cord before cleaning it in water. Children from the age of 3 may use the device under supervision. No action needed from users to shift the prod- uct between 50 and 60 Hz, and the product can adapt itself for both 50 and 60 Hz.
  • Seite 39 Never touch the power adapter with moist or wet hands, especially when you plug it into the socket or pull it out of the socket. Never submerge the product or the supply cord with the power adapter in water or any other liquid and never rinse this / these under running water.
  • Seite 40 - if you have not used the product for a long time, - during a thunderstorm and - after each use. When doing so, remove the power adapter directly from the socket and do not pull it out using the supply cord. Avoid risk of injury Do not change the accessories while the product is switched on.
  • Seite 41 Repairs should only be carried out by a spe- cialist. Improper repairs may result in consider- able danger to the user. This will also make any warranty claims void. Do not use defective attachments with the product as these could have sharp corners. Defective components must always be re- placed with original spare parts.
  • Seite 42 Do not use the product if you have an open wound, cut, sunburn or blister. Avoid the danger of damage to property Electrical products may pose a hazard to ani- mals. Animals can also damage the product. Always keep animals away from electrical products.
  • Seite 43 Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents. Keep the clipper oil out of reach of chil- dren. Do not ingest the clipper oil , do not get it into your eyes. Keep it in a safe place if it is not being used.
  • Seite 44 Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batter- ies into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / recharge- able batteries Avoid extreme environmental conditions and...
  • Seite 45 rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. This product has a built-in rechargeable bat- tery which cannot be replaced by the user. This product contains a battery which is non- replaceable.
  • Seite 46 Switch off the product using the ON / OFF button Connect the connector plug to the power socket on the product. Plug the power adapter into an easy to access mains socket with the voltage indicated in the type plate. During the charging process, the plug symbol and the battery symbol...
  • Seite 47 Plug the power adapter into an easily accessible mains socket which has a voltage that corresponds to that indicated on the type plate. Switch the product on using the ON / OFF button Oiling the blades It is recommended that you oil the blades before first use and after cleaning to guarantee complete functionality (see Fig.
  • Seite 48 Operation Changing the attachments Precision attachment The precision attachment is intended for trimming beards and for short hair. Carefully attach the precision attachment to the product (see Fig. C). Make sure that both of the recesses on the precision attachment lock into place properly in the lateral locking mechanisms on both sides of the cutting unit To adjust the precision attachment...
  • Seite 49 Make sure that the precision attachment is properly positioned, and turn the adjusting wheel to select the desired length (see Fig. C). The length can be set between 1 mm and 11 mm at 1-mm intervals. Make sure that any hair being cut is clean, dry and free from knots. It is advisable to begin with the highest setting and then to reduce this until you have reached your desired beard length.
  • Seite 50 Precision attachment : Turn the adjusting wheel to the desired length of the length sector (see Fig. C), length can be set between 1 mm and 11 mm at 1 mm intervals. Comb attachment : Press and slide the comb attachment the desired length of the length selector (see Fig.
  • Seite 51 Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Wipe down the product with a slightly damp cloth. If you are not using the product for extended periods, store it in the storage bag Cleaning with the cleaning brush Switch the product off using the ON / OFF button .
  • Seite 52 Storage CAUTION! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Never store the product in the storage bag whilst the product is charging. Risk of overheating! Store the clean and dry product and its accessories in the storage provided. Store everything in a clean, dust-free and dry place. Troubleshooting Error Cause...
  • Seite 53 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 54 to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical sym- bols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / recharge- able batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Seite 55 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 498754_2204) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 56 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 57 Introduction ............... Page 58 Utilisation conforme ..............Page 58 Descriptif des pièces ............... Page 59 Caractéristiques techniques ............ Page 59 Contenu de la livraison ............Page 60 Consignes de sécurité ..........Page 61 Consignes de sécurité...
  • Seite 57 Légende des pictogrammes utilisés Lire le mode d'emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Volt Courant alternatif / Tension alternative Courant continu / Tension continue Classe de protection II IPX6 Protection contre les jets d'eau puissants Protection contre la pénétration d'eau nuisible IP44 (pour l'alimentation électrique) Bouton MARCHE / ARRÊT...
  • Seite 58 Tondeuse barbe et cheveux Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 59 Ne recouvrez pas l‘alimentation électrique ni le produit afin d‘évi- ter qu‘ils ne chauffent de manière inadmissible durant l‘utilisation et la charge. N‘utilisez pas de produit nettoyant corrosif ou abrasif. Descriptif des pièces (Ill. A) Bloc de coupe Affichage de la capacité Tondeuse de précision de la batterie Bouton de déverrouillage...
  • Seite 60 Température de fonctionnement : -10 °C à +40 °C Indice de protection : IPX6 (protection contre les jets d‘eau puissants) Pour charger le produit, utilisez uniquement l‘alimentation électrique suivante : Information Valeur Unité Nom ou marque du fabricant, numéro OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 de registre du commerce et adresse 74167 Neckarsulm ALLEMAGNE...
  • Seite 61 1 brosse de nettoyage (double 1 paire de ciseaux face) 1 mode d‘emploi 1 bouteille d‘huile pour tondeuse Consignes de sécurité DANGER DE MORT OU D‘ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES EN- FANTS ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l‘emballage ou le pro- duit.
  • Seite 62 maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés. DANGER ! Ce symbole indique que le produit peut être lavé à l‘eau courante. Débranchez au préalable le produit de la fiche de raccordement. Pour le fonction- nement du produit sur secteur, utilisez unique- ment l‘alimentation électrique d‘origine fournie.
  • Seite 63 Ne pas utiliser ce produit à proximité de baignoires, douches, lavabos ou d‘autres récipients contenant de l’eau. Si le produit est tombé dans l‘eau, débranchez impérative- ment en premier l‘alimentation électrique de la prise de courant, avant de saisir le produit dans l‘eau.
  • Seite 64 À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d‘installer, dans le circuit élec- trique de la salle de bains, un dispositif diffé- rentiel à courant résiduel DDR (FI / RCD) équipé d‘un courant de déclenchement assi- gné de 30 mA max. Demandez conseil à votre installateur.
  • Seite 65 Évitez les risques de blessures Ne changez pas d‘accessoire lorsque le produit est allumé. N‘utilisez pas le produit si vous constatez des dommages externes visibles. N‘utilisez pas un produit endommagé. Si de l‘humidité venait à s‘infiltrer dans le produit, vérifiez celui-ci avant de l‘utiliser de nouveau.
  • Seite 66 Les composants défectueux doivent toujours être remplacés par des pièces de rechanges d‘origine. Le respect des exigences de sécu- rité peut uniquement être garanti lorsque des pièces de rechange d‘origine sont utilisées. Branchez l‘alimentation électrique unique- ment dans une prise de courant facilement accessible.
  • Seite 67 Évitez les risques de dommages matériels Les produits électriques peuvent représenter un danger pour les animaux. En outre, les animaux peuvent également endommager le produit. Tenez toujours les animaux à l‘écart des produits électriques. Protégez le produit de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des projections d‘eau.
  • Seite 68 N‘utilisez pas de produit nettoyant corrosif ou abrasif. Tenez l‘huile pour tondeuse hors de la portée des enfants. N‘ingérez pas d‘huile pour tondeuse , ne l‘appliquez pas sur les yeux. En cas de non-utilisation, conservez l‘huile de tondeuse dans un lieu sûr. Consignes de sécurité...
  • Seite 69 geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechar- geables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles / piles rechar- geables à...
  • Seite 70 ables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. Ce produit contient une pile ne pouvant pas être remplacée par l‘utilisateur. La pile de ce produit ne peut pas être remplacée.
  • Seite 71 - de décharger la batterie avant de la charger (05 est affiché comme capacité de la batterie , le symbole de fiche clignote en rouge). Éteignez le produit avec le bouton MARCHE / ARRÊT Connectez la fiche de raccordement en utilisant la connexion de fiche secteur sur le produit.
  • Seite 72 Utiliser le produit avec l‘alimentation électrique Éteignez le produit à l‘aide du bouton MARCHE / ARRÊT avant de passer en mode fonctionnement sur secteur. Connectez la fiche de raccordement en utilisant la connexion de fiche secteur sur le produit. Branchez l‘alimentation électrique dans une prise de courant facilement accessible dont la tension correspond à...
  • Seite 73 Dispositif de sécurité pour le transport Le symbole de cadenas s‘allume en continu pendant quelques se- condes si un bouton est pressé lorsque le dispositif de sécurité pour le transport est activé. Pressez le bouton MARCHE / ARRÊT durant env. 3 secondes afin d‘éteindre/d‘allumer le dispositif de sécurité...
  • Seite 74 sur le produit (voir ill. D). Veillez à enclencher correctement les deux cavités de l‘embout à longueur de coupe dans les arrêts latéraux des deux côtés du bloc de coupe Pour régler l‘embout à longueur de coupe , pressez le bouton de déverrouillage situé...
  • Seite 75 Couper / styliser les contours Le bloc de coupe permet de couper et de tailler de grandes surfaces de manière uniforme. Il convient pour former des pattes, des moustaches et des barbes très courtes. Tendez la peau et guidez le bloc de coupe dans le sens inverse de la pousse des poils.
  • Seite 76 Passez le produit lentement et uniformément dans la chevelure. Ne passez pas le produit dans les cheveux plus vite qu‘ils ne peuvent être coupés. Secouez et soufflez de temps en temps les résidus de cheveux. Si trop de cheveux se prennent dans l‘embout de précision l‘embout à...
  • Seite 77 Nettoyage avec la brosse de nettoyage Allumez ou éteignez le produit avec le bouton MARCHE / ARRÊT Si l‘embout de précision ou l‘embout à longueur de coupe est fixé au produit, retirez-le avant le nettoyage comme décrit dans la section « Changer d‘embout ». Ouvrez le bloc de coupe en appuyant de l‘avant sur la ton- deuse avec le pouce (voir ill.
  • Seite 78 Stockez le produit nettoyé et séché et ses accessoires dans l‘étui de rangement fourni Rangez tout dans un endroit propre, sans poussière et sec. Dépannage Dysfonctionne- Cause Solution ment Le produit ne fonc- Il se peut que la Chargez à nouveau le tionne pas.
  • Seite 79 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé...
  • Seite 80 symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de re- cyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 81 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem- blable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé- der les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 82 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 83 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Seite 84 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina Inleiding .................Pagina Correct en doelmatig gebruik ..........Pagina Beschrijving van de onderdelen ........Pagina Technische gegevens ............Pagina Omvang van de levering ..........Pagina Veiligheidsinstructies ..........Pagina Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....Pagina Product opladen ............Pagina Voor de ingebruikname ........Pagina Product met netvoedingadapter gebruiken .....Pagina Messen oliën ..............Pagina 100...
  • Seite 85 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Volt Wisselstroom / -spanning Gelijkstroom / -spanning Beschermingsklasse II IPX6 Bescherming tegen krachtige waterstralen Beschermt tegen het schadelijke binnendringen van IP44 water (voor de netadapter) AAN / UIT-knop Polariteit van de uitgangspool Voor gebruik in gesloten ruimtes De CE-markering duidt op conformiteit met relevante...
  • Seite 86 Haar- en baardtrimmer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 87 Dek de netvoeding en het product niet af, om een ongeoorloofde verwarming tijdens het gebruik en het opladen te voorkomen. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Beschrijving van de onderdelen (Afb. A) Snijmes Batterijsymbool Precisietrimmer Stekkersymbool Ontgrendelingsknop (voor de Reinigingssymbool precisietrimmer) Slotsymbool AAN / UIT-knop...
  • Seite 88 Beschermingstype: IPX6 (bescherming tegen krachtige waterstralen) Gebruik voor het opladen van het product alleen de volgende netvoedingadapter: Informatie Waarde Eenheid Naam of handelsmerk van de fabrikant, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 handelsregisternummer en adres 74167 Neckarsulm DUITSLAND Modelaanduiding HG07359-VDE Ingangsspanning 100–240...
  • Seite 89 1 schaar 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGELUKKEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal of het product. Er bestaat verstikkingsgevaar. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sen- sorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn-...
  • Seite 90 GEVAAR! Dit symbool geeft aan dat u het product onder stromend water kunt afspoelen. Haal eerst de aansluit- stekker uit het product. Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de meegeleverde originele netvoedingadapter. Haal het net- snoer uit het product voordat u het in water schoonmaakt.
  • Seite 91 Gebruik dit product niet in de buurt van badkuipen, dou- ches of andere voorwerpen die met water zijn gevuld. Trek per sé eerst de netvoedingadapter uit het stopcontact als het product in het water is gevallen, voor- dat u uw hand in het water steekt. Raak de netvoe- dingadapter nooit met natte handen aan,...
  • Seite 92 stroomkring van de badkamer aanbevolen. Vraag uw installateur om advies. Gebruik voor de stroomvoorziening alleen de meegeleverde originele netvoedingadapter Trek de netvoedingadapter uit het stopcontact, - als er sprake is van een storing, - alvorens het product te reinigen, - als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt, - tijdens onweer en - na elk gebruik.
  • Seite 93 ook heeft geconstateerd. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Controleer het product voordat u het na bin- nengedrongen vloeistoffen weer in gebruik neemt. Als er een beschadiging aan het netsnoer, de netvoedingadapter , de behuizing of aan andere onderdelen is vastgesteld, mag het product niet meer worden gebruikt.
  • Seite 94 Gebruik het product nooit zonder toezicht en alleen overeenkomstig de gegevens op het typeplaatje. Sluit het netsnoer aan op het product, voordat u de netvoedingadapter in een stopcon- tact steekt. De punten van de opzetstukken zijn scherp. Schakel het product altijd uit als u de opzet- stukken plaatst of vervangt of als u het product wilt reinigen.
  • Seite 95 Bescherm het product tegen vocht, waterdrup- pels en spatwater. Let erop dat het netsnoer niet tussen kastdeu- ren wordt geklemd of over warme oppervlak- ken wordt getrokken. Anders kan de isolatie van het netsnoer beschadigd raken. Gebruik alleen de originele accessoires. Plaats het product niet op hete oppervlakken, in de buurt van hete oppervlakken of van open vuur.
  • Seite 96 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s Gebruik voor het opladen van de accu alleen de verwijder- bare netadapter (HG07359-VDE) die met dit product is meegeleverd. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op- laadbare batterijen nooit op.
  • Seite 97 Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tempera- turen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
  • Seite 98 Product opladen Opmerking: laad voor de eerste ingebruikname en voor de vol- gende keren dat het product wordt opgeladen het product steeds 60 minuten op. Opmerking: de weergave van de batterijcapaciteit wordt op het display in procenten getoond (01, 02, 03, ... ,100 % in stappen van 1%).
  • Seite 99 Voor de ingebruikname KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! De haar- en baard-tondeuse en de netvoedingadapter zijn niet waterdicht en mogen daarom niet in de badkuip / onder de douche worden gebruikt. Gebruik het product niet bij open wonden, snijwonden, verbran- ding door de zon en blaren.
  • Seite 100 Messen oliën Aangeraden wordt, de messen voorafgaand aan het eerste gebruik en na reiniging te oliën om volledige beweging te waarborgen (zie afb. G). Schakel het product altijd uit, voordat u de messen oliet. Breng één tot twee druppels scheerolie tussen de messen aan en verdeel gelijkmatig.
  • Seite 101 Bediening Opzetkammen verwisselen Precisie-opzetstuk Het precisie-opzetstuk is geschikt voor het trimmen van de baard en voor kort haar. Plaats het precisie-opzetstuk voorzichtig op het product (zie afb. C). Let erop dat de beide verdiepingen van het precisie-opzetstuk correct in de zijdelingse vergrendelingen aan beide zijden van het snijmes vastklikken.
  • Seite 102 Baard trimmen Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk op het product, zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘. Let erop dat het precisie-opzetstuk correct is geplaatst en draai het instelwieltje, om de gewenste lengte te selecteren (zie afb. C). De mogelijke lengte-instellingen liggen tussen 1 mm en 11 mm in stappen van 1 mm.
  • Seite 103 Haren knippen Opmerking: het haar dat wordt geknipt, moet schoon en droog zijn en geen klitten meer bevatten. Plaats als het product is uitgeschakeld het precisie-opzetstuk de opzetkam op het product, zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘. Precisie-opzetstuk : draai het instelwiel op de gewenste lengte van de lengte-instelling (zie afb.
  • Seite 104 reiniging die regelmatig moet worden uitgevoerd. Als u het product uitschakelt terwijl het reinigingssymbool knippert, begint de timer weer van voren af aan met het bijhouden van de scheertijd. Het product, netsnoer en de netvoedingadapter mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld en niet onder stromend water worden afgespoeld als het op netvoeding werkt.
  • Seite 105 Reiniging onder stromend water Schakel het product met behulp van de AAN- / UIT-knop uit en verwijder indien nodig de netvoedingadapter uit het stopcon- tact. Als het precisie-opzetstuk of de opzetkam op het pro- duct is bevestigd, dient u deze voor de reiniging te verwijderen zoals beschreven in hoofdstuk ‚Opzetkammen verwisselen‘.
  • Seite 106 Storing Oorzaak Oplossing Het trimmen gaat Er kunnen zich nog Reinig het snijmes lastig. haren aan de bin- en het product en olie, nenkant van de indien nodig, de messen. messen bevinden. De batterij kan niet De batterij heeft Het product met de worden geladen of het einde van zijn geïntegreerde batterij...
  • Seite 107 Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeen- komstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
  • Seite 108 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een ma- teriaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Seite 109 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aan- koopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade als- mede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
  • Seite 110 Legenda zastosowanych piktogramów ...Strona 111 Wstęp ................Strona 112 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......Strona 112 Opis części .................Strona 113 Dane techniczne ..............Strona 114 Zawartość ................Strona 115 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 115 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...Strona 122 Ładowanie produktu ...........Strona 124 Przed uruchomieniem .........Strona 125 Stosowanie produktu z zasilaczem ........Strona 125...
  • Seite 111 Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeń- stwa! Wolt Prąd zmienny / napięcie zmienne Prąd stały / napięcie stałe Klasa ochrony II IPX6 Ochrona przed mocnym strumieniem wody Ochrona przed szkodliwym wniknięciem wody IP44 (dla zasilacza) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ Biegunowość...
  • Seite 112 Maszynka do strzyżenia włosów i brody Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo- wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
  • Seite 113 Nie stawiać produktu na gorących powierzchniach, w pobliżu gorących powierzchni lub otwartego ognia. Nie przykrywać zasilacza ani produktu, aby uniknąć niedopusz- czalnego nagrzania podczas użytkowania i ładowania. Nie używać do czyszczenia środków do szorowania lub żrących substancji. Opis części (rys. A) Nakładka do strzyżenia Symbol baterii Precyzyjny trymer...
  • Seite 114 Dane techniczne Maszynka do strzyżenia włosów i brody: HG06655 Wejście: , 1 A Akumulator: 1 x 3,7 V litowo-jonowy, 800 mAh Temperatura robocza: -10 °C do + 40 °C Rodzaj ochrony: IPX6 (ochrona przed mocnym strumieniem wody) Do ładowania produktu należy używać wyłącznie następującego zasilacza: Informacja Wartość...
  • Seite 115 Zawartość 1 maszynka do strzyżenia 1 torba do przechowywania włosów i brody 1 szczoteczka do czyszczenia 1 nasadka precyzyjna (do brody (podwójna) i krótkich włosów) 1 butelka oleju do ostrzy 1 nasadka do przycinania 1 nożyczki 1 zasilacz 1 instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa ZAGROŻE- NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-...
  • Seite 116 zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja użyt- kownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol wskazuje, że produkt można umyć pod bieżącą wodą. Wcześniej odłączyć produkt od wtyczki przyłączeniowej. Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza.
  • Seite 117 Porażenie prądem elektrycznym grozi śmiercią Produkt należy utrzymy- wać suchy. Niniejszego produktu nie należy użytkować w pobliżu wanien, pryszni- ców lub innych pojemników, które zawierają wodę. Jeśli produkt wpadnie do wody, najpierw koniecznie należy wyjąć zasi- lacz z gniazdka, zanim sięgnie się do wody. Pod żadnym pozorem nigdy nie dotykać...
  • Seite 118 Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się instalację urządzenia różnicowoprądowego (FI / RCD) z nominalnym prądem zadziałania nie większym niż 30 mA w obwodzie prądu łazienki. Należy zasięgnąć porady u elektryka. Do zasilania z sieci należy używać wyłącznie dołączonego oryginalnego zasilacza Wyjąć zasilacz z gniazdka, - jeśli wystąpi awaria, - przed czyszczeniem produktu,...
  • Seite 119 Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek zewnętrznego widocznego uszkodzenia. Nie należy uruchamiać uszko- dzonego produktu. Jeśli ciecz przedostanie się do produktu, przed ponownym użyciem należy go sprawdzić. Jeśli na kablu zasilającym, zasilaczu , obu- dowie lub innej części zostaną stwierdzone uszkodzenia, nie wolno dłużej używać...
  • Seite 120 Zasilacz podłączyć tylko do dobrze dostępnego gniazdka. Nigdy nie uruchamiać produktu bez nadzoru i tylko zgodnie z danymi na tabliczce znamio- nowej. Podłączyć kabel zasilający do produktu przed włożeniem zasilacza do gniazdka. Czubki nasadek są ostre. Przed każdym nałożeniem lub wymianą nasadki oraz przed czyszczeniem wyłączyć...
  • Seite 121 produktu. Zwierzęta należy zawsze trzymać z dala od produktów elektrycznych. Chronić produkt przed wilgocią, kroplami wody i pryskającą wodą. Należy zwracać uwagę, aby kabel zasila- jący nie został zaciśnięty w drzwiach szafki lub był przeciągany na gorących powierzch- niach. W przeciwnym razie izolacja kabla zasilającego może zostać...
  • Seite 122 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów Do ładowania akumu- latora używać wyłącznie zdejmowanego za- silacza sieciowego (HG07359-VDE), który został dostarczony wraz z produktem. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula- tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
  • Seite 123 Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać...
  • Seite 124 Ładowanie produktu Wskazówka: przed pierwszym użyciem oraz przy następnych ładowaniach każdorazowo ładować produkt przez 60 minut. Wskazówka: wskaźnik pojemności akumulatora jest wyświe- tlany na wyświetlaczu w procentach (01, 02, 03, ... ,100 %– w krokach 1 %). Wskazówka: jeśli akumulator jest prawie wyczerpany, symbol wtyczki miga na wyświetlaczu na czerwono.
  • Seite 125 Przed uruchomieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Maszynka do strzyżenia włosów i brody oraz zasi- lacz nie są wodoszczelne i nie można ich stosować w wannie/ pod prysznicem. Nie używać produktu w przypadku otwartych ran, ran ciętych, poparzeń słonecznych i pęcherzy. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku na suchych włosach w suchych pomieszczeniach.
  • Seite 126 Smarowanie ostrzy Zaleca się nasmarowanie ostrzy przed pierwszym użyciem i po czyszczeniu, aby zapewnić pełną ruchomość (patrz rys. G). Przed smarowaniem ostrzy należy zawsze wyłączyć produkt. Między ostrza nanieść od jednej do dwóch kropel oleju do ostrzy i równomiernie go rozprowadzić. Nadmiar oleju zetrzeć...
  • Seite 127 Obsługa Wymiana nasadek Nasadka precyzyjna Nasadka precyzyjna służy do trymowania brody i krótki włosów. Nasadkę precyzyjną ostrożnie umieść na produkcie (patrz rys. C). Należy uważać na to, aby oba zagłębienia na- sadki precyzyjnej poprawnie zatrzasnęły się w bocznych blokadach po obu stronach nakładki do strzyżenia Aby ustawić...
  • Seite 128 Trymowanie brody Nałożyć nasadkę precyzyjną na wyłączony produkt jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Upewnić się, że nasadka precyzyjna jest prawidłowo umiesz- czona i przekręcić koło regulacyjne, aby wybrać żądaną długość (patrz rys. C). Możliwe ustawienia długości wynoszą od 1 mm do 11 mm w krokach co 1 mm.
  • Seite 129 Strzyżenie włosów Wskazówka: włosy do strzyżenia powinny być czyste, rozczesane i suche. Nałożyć nasadkę precyzyjną lub nasadkę do przycinania na wyłączony produkt jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Nasadka precyzyjna : obrócić pokrętło regulacyjne na żądaną długość (patrz rys. C); długość można ustawić od 1 mm do 11 mm w krokach co 1 mm.
  • Seite 130 miga symbol czyszczenia , timer rozpoczyna obliczanie czasu strzyżenia od początku. Produkt, kabel sieciowy i zasilacz podłączone do sieci elektrycz- nej nie mogą być zanurzane w wodzie lub w innych cieczach i nie mogą być płukane pod bieżącą wodą. Przed każdym czyszczeniem wyłączyć produkt. Nakładkę...
  • Seite 131 Czyszczenie pod bieżącą wodą Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ / WYŁĄCZ i usunąć ew. zasilacz z gniazdka. Jeśli na produkcie znajduje się nasadka precyzyjna lub nasadka do przycinania to usunąć je przed czyszczeniem jak opisano w rozdziale „Wymiana nasadek“. Nakładkę do strzyżenia i nasadki umyć...
  • Seite 132 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Produkt nie działa. Możliwe, że Ponownie naładować akumulator jest akumulator. rozładowany. Trudno się strzyże. Wewnątrz ostrzy Oczyścić nakładkę do mogą znajdować strzyżenia i produkt się włosy. oraz nasmarować ostrza, jeśli to konieczne. Nie można nałado- Akumulator się...
  • Seite 133 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają...
  • Seite 134 Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Seite 135 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stoso- wać się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 498754_2204) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Seite 136 Legenda použitých piktogramů ....Strana 137 Úvod ...................Strana 138 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 138 Popis dílů ................Strana 139 Technická data ..............Strana 139 Obsah dodávky ..............Strana 140 Bezpečnostní upozornění .........Strana 141 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 147 Nabíjení výrobku ............Strana 149 Před uvedením do provozu ......Strana 150 Použití...
  • Seite 137 Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Volt Střídavý proud / střídavé napětí Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Třída ochrany II IPX6 Chráněno proti silnému proudu stříkající vody Chráněno proti škodlivému vniknutí vody (pro síťový IP44 adaptér) Vypínač...
  • Seite 138 Zastřihovač vlasů a vousů Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 139 Popis dílů (obr. A) Střihací ústrojí Indikace kapacity Přesný zastřihovač akumulátoru Odblokovací tlačítko (přesný Symbol baterie zastřihovač) Symbol zástrčky Vypínač Symbol čištění Boční plocha pro uchopení Symbol zámku (Soft Touch) Přípojka pro zástrčku Displej Připojovací zástrčka Síťový adaptér (obr. B) Přesný...
  • Seite 140 K nabíjení výrobku používejte pouze následující síťový adaptér: Informace Hodnota Jednotka Název nebo obchodní značka vý- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 robce, obchodní registrační číslo a 74167 Neckarsulm adresa NĚMECKO Identifikační číslo modelu HG07359-VDE Vstupní napětí 100–240 V∼ Frekvence vstupního střídavého proudu 50 / 60 Výstupní...
  • Seite 141 Bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ŽI- VOTA A ÚRAZU PRO MALÉ A VĚTŠÍ DĚTI! Nikdy nenechávejte děti bez dohledu s obalovým materiálem nebo s vý- robkem. Hrozí nebezpečí udušení. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti anebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 142 ze sítě používejte pouze dodaný originální síťový adaptér. Před čištěním vodou odpojte od výrobku přívodní kabel. Děti od 3 let smějí výrobek používat pod dohledem. Uživatel nemusí provádět žádná opatření k tomu, aby výrobek nastavil na 50 nebo 60 Hz. Výrobek se na 50 nebo 60 Hz nastaví automaticky.
  • Seite 143 adaptéru mokrýma rukama, obzvlášť ne tehdy, když ho zapojujete do zásuvky nebo ze zásuvky odpojujete. Nikdy neponořujte výrobek ani přívodní kabel se síťovým adaptérem do vody nebo jiné kapaliny ani tyto části nikdy neomývejte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte výrobek při koupání.
  • Seite 144 - po každém použití. Při odpojování uchopte síťový adaptér netahejte za přívodní kabel. Vyhněte se nebezpečí zranění Nevyměňujte příslušenství na zapnutém výrobku. Výrobek nepoužívejte, pokud jste zjistili jakákoliv viditelná poškození. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. V případě vniknutí tekutiny do výrobku výro- bek před dalším použitím zkontrolujte.
  • Seite 145 Vadné komponenty musíte vždy vyměnit pouze za originální náhradní díly. Dodržení bezpečnostních požadavků je možné zajistit pouze při použití originálních náhradních dílů. Zapojte síťový adaptér pouze do dobře přístupné zásuvky. Nenechávejte výrobek za provozu bez dohledu, řiďte se údaji na typovém štítku. Dříve než...
  • Seite 146 Zabraňte nebezpečí vzniku hmotných škod Elektrické výrobky mohou být nebezpečné pro zvířata. Mimoto mohou zvířata výrobek poško- dit. Chraňte elektrické výrobky před zvířaty. Chraňte výrobek před vlhkostí, kapkami vody a stříkající vodou. Dávejte pozor, aby nedošlo k přivření přívod- ního kabelu do dvířek skříněk nebo se nedotý- kal horkých ploch.
  • Seite 147 vniknutí do očí. Nepoužívaný olej uchovávejte na bezpečném místě. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory K nabíjení akumulátorů používejte pouze odnímatelný síťový adaptér (HG07359-VDE), který byl dodán společně s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 148 Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumu- látorů. V případě vytečení baterií / akumulátorů za- braňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená...
  • Seite 149 Nabíjení výrobku Upozornění: Před prvním použitím a při dalším nabíjení nabíjejte výrobek vždy 60 minut. Upozornění: Indikace kapacity akumulátoru je na displeji zobrazována v procentech (01, 02, 03, ... , 100 %) v krocích po 1 %. Upozornění: Pokud je akumulátor téměř vybitý, bliká červeně symbol zástrčky na displeji .
  • Seite 150 Před uvedením do provozu NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zastřihovač vlasů a vousů a síťový adaptér nejsou vodotěsné a nesmíte je proto používat ve vaně / sprše. Nepoužívejte výrobek v místech s otevřenými a řeznými ranami, na pokožce spálené sluncem nebo v místě puchýřů. Výrobek je určen pouze k úpravě...
  • Seite 151 Kápněte dvě kapky mazacího oleje mezi ostří a rovnoměrně je rozetřete. Přebytečný olej otřete utěrkou. Můžete použít i jiný olej, který neobsahuje kyseliny (jako např. olej na šicí stroje). Upozornění: Ostří můžete namazat s přesným nástavcem nástavcem nebo bez nich. Přepravní zámek Pokud je aktivní...
  • Seite 152 K odstranění přesného nástavce jej stiskněte a posuňte oběma palci směrem nahoru (viz obr. C). Nástavec Nástavec je určen ke stříhán vlasů. Opatrně nasaďte nástavec na výrobek (viz obr. D). Dávejte pozor, aby obě prohlubně nástavce správně zapadly do aretací na obou stranách střiha- cího ústrojí...
  • Seite 153 Zastřihování kontur / styling Střihací ústrojí umožňuje rovnoměrné ostříhání a zastřižení vel- kých ploch. Je vhodné ke tvarování kotlet, knírků a velmi krátkých vousů. Napněte pokožku a veďte střihací ústrojí proti směru růstu. Přesným zastřihovačem definujete přesné linie a okraje, je vhodný...
  • Seite 154 K zabránění zanesení přesného nástavce nebo nástavce provádějte jeho pravidelné čištění čisticím kartáčkem (viz obr. F). Čistění a ošetřování Vestavěný časovač ve výrobku sčítá doby zastřihování. Po 30 minu- tách zastřihování začne blikat symbol čištění na displeji . Připo- míná nutné důkladné čištění, které musíte pravidelně provádět. Pokud výrobek vypnete, zatímco bliká...
  • Seite 155 Vyčistěte čisticím kartáčkem střihací ústrojí a prostor za stři- hacím ústrojím (uvnitř krytu). Čištění tekoucí vodou Vypněte výrobek vypínačem a odpojte případně síťový adap- tér ze zásuvky. Pokud je na výrobku nasazený přesný nástavec nebo nástavec , odstraňte jej před čištěním tak, jak je popsáno v kapitole „Výměna nástavců“.
  • Seite 156 Odstranění poruch Porucha Příčina Řešení Výrobek nefunguje. Akumulátor je prav- Výrobek znovu nabijte. děpodobně vybitý. Stříhání jde ztuha. Mezi ostří se Vyčistěte stříhací ústrojí dostaly vlasy a výrobek a podle nebo vousy. potřeby promažte ostří. Akumulátor nelze Akumulátor dosáh- Výrobek s vestavěným nabíjet nebo je nul konce své...
  • Seite 157 borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady.
  • Seite 158 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
  • Seite 159 Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Seite 160 Legenda použitých piktogramov ....Strana 161 Úvod ...................Strana 162 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 162 Popis častí ................Strana 163 Technické údaje ..............Strana 163 Obsah dodávky ..............Strana 164 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 165 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 171 Nabíjanie výrobku ..........Strana 173 Pred uvedením do prevádzky...
  • Seite 161 Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na používanie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Volt Striedavý prúd / napätie Jednosmerný prúd / napätie Trieda ochrany II IPX6 S ochranou proti silnému prúdu vody IP44 Ochrana proti škodlivému vniknutiu vody (pre sieťový diel) ZA-/VYPÍNAČ...
  • Seite 162 Zastrihávač vlasov a brady Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 163 Sieťový diel a produkt neprikrývajte, aby ste zabránili neprípust- nému zohriatiu počas používania a nabíjania. Nepoužívajte leptavé ani abrazívne čistiace prostriedky. Popis častí (obr. A) Strihacia hlavica Symbol batérie Precízny zastrihávač Symbol zástrčky Odblokovacie tlačidlo Symbol čistenia (pre precízny zastrihávač) Symbol kľúča ZA- / VYPÍNAČ...
  • Seite 164 Na nabíjanie výrobku používajte iba nasledovný sieťový diel: Informácia Hodnota Jednotka Meno a obchodná značka výrobcu, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 číslo obchodného registra a adresa 74167 Neckarsulm NEMECKO Charakteristika modelu HG07359-VDE Vstupné napätie 100–240 V∼ Frekvencia vstupného striedavého 50 / 60 prúdu Výstupné...
  • Seite 165 Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom alebo s výrobkom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, senzoric- kými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 166 prevádzku používajte iba dodaný originálny zástrčkový sieťový diel. Pred čistením vo vode odpojte výrobok od sieťového kábla. Deti mladšie ako 3 roky smú výrobok použí- vať iba pod dozorom. Na nastavenie výrobku na 50 alebo 60 Hz nie sú potrebné žiadne kroky používateľa. Výrobok sa automaticky nastaví...
  • Seite 167 Nikdy sa nedotýkajte sieťového dielu vlhkými rukami, najmä keď ho zapájate resp. vyťahujete zo zásuvky. Nikdy neponárajte výro- bok ani sieťový kábel so sieťovým dielom do vody alebo iných kvapalín a nikdy ich neumývajte pod tečúcou vodou. Nepoužívajte produkt počas kúpania. Ako dodatočná...
  • Seite 168 Ťahajte pritom priamo za sieťový diel a nie za sieťový kábel. Predíďte nebezpečenstvu poranenia Nikdy nevymieňajte príslušenstvo, keď je výrobok zapnutý. Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek viditeľné, vonkajšie poškodenia. Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky. Ak do produktu prenikla kvapalina, pred novým používaním ho skontrolujte.
  • Seite 169 Defektné komponenty musia byť nahradené vždy originálnymi náhradnými dielmi. Dodr- žanie bezpečnostných požiadaviek môže byť zaručené len vtedy, keď sú používané origi- nálne náhradné diely. Zapojte sieťový diel iba do dobre prístup- nej zásuvky. Používajte produkt vždy pod dohľadom a iba podľa údajov na typovom štítku.
  • Seite 170 Zabráňte nebezpečenstvu vecných škôd Elektrické produkty môžu byť nebezpečné pre zvieratá. Okrem toho môžu i zvieratá spôso- biť poškodenie produktu. Držte zvieratá vždy v dostatočnej vzdialenosti od elektrických produktov. Chráňte produkt pred vlhkosťou, kvapkami vody a striekajúcou vodou. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol privretý v skriňových dverách alebo vedený...
  • Seite 171 Držte mazací olej v bezpečnej vzdiale- nosti od detí. Neprehltnite mazací olej nenanášajte ho na oči. V prípade nepoužíva- nia ho uskladnite na bezpečnom mieste. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií Na nabíjanie akumulá- torovej batérie používajte iba odpojiteľný sie- ťový...
  • Seite 172 Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátoro- vých batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta- vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
  • Seite 173 používateľ. Akumulátorovú batériu tohto výrobku nie je možné vymeniť. Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento výrobok obsahuje akumulátorovú batériu. Nabíjanie výrobku Poznámka: Pred prvým použitím a pri každom ďalšom procese nabíjania nabíjajte výrobok vždy 60 minút. Poznámka: Zobrazenie kapacity akumulátorovej batérie zobrazené...
  • Seite 174 Počas nabíjania sa rozsvieti symbol zástrčky a symbol batérie stav je zobrazený kapacitou akumulátorovej batérie . Keď je akumulátorová batéria plne nabitá, objaví sa na displeji 100 % a symbol zástrčky zhasne. Pred uvedením do prevádzky NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Strihací a holiaci strojček a sieťový diel nie sú...
  • Seite 175 Naolejovanie čepelí Odporúčame namazať čepele pred prvým používaním a po čistení, aby bola zaručená plná pohyblivosť (pozri obr. G). Pred naolejovaním čepelí výrobok vždy vypnite. Kvapnite jednu až dve kvapky mazacieho oleja medzi čepele a rovnomerne ich rozdeľte. Prebytočný olej utrite handričkou. Môžete použiť...
  • Seite 176 Obsluha Výmena nástavcov Precízny nástavec Precízny nástavec je určený na zastrihávanie brady a na krátke vlasy. Opatrne nasaďte precízny nástavec na produkt (pozri obr. C). Dbajte na to, aby obe prehĺbeniny precízneho nástavca správne zapadli do bočných aretácií na oboch stranách strihacej hlavice Pre nastavenie precízneho nástavca ho stlačte a posuňte...
  • Seite 177 Dbajte na to, aby bol precízny nástavec správne umiestnený a otočením nastavovacieho kolieska zvoľte požadovanú dĺžku (po- zri obr. C). Dĺžku možno nastaviť v rozmedzí 1 mm až 11 mm v 1 mm-krokoch. Uistite sa, že strihané vlasy sú čisté, suché a bez zauzlení. Je vhodné...
  • Seite 178 Pri zapnutom produkte nasaďte na produkt precízny nástavec alebo nástavec pre dĺžku strihu ako je popísané v kapitole „Výmena nástavcov“. Precízny nástavec : Nastavovacie koliesko otočte na požado- vanú dĺžku voliča dĺžky (pozri obr. C); dĺžku je možné nastaviť v rozmedzí...
  • Seite 179 Výrobok, sieťový kábel a sieťový diel nesmú byť pri pripojení k elektrickej sieti ponorené do vody alebo iných tekutín a nesmú sa oplachovať pod tečúcou vodou. Pred každým čistením výrobok vypnite. Strihaciu hlavicu možno čistiť vodou. Nepoužívajte žiadne iné kvapaliny. Nepoužívajte ostré...
  • Seite 180 Pomocou priloženej čistiacej kefky odstráňte uchytené zvyšky vlasov zo strihacej hlavice Skladovanie POZOR! NEBEZPEČENSTVO VECNÝCH ŠKÔD! Nikdy nenechávajte produkt v úschovnej taške , zatiaľčo sa nabíja. Nebezpečenstvo prehriatia! Vyčistený a vysušený produkt a jeho príslušenstvo uschovajte do dodanej úschovnej tašky Všetko skladujte na čistom, bezprašnom a suchom mieste.
  • Seite 181 Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie- denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 182 Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťaž- kých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 183 opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbit- ných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo čas- tiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Seite 184 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 185 Introducción ..............Página 186 Especificaciones de uso ............Página 186 Descripción de los componentes ........Página 187 Características técnicas ............Página 187 Contenido ................Página 188 Indicaciones de seguridad ......Página 189 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 196 Cargar el producto ..........Página 198 Antes de la puesta en funcionamiento...
  • Seite 185 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea el manual de instrucciones! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! Voltio Corriente / tensión alterna Corriente / tensión continua Clase de protección II IPX6 Protección contra fuertes chorros de agua Protección contra entradas dañinas de agua IP44 (para fuente de alimentación) Botón de ENCENDIDO / APAGADO...
  • Seite 186 Cortapelo Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se- guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 187 No cubra la fuente de alimentación ni el producto mientras lo usa o lo carga para evitar que se sobrecaliente. No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos. Descripción de los componentes (Fig. A) Cabezal de corte Indicador de la capacidad Recortador de precisión de la batería Botón de desbloqueo (para...
  • Seite 188 Tipo de protección: IPX6 (protección contra fuertes chorros de agua) Para cargar el producto, utilice únicamente la fuente de alimentación siguiente: Información Valor Unidad Nombre o marca registrada del OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 fabricante, número de registro 74167 Neckarsulm mercantil y dirección ALEMANIA...
  • Seite 189 1 cepillo de limpieza (doble cara) 1 tijeras 1 botella de aceite para cuchillas 1 manual de instrucciones Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO MORTAL Y RIESGO DE ACCI- DENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS PE- QUEÑOS! No deje a los niños sin vigilancia cuando estén con el material de embalaje o el producto.
  • Seite 190 ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto. ¡PELIGRO! Este símbolo indica que el producto puede limpiarse con agua corriente. Desconecte en primer lugar el producto del enchufe. Utilice exclusivamente la fuente de alimentación original suministrada. Desconecte el pro- ducto del cable de red antes de limpiarlo con agua.
  • Seite 191 cerca de bañeras, duchas ni otros recipientes que contengan agua. Si el producto cae al agua, retire inmediatamente y en primer lugar la fuente de alimentación de la toma de corriente antes de tocar el agua. Nunca toque la fuente de alimentación con las manos mojadas, especialmente al enchufarlo o desenchufarlo...
  • Seite 192 Utilice exclusivamente la fuente de alimenta- ción original suministrada Desconecte la fuente de alimentación la toma de corriente, - cuando se produzca una avería, - antes de limpiar el producto, - cuando no vaya a utilizar el producto du- rante un periodo de tiempo prolongado, - durante una tormenta y - después de cada uso.
  • Seite 193 Si detecta algún daño en el cable de red, la fuente de alimentación , la carcasa o cual- quier otra pieza, no siga utilizando el pro- ducto. Las reparaciones solo pueden ser realizadas por personal especializado. Las reparaciones inadecuadas pueden supo- ner un peligro importante para el usuario.
  • Seite 194 Conecte el cable de red al producto antes de enchufar la fuente de alimentación a una toma de corriente. Las puntas de los cabezales están afiladas. Apague el producto antes de colocar o cam- biar los cabezales y antes de limpiarlo. Coloque el cable de red de modo que nadie pueda tropezar con él o pisarlo.
  • Seite 195 entre en contacto sobre superficies calientes. De lo contrario podría dañarse el aislamiento del cable de red. Utilice solo accesorios originales. No coloque el producto sobre superficies calientes, cerca de superficies calientes o de llamas abiertas. No cubra la fuente de alimentación ni el producto mientras lo usa o lo carga para evitar que se sobrecaliente.
  • Seite 196 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías Para cargar el producto utilice únicamente la fuente de ali- mentación extraíble (HG07359-VDE) que se incluye con el producto. ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No...
  • Seite 197 Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pi- las / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el con- tacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente...
  • Seite 198 producto hay que tener en cuenta que este contiene una batería. Cargar el producto Nota: Cargue el producto durante 60 minutos antes del primer uso y durante todos los procesos de carga siguientes. Nota: El indicador de la capacidad de la batería se muestra en la pantalla en porcentaje (01, 02, 03, ...
  • Seite 199 Durante el proceso de carga, el símbolo de conector y el sím- bolo de batería se iluminan, el estado se muestra mediante el indicador de la capacidad de la batería . Cuando la batería haya cargado por completo, en la pantalla se mostrará...
  • Seite 200 Conecte la fuente de alimentación a un enchufe bien accesi- ble cuya tensión se corresponda a la indicada en la placa de características. Encienda el producto mediante el botón de ENCENDIDO / APAGADO Engrasar las cuchillas Se recomienda engrasar las cuchillas antes del primer uso y tras la limpieza para garantizar una movilidad total (ver fig.
  • Seite 201 Al conectar la fuente de alimentación se desactiva el seguro para transporte. No se puede activar mientras está en funciona- miento. Manejo Cambiar los cabezales Cabezal de precisión El cabezal de precisión está diseñado para recortar la barba y para pelo corto. Inserte con cuidado el cabezal de precisión en el producto (ver fig.
  • Seite 202 Recortar la barba Con el producto apagado, coloque el cabezal de precisión en el producto como se describe en el capítulo «Cambiar los cabezales». Asegúrese de que el cabezal de precisión esté colocado co- rrectamente y gire la rueda de ajuste para seleccionar la longitud deseada (ver fig.
  • Seite 203 Cortar el cabello Nota: cuando vaya a cortar el cabello, este deberá estar limpio, desenredado y seco. Con el producto apagado, coloque el cabezal de precisión el cabezal de corte largo en el producto como se describe en el capítulo «Cambiar los cabezales». Cabezal de precisión : gire la rueda de ajuste a la longitud deseada del selector de longitud (ver fig.
  • Seite 204 Limpieza y cuidados Un temporizador incorporado en el producto suma los tiempos de afeitado. Tras 30 minutos de afeitado, el símbolo de limpieza la pantalla comienza a parpadear. Esto le recuerda la limpieza profunda que debe realizarse regularmente. Si apaga el producto mientras el símbolo de limpieza está...
  • Seite 205 Limpieza con agua corriente Apague el producto mediante el botón de ENCENDIDO / APAGADO y, si fuera necesario, desconecte la fuente de ali- mentación de la toma de corriente. Si el cabezal de precisión o el cabezal de corte largo están colocados en el pro- ducto, retírelos antes de la limpieza como se describe en el capítulo «Cambiar los cabezales».
  • Seite 206 Problema Causa Solución Resulta difícil cortar Es posible que Limpie el cabezal de el pelo. haya pelos dentro corte y el producto de la cuchilla. y, si fuese necesario, engrase las cuchillas. No se puede car- La batería ha El producto junto con la gar la batería o el llegado al final de batería integrada debe...
  • Seite 207 El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabri- cante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logo- tipo Triman se aplica solo para Francia.
  • Seite 208 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com- pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori- ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
  • Seite 209 Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
  • Seite 210 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ... Side 211 Indledning ............... Side 212 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 212 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 213 Tekniske data................ Side 213 Leverede dele ............... Side 214 Sikkerhedshenvisninger ........Side 215 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ....Side 220 Opladning af produktet ........
  • Seite 211 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Volt Vekselstrøm / -spænding Jævnstrøm / -spænding Beskyttelsesklasse II IPX6 Beskyttelse mod vandsprøjt Beskyttelse mod skadelig indtrængning af vand IP44 (til strømforsyningen) TÆND- / SLUK-knap Polaritet af udgangspolen Brug i lukkede rum CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
  • Seite 212 Hår- og skægtrimmer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette pro- dukt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bort- skaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 213 Beskrivelse af de enkelte dele (Afbildning A) Klippeanordning Batterisymbol Præcisionstrimmer Stiksymbol Åbningsknap (til Rengøringssymbol præcisionstrimmer) Låssymbol TÆND- / SLUK-knap Stikforbindelse Sidegreb (soft touch) Tilslutningsstik Display Strømforsyning Visning af batterikapacitet (Afbildning B) Præcisionsopsats (til skæg Rengøringsbørste og kort hår) (dobbeltsidet) Klippelængdeopsats Skærolie Opbevaringstaske Saks...
  • Seite 214 Anvend kun følgende strømforsyning til opladning af produktet: Information Værdi Enhed Producentens navn eller varemærke, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 handelsregisternummer og adresse 74167 Neckarsulm TYSKLAND Modelidentifikation HG07359-VDE Indgangsspænding 100–240 V∼ Indgangsvekselstrømfrekvens 50 / 60 Udgangsspænding Udgangsstrøm Udgangseffekt Gennemsnitlig driftseffektivitet 76,62 ved anvendelse...
  • Seite 215 Sikkerhedshenvisninger LIVS- OG ULYK- KESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen eller produktet. Der er fare for kvælning. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8 år og op, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på...
  • Seite 216 Adskil produkt fra strøm- ledningen, inden det rengøres med vand. Børn fra 3 år må bruge produktet under opsyn. Ingen brugerhandling er påkrævet, for at indstille produktet til 50 eller 60 Hz. Produkt indstilles automatisk på 50 eller 60 Hz. Undgå...
  • Seite 217 Sænk aldrig produktet eller strømledningen med strømforsyningen i vand eller andre væsker, og skyl dem aldrig under rindende vand. Benyt aldrig produktet når du tager bad. For yderligere beskyttelse anbefales installati- onen af en fejlstrømsbeskyttelsesanordning (FI / RCD) med en nominel udløsningsstrøm på...
  • Seite 218 Undgå risiko for tilskadekomst Skift ikke tilbehør, når produktet er tændt. Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogle synlige udvendige beskadigelser. Tag ikke et beskadiget produkt i brug. Skulle der trænge væske ind i produktet, skal produktet kontrolleres inden du bruger det igen. Hvis der opstår en skade på...
  • Seite 219 Tilslut udelukkende strømforsyningen til en let tilgængelig stikkontakt. Brug aldrig produktet uden opsyn og kun iht. angivelserne på typeskiltet. Tilslut strømledningen til produktet, inden du sætter strømforsyningen i stikkontakten. Opsatsernes spidser er skarpe. Sluk for produktet inden hver påsætning eller udskiftning af opsatserne, samt inden rengø- ringen.
  • Seite 220 Beskyt produktet mod fugt, vanddråber og sprøjtevand. Sørg for at strømledningen ikke klemmes ind i skabsdøre eller trækkes hen over varme flader. Ellers kan strømledningens isolering beskadiges. Anvend kun originaltilbehøret. Stil ikke produktet på varme overflader, i nær- heden af varme overflader eller åben ild. Strømforsyningen og produktet må...
  • Seite 221 strømforsyning (HG07359-VDE), som er en del af dette produkt. LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
  • Seite 222 BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker. Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Det genopladelige batteri kan ikke udskiftes. Vær opmærksom på, at dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, når du bortskaffer det.
  • Seite 223 - aflader batteriet inden opladningen (05 vises som batterikapacitet stiksymbolet blinker rødt). Sluk for produktet med TÆND- / SLUK-knappen Forbind tilslutningsstikket med stikforbindelsen ved produktet. Tilslut strømforsyningen til en let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding overholder angivelsen på typeskiltet. Under opladningen lyser stiksymbolet og batterisymbolet status er angivet med batterikapaciteten .
  • Seite 224 Tilslut strømforsyningen til en let tilgængelig stikkontakt, hvis spænding overholder angivelsen på typeskiltet. Tænd for produktet ved hjælp af TÆND-/SLUK-knappen Smøring af bladene Det anbefales at smøre bladene inden den første brug og efter rengø- ringen, for at garantere en fuldstændig bevægelighed (se afbildning G). Sluk altid for produktet, inden du smører bladene.
  • Seite 225 Betjening Udskiftning af opsatser Præcisionsopsats Præcisionsopsatsen er beregnet til trimning af skæget og kort hår. Sæt forsigtigt præcisionsopsatsen på produktet (se afbild- ning C). Vær opmærksom på, at begge fordybninger af præcisi- onsopsatsen går i hak i holderne på begge sider ved klippeanordningen For at indstille præcisionsopsatsen , skal den trykkes og skubbes...
  • Seite 226 Sørg for, at præcisionsopsatsen er placeret korrekt, og drej ju- steringshjulet for at vælge den ønskede længde (se afbildning C). De mulige længdeindstillinger er mellem 1 mm og 11 mm i 1 mm-trin. Sørg for, at håret er rent, tørt og uden knuder. Det anbefales at starte med den højeste indstilling og derefter reducere den ned til den ønskede skæglængde.
  • Seite 227 Præcisionsopsats : Drej justeringshjulet på den ønskede længde (se afbildning C); længden kan indstilles mellem 1 mm og 11 mm i 1 mm-trin. Klippelængdeopsats : Tryk og skub klippelængdeopsatsen på den ønskede længde (se afbildning D); længden kan indstilles mellem 12 mm og 33 mm i 3 mm-trin. Hvis du ikke er vant til at klippe hår, skal du starte med den høje- ste indstilling og reducere indstillingen for at undgå...
  • Seite 228 Klippeanordningen må rengøres med vand. Anvend ingen andre væsker. Anvend ingen skarpe eller skurende rengøringsmidler. Tør produktet af med en let fugtig klud. Hvis produktet ikke bruges i længere tid, skal det opbevares i opbevaringstasken Rengøring med rengøringsbørsten Sluk for produktet ved hjælp af TÆND-/SLUK-knappen .
  • Seite 229 Opbevaring FORSIGTIG! RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Opbevar produktet aldrig i opbevaringstasken , når produktet oplades. Fare for overophedning! Opbevar det rene og tørre produkt og tilbehøret efter brug i den medfølgende opbevaringstaske Opbevar alle dele på et rent,støvfrit og tørt sted. Fejlfinding Fejl Årsag...
  • Seite 230 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte- ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så...
  • Seite 231 Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation. Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
  • Seite 232 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 498754_2204) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikel- numrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Seite 233 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 234 Introduzione ..............Pagina 235 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .......Pagina 235 Descrizione dei componenti ..........Pagina 236 Specifiche tecniche ............Pagina 236 Contenuto della confezione ..........Pagina 237 Avvertenze di sicurezza ........Pagina 237 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 244 Ricaricare il prodotto ...........Pagina 246 Prima della messa in funzione...
  • Seite 234 Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l'uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! Volt Tensione / corrente alternata Tensione / corrente continua Classe di isolamento II IPX6 Protezione contro getti d'acqua violenti Protezione contro la penetrazione d'acqua (per alimen- IP44 tatore) Tasto ON / OFF...
  • Seite 235 Tagliacapelli-regolabarba Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicu- rezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 236 Non coprire l’alimentatore e il prodotto per evitare un inammissi- bile surriscaldamento durante l’utilizzo e la ricarica. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi. Descrizione dei componenti (Fig. A) Testina di taglio Simbolo della batteria Rifinitore di precisione Simbolo della spina Tasto di sblocco (per rifinitore Simbolo della pulizia di precisione)
  • Seite 237 Temperatura di esercizio: -10 °C fino a 40 °C Tipo di protezione: IPX6 (protezione contro getti d’acqua violenti) Per la ricarica del prodotto utilizzare solo il caricabatterie seguente: Informazioni Valore Unità Nome o marchio commerciale del produt- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 tore, Numero Registro Imprese e indirizzo 74167 Neckarsulm...
  • Seite 238 1 inserto per la lunghezza 1 spazzola per la pulizia (doppia) 1 olio per le lame di taglio 1 alimentatore 1 paio di forbici 1 custodia 1 manuale di istruzioni per l’uso Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza in presenza del materiale di imballaggio o del prodotto.
  • Seite 239 PERICOLO! Questo simbolo indica che il prodotto può essere lavato sotto acqua corrente. Prima staccare il prodotto dalla spina di collegamento. Per l’uso con il collegamento alla rete elettrica utilizzare sol- tanto l’alimentatore originale fornito. Staccare il prodotto dal cavo di alimentazione prima di pulirlo con acqua. I bambini a partire dai 3 anni di età...
  • Seite 240 Non utilizzare questo prodotto nelle vicinanze di una vasca da ba- gno, di una doccia o di altri recipienti conte- nenti acqua. Se il prodotto è caduto in acqua, prima di prenderlo dall’acqua stac- care tassativamente l’alimentatore Non toccare mai l’alimentatore con le mani bagnate, in particolare quando lo si collega alla presa...
  • Seite 241 Per l’uso con il collegamento alla rete elettrica utilizzare soltanto l’alimentatore originale for- nito Estrarre l’alimentatore dalla presa elettrica - quando si presenta un guasto, - prima di pulire il prodotto, - quando il prodotto non viene utilizzato per molto tempo, - durante un temporale e - dopo ogni utilizzo.
  • Seite 242 Se si rilevano danneggiamenti al cavo di ali- mentazione, all’alimentatore , all’alloggia- mento o ad altre parti, il prodotto non deve essere utilizzato. Far eseguire le riparazioni soltanto da un ri- venditore qualificato. Riparazioni improprie potrebbero rappresentare dei rischi conside- revoli per l’utente.
  • Seite 243 Collegare il cavo di alimentazione al prodotto prima di inserire l’alimentatore in una presa elettrica. Le punte degli inserti sono affilate. Prima di inserire o sostituire gli inserti e prima della pulizia spegnere sempre il prodotto. Sistemare il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno possa camminarci sopra o inciamparvi.
  • Seite 244 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si pieghi tra le porte di un armadio e che non venga posizionato su superfici calde. Altri- menti si danneggerebbe l’isolamento del cavo di alimentazione. Utilizzare soltanto accessori originali. Non collocare il prodotto su superfici calde, nelle vicinanze di queste o vicino a fiamme li- bere.
  • Seite 245 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori Per ricaricare la batte- ria utilizzare solo l’alimentatore rimovibile (HG07359-VDE) fornito con questo prodotto. PERICOLO LETALE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediata- mente un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non...
  • Seite 246 Rischio di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli ac- cumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l’irraggiamento solare diretto. In caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori, evitare il contatto delle so- stanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose! Sciacquare subito con acqua pulita...
  • Seite 247 Ricaricare il prodotto Nota: prima del primo utilizzo e per le successive procedure di ricarica ricaricare il prodotto ogni volta per 60 minuti. Nota: la capacità della batteria viene visualizzata sul display in percentuale (01, 02, 03, ... ,100 % in passaggi dell’1 %). Nota: se la batteria è...
  • Seite 248 Prima della messa in funzione PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Il regola- barba e tagliacapelli e l’alimentatore non sono ermetici e non devono quindi essere utilizzati nella doccia/vasca. Non utilizzare il prodotto su ferite aperte, tagli, scottature solari o vesciche. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso su capelli/peli asciutti e in ambienti interni e asciutti.
  • Seite 249 Spegnere sempre il prodotto prima di lubrificare le lame. Versare fino a due gocce di olio per lame tra le lame e distribuirlo uniformemente. Rimuovere con un panno l’olio in eccesso. È possibile utilizzare qualsiasi olio privo di acidi (ad es. olio per macchine da cucire).
  • Seite 250 Per regolare l’inserto di precisione , premerlo e spingerlo con entrambi i pollici in avanti e verso l’alto (vedi Fig. C). Per rimuovere l’inserto di precisione , premerlo e spingerlo con entrambi i pollici verso l’alto (vedi Fig. C). Inserto per la lunghezza di taglio L’inserto per la lunghezza di taglio serve per tagliare i capelli.
  • Seite 251 Per evitare che l’inserto di precisione si intasi pulirlo regolar- mente con la spazzola per la pulizia (vedi Fig. F). Tagliare/modellare i contorni La testina con lame può tagliare e rifinire in modo regolare superfici estese. È adatta per modellare basette, baffetti e barba molto corta.
  • Seite 252 Passare il prodotto lentamente e uniformemente tra i capelli. Non passare il prodotto tra i capelli più velocemente rispetto a quanto serve per effettuare il taglio. Scuotere e far cadere intanto i capelli tagliati. Se troppi capelli si incastrano nell’inserto di precisione o nell’inserto per la lun- ghezza di taglio rimuoverli e pulire gli inserti.
  • Seite 253 Pulizia con la spazzola per la pulizia Spegnere il prodotto con il tasto ON/OFF . Se l’inserto di pre- cisione o l’inserto per la lunghezza di taglio sono applicati al prodotto, rimuoverli prima della pulizia come descritto nel capi- tolo “Sostituire gli inserti”. Aprire la testina con lame pre- mendo con il pollice sul lato anteriore del prodotto (vedi Fig.
  • Seite 254 Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il prodotto non Probabilmente la Ricaricare il prodotto. funziona. batteria è scarica. Il taglio risulta diffi- Potrebbero esserci Pulire la testina con cile. dei peli tra le lame e il prodotto e lame. lubrificare le lame se necessario.
  • Seite 255 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo cor- retto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i rela- tivi orari di apertura. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità...
  • Seite 256 prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
  • Seite 257 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può...
  • Seite 258 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 259 Bevezető .................Oldal 260 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 260 Alkatrészleírás ..............Oldal 261 Műszaki adatok ..............Oldal 261 A csomag tartalma .............Oldal 262 Biztonsági tudnivalók .........Oldal 263 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 269 A termék feltöltése ..........Oldal 271 Az üzembe helyezés előtt ........Oldal 272...
  • Seite 259 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati útmutatót! Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! Volt Váltóáram / -feszültség Egyenáram / -feszültség II. érintésvédelmi osztály IPX6 Erős vízsugár ellen védett IP44 Védelem a víz káros behatolása ellen (tápegység) BE / KI gomb A kimeneti pólus polaritása Zárt helyiségekben történő...
  • Seite 260 Haj- és szakállvágó Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Seite 261 Ne fedje le a termék tápegységét, hogy elkerülje a felmelegedést a használat és a töltés közben. Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. Alkatrészleírás (A ábra) Vágó fej Elem szimbólum Precíziós trimmelő Dugó szimbólum Kioldógomb (Precíziós trimmelő) Tisztítási szimbólum BE / KI gomb Zár szimbólum Oldalsó...
  • Seite 262 A termék feltöltéséhez csak a következő tápegységet használja: Információ Érték Mérté- kegység A gyártó neve vagy védjegye, keres- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 kedelmi nyilvántartási száma és 74167 Neckarsulm címe: NÉMETORSZÁG Modelljelzés HG07359-VDE Bemeneti feszültség 100–240 V∼ Bemeneti váltóáram frekvencia 50 / 60 Kimeneti feszültség Kimeneti áram...
  • Seite 263 Biztonsági tudnivalók ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERME- KEK-ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal és a termékkel. Fulla- dásveszély áll fenn. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, vala- mint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasz- talattal és tudással rendelkező...
  • Seite 264 terméket. Előtte húzza ki a terméket a csatla- kozódugóját. A hálózati üzemeléshez csak a mellékelt eredeti tápegységet használja. Válassza le a ter- mék hálózati kábelét, mielőtt vízben tisztítja. 3 év feletti gyermekek felügyelet mellett hasz- nálhatják a terméket. A termék 50 vagy 60 Hz-re történő beállításá- hoz nincs szükség felhasználói beavatkozásra.
  • Seite 265 Ha a termék vízbe esik, mindenképpen először húzza ki a konnektorból a tápegységet, mielőtt a vízbe nyúl. Soha ne fogja meg a tápegységet vizes kézzel, főleg akkor ne, ha a konnektorba akarja bedugni, vagy ki akarja húzni. Soha nem merítse vízbe, vagy más folyadékba, illetve ne öblítse le folyó...
  • Seite 266 - ha hosszabb ideig nem használja a terméket, - vihar esetén és - minden használat után. Ennek során mindig közvetlenül a tápegysé- húzza és ne a vezetéket. Kerülje a sérülésveszélyt Ne cserélje a tartozékokat, amíg a termék be van kapcsolva. Ne használja a terméket, ha bármiféle látható...
  • Seite 267 fenn. Különben mindennemű garanciaigény érvényét veszti. Ne használja a terméket hibás feltéttel, mivel annak szélei élesek lehetnek. A hibás alkatrészeket ki kell cserélni. A bizton- sági követelmények csak úgy biztosíthatóak, ha eredeti alkatrészt használnak. Csak könnyen elérhető konnektorba dugja a tápegységet Soha ne üzemeltesse a terméket felügyelet nélkül és mindig tartsa be az típustáblán...
  • Seite 268 Kerülje az anyagi károk veszélyét Az elektromos termékek veszélyt jelenthetnek az állatok számára. Emellett az állatok is ká- rosíthatják a terméket. Mindig tartsa távol az állatokat az elektromos termékektől. Óvja a terméket nedvességtől, vízcseppektől és fröccsenő víztől. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne csípődjön be szekrényajtóba, vagy ne kerüljön forró...
  • Seite 269 szemébe. Ha nem használja, tárolja azt egy biztonságos helyen. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók Az akkumulátor töltésére csak a termékhez mellékelt eltávolítható tápegységet (HG07359-VDE) használja. ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
  • Seite 270 Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmér- sékleteket, mint pl. fűtőtestek / közvetlen napsu- gárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való...
  • Seite 271 ártalmatlanítás során ügyeljen rá, hogy a ter- mék egy akkumulátort tartalmaz. A termék feltöltése Tudnivaló: Az első használat és a következő töltési folyamatok előtt töltse a terméket 60 percig. Tudnivaló: Az akkumulátor kapacitása százalékban jelenik meg a kijelzőn (01, 02, 03, ... ,100 %–in 1 %-lépésekben). Tudnivaló: Amikor az akkumulátor lemerüléshez közel van, a dugó...
  • Seite 272 az akkumulátor teljesen fel van töltve, a kijelző 100%-ot mutat, és a dugó szimbólum kialszik. Az üzembe helyezés előtt ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A haj- és a szakállvágók és a tápegység nem vízálló, ezért nem használhatók kádban/zuhanyzóban. Ne használja a terméket nyílt seben, vágási sérülésen, napégette bőrön és hólyagon.
  • Seite 273 A pengék olajozása Javasoljuk, hogy olajozza meg a pengéket az első használat előtt és tisztítás után, hogy ezzel biztosítsa a teljes mozgékonyságot (lásd G ábra). A pengék olajozása előtt mindig kapcsolja ki a terméket. Cseppentsen egy-két csepp kenőolajat a pengék közé és oszlassa el azt egyenletesen.
  • Seite 274 Üzemeltetés A fejek cseréje Precíziós fej A precíziós fej a szakáll trimmelésére és rövid hajra vágására szolgál. Helyezze fel a precíziós fejet óvatosan a termékre (lásd C ábra). Ügyeljen arra, hogy a precíziós fejek mindkét mélyedése rendesen bekattanjon a vágó fej mindkét oldalsó...
  • Seite 275 Ellenőrizze, hogy a precíziós fej helyesen van-e elhelyezve, és forgassa el az állító tekerőt a kívánt hosszúság kiválasztásához (lásd C ábra). A lehetséges hosszbeállítások 1 mm és 11 mm között, 1 mm-es lépésenként változtathatók. Ügyeljen arra, hogy a vágandó haj tiszta, száraz és kifésült legyen. Célszerű...
  • Seite 276 Precíziós fej : Forgassa az állító tekerőt a hosszválasztó kívánt hosszára (lásd C ábra); a hossz 1 mm és 11 mm között állítható 1 mm-es lépésenként. Vágóhossz fej : Nyomja meg és csúsztassa a vágóhossz fejet a hosszválasztó kívánt hosszára (lásd D ábra); a hossz 12 mm és 33 mm között állítható...
  • Seite 277 Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. Törölje le a terméket kissé nedves kendővel. Ha sokáig nem használja a terméket, tegye a tárolótáskába Tisztítás tisztítókefével Kapcsolja be , ill. ki a készüléket a BE / KI-gomb megnyomásá- val. Ha a precíziós fej vagy a vágóhossz fej van a termé- ken a „Fejek cseréje“...
  • Seite 278 Tárolás VIGYÁZAT! ANYAGI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Soha ne tárolja a terméket a tárolótáskában , amíg a termék töltődik. Túlhevülés veszélye! A megtisztított és szárított terméket és tartozékait tárolja a mellé- kelt tárolótáskában Tároljon mindent tiszta, pormentes és száraz helyen. Hibák elhárítása Hiba Okok Megoldás...
  • Seite 279 Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagoló- anyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá- mokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Seite 280 Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált eleme- ket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
  • Seite 281 Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 498754_2204) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 282 Legenda uporabljenih piktogramov ..Stran 283 Uvod ..................Stran 284 Predvidena uporaba ............Stran 284 Opis delov ................Stran 285 Tehnični podatki ..............Stran 285 Obseg dobave ..............Stran 286 Varnostni napotki .............Stran 287 Varnostni napotki za baterije / akumulatorske baterije ..Stran 293 Polnjenje izdelka ............Stran 295 Pred začetkom obratovanja ......Stran 296 Uporaba izdelka z omrežnim napajalnikom .....Stran 296...
  • Seite 283 Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Volt Izmenični tok / izmenična napetost Enosmerni tok / enosmerna napetost Zaščitni razred II IPX6 Zaščita pred močnim curkom vode IP44 Zaščita pred škodljivim vdorom vode (za omrežni napajalnik) Tipka za VKLOP / IZKLOP Polarnost izhodnega pola Uporaba v zaprtih prostorih...
  • Seite 284 Strižnik za lase in brado Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstrani- tev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 285 Omrežnega napajalnika in izdelka ne pokrivajte, da boste preprečili nedovoljeno segrevanje med uporabo in polnjenjem. Ne uporabljajte jedkih ali ostrih čistilnih sredstev. Opis delov (Slika A) Strižni nastavek Simbol baterije Natančni strižnik Simbol vtiča Tipka za sprostitev Simbol za čiščenje (za natančni strižnik) Simbol ključavnice Tipka za VKLOP / IZKLOP...
  • Seite 286 Obratovalna temperatura: -10 do 40 °C Vrsta zaščite: IPX6 (zaščita pred močnim curkom vode) Za polnjenje izdelka uporabite samo naslednji omrežni napajalnik: Informacija Vrednost Enota Ime ali trgovska znamka proizvajalca, ma- OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 tična številka podjetja in naslov 74167 Neckarsulm NEMČIJA Oznaka modela...
  • Seite 287 1 čistilna krtača (dvostranska) 1 škarje 1 steklenička olja za strižnik 1 navodilo za uporabo Varnostni napotki SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom ali izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve. Ta izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in / ali zna-...
  • Seite 288 vtiča. Za obratovanje na elektriko uporabljajte samo priloženi originalni omrežni napajalnik. Pred čiščenjem z vodo odklopite izdelek z omrežnega kabla. Otroci od 3 let naprej smejo uporabljati izdelek pod nadzorom. Za nastavitev izdelka na 50 ali 60 Hz niso potrebni ukrepi s strani uporabnika. Izdelek se samodejno nastavi na 50 oziroma 60 Hz.
  • Seite 289 Izdelka in omrežnega kabla z omrežnim napajalnikom nikoli ne pota- pljajte v vodo ali drugo tekočino in ju nikoli ne spirajte pod tekočo vodo. Izdelka ne uporabljajte med kopanjem. Kot dodatno zaščito priporočamo namestitev zaščitnega stikala za okvarni tok (FI / RCD) z nazivnim sprožilnim tokom največ...
  • Seite 290 Preprečite poškodbe Pribora ne zamenjujte, kadar je izdelek vklo- pljen. Ne uporabljajte izdelka, če so na zunaj vidne kakršne koli poškodbe. Nikoli ne uporabljajte izdelka, če ugotovite kakršne koli poškodbe. Če v izdelek pride tekočina, ga pred ponovno uporabo preverite. Če ugotovite poškodbe omrežnega kabla, omrežnega napajalnika , ohišja ali drugih...
  • Seite 291 Omrežni napajalnik priključite le v lahko dostopno vtičnico. Izdelka nikoli ne uporabljajte nenadzorovano in le skladno s podatki na identifikacijski ploščici. Omrežni kabel priključite v izdelek, preden priključite omrežni napajalnik v vtičnico. Konice nastavkov so ostre. Pred vsakim nameščanjem ali zamenjavo nastavkov in pred čiščenjem izdelek izklopite.
  • Seite 292 Izdelek zaščitite pred vlago, vodnimi kapljicami in brizganjem vode. Poskrbite, da se omrežni kabel ne bo zataknil med vrata omarice in da ga ne boste vlekli prek vročih površin. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izolacije omrežnega kabla. Uporabljajte le originalni pribor. Izdelka ne odlagajte na vroče površine, v bližino vročih površin ali odprtega ognja.
  • Seite 293 Varnostni napotki za baterije / akumulatorske baterije Za polnjenje akumula- torskih baterij uporabljajte samo odstranljivi omrežni napajalnik (HG07359-VDE), ki je priložen temu izdelku. SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumu- latorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
  • Seite 294 Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / neposredni sončni svetlobi. Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE!
  • Seite 295 Polnjenje izdelka Napotek: Pred prvo uporabo in za nadaljnje postopke polnjenja morate izdelek polniti 60 minut. Napotek: Zmogljivost akumulatorja je prikazana na zaslonu v odstotkih (01, 02, 03, ... ,100 % v korakih po 1 %). Napotek: Ko je akumulatorska baterija skoraj prazna, utripa simbol vtiča na zaslonu rdeče.
  • Seite 296 Pred začetkom obratovanja NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Strižnik za lase in brado ter omrežni napajalnik nista vodotesna in ju ni dovoljeno uporabljati v kopalni kadi / prhi. Izdelka ne uporabljajte v primeru odprtih ran, ureznin, sončnih opeklin in mehurjev. Izdelek je predviden samo za suhe lase v suhih notranjih prostorih. Izdelek je mogoče uporabljati z akumulatorskim ali omrežnim de- lovanjem.
  • Seite 297 Pred oljenjem rezil vedno izklopite izdelek. Med rezila nanesite eno do dve kapljici olja za strižnik in jih enakomerno porazdelite. Odvečno olje odstranite s krpo. Uporabite lahko katero koli olje brez vsebnosti kislin (npr. olje za šivalne stroje). Napotek: Rezila je mogoče naoljiti z natančnim nastavkom in nastavkom za dolžino reza ali brez teh nastavkov.
  • Seite 298 Za nastavljanje natančnega nastavka ga pritisnite in premaknite z obema palcema naprej in navzgor (glejte sliko C). Za odstranitev natančnega nastavka ga pritisnite z obema palcema navzgor (glejte sliko C). Nastavek za dolžino reza Nastavek za dolžino reza je predviden za striženje las. Previdno namestite nastavek za dolžino reza na izdelek (glejte sliko D).
  • Seite 299 Rezanje / oblikovanje obrisov Strižni nastavek lahko enakomerno striže in prirezuje velike površine. Primeren je za oblikovanje zalizcev, brkov in zelo kratke brade. Napnite kožo in vodite strižni nastavek proti smeri rasti dlak. Natančni strižnik izdela natančne linije in robove ter je primeren za natančno prirezovanje obrisov.
  • Seite 300 Za preprečevanje zamašitve natančnega nastavka ali nastavka za dolžino reza morate tega redno čistiti s čistilno krtačo (glejte sliko F). Čiščenje in nega Vgrajeni časovnik v izdelku sešteva čase striženja. Po 30 minutah stri- ženja začne utripati simbol za čiščenje na zaslonu .
  • Seite 301 S čistilno krtačo očistite strižni nastavek in območje za striž- nim nastavkom (v ohišju). Čiščenje s tekočo vodo Izklopite izdelek s tipko za VKLOP / IZKLOP in po potrebi izvlecite omrežni napajalnik iz vtičnice. Če je na izdelku nameščen na- tančni nastavek ali nastavek za dolžino reza , ga odstranite...
  • Seite 302 Odprava napak Napaka Vzrok Rešitev Izdelek ne deluje. Akumulatorska Znova napolnite izdelek. baterija je verjetno izpraznjena. Striženje se izvaja V notranjosti rezil Očistite strižni nastavek težko. so mogoče dlake. in izdelek ter po potrebi naoljite rezila. Akumulatorske Akumulatorska Izdelek z vgrajeno aku- baterije ni mogoče baterija je dosegla mulatorsko baterijo je...
  • Seite 303 Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene odgovornosti.
  • Seite 304 Garancija Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 498754_2204) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 305 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave- zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra- vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
  • Seite 306 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma pro- dajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Seite 307 Značenje korištenih piktograma ...Stranica 308 Uvod ................Stranica 309 Namjenska uporaba ............Stranica 309 Opis dijelova ..............Stranica 310 Tehnički podaci ..............Stranica 310 Opseg isporuke ..............Stranica 311 Sigurnosne napomene ........Stranica 312 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije ...Stranica 318 Punjenje proizvoda ...........Stranica 320 Prije puštanja u rad ...........Stranica 321 Uporaba proizvoda s mrežnim dijelom ......Stranica 321...
  • Seite 308 Značenje korištenih piktograma Pročitajte upute za uporabu! Pridržavajte se upozoravajućih i sigurnosnih uputa! Volt Izmjenična struja / napon Istosmjerna struja / napon Klasa zaštite II IPX6 Zaštita od od jakog mlaza vode IP44 Zaštita od štetnog ulaska vode (za mrežni dio) Tipka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Polarnost izlaznog pola Uporaba u zatvorenim prostorijama...
  • Seite 309 Aparat za šišanje Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim upu- tama za korištenje i sigurnosnim uputama.
  • Seite 310 Opis dijelova (sl. A) set za šišanje prikaz kapaciteta punjive precizni trimer baterije tipka za otključavanje simbol baterije (za precizni trimer) simbol utikača tipka za UKLJUČIVANJE / simbol čišćenja ISKLJUČIVANJE simbol ključa bočne ručke (mekani dodir) priključak za mrežni utikač zaslon priključni utikač...
  • Seite 311 Za punjenje proizvoda koristite samo sljedeći mrežni dio: Informacija Vrijednost Jedinica Naziv ili marka proizvođača, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 matični broj tvrtke i adresa 74167 Neckarsulm NJEMAČKA Oznaka modela HG07359-VDE Ulazni napon 100–240 V∼ Frekvencija ulazne izmjenične 50 / 60 struje Izlazni napon...
  • Seite 312 Sigurnosne napomene OPASNOST PO ŽIVOT I OPASNOST OD OZLJEDA ZA DJECU SVIH STAROSNIH DOBI! Ne ostavljajte djecu nikada bez nadzora s ambalažnim materijalom ili proi- zvodom. Postoji opasnost od gušenja. Ovaj proizvod mogu upotrebljavati djeca sta- rija od 8 godina, i osobe s umanjenim fizičkim, senzoričkim ili metalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i / ili znanjem, ako su pod nadzorom ili su podučeni o sigurnoj upo-...
  • Seite 313 Prije čišćenja s vodom, odvojite proizvod od mrežnog kabla. Djeca od 3 godine i starija djeca mogu proi- zvod koristiti pod nadzorom. Nije potreban nikakav zahvat od strane kori- snika, da bi se proizvod postavio na 50 ili 60 Hz. Produkt se automatski podešava na 50 odn.
  • Seite 314 Nikada ne uranjajte proizvod, mrežni kabel ili mrežni dio vodu ili neku drugu tekućinu te ih nikada ne ispirite pod tekućom vodom. Ne koristite proizvod za vrijeme kupanja. Za dodatnu zaštitu preporučamo instalaciju opreme za zaštitu od strujnih smetnji (FI / RCD) sa mjernom okidnom strujom s ne više od 30 mA u strujnom krugu kupaonice.
  • Seite 315 Spriječite opasnost od ozljeda Ne mijenjajte pribor kada je proizvod uključen. Ne koristite proizvod, ako utvrdite bilo kakva vidna vanjska oštećenja. Ne puštajte oštećeni proizvod u rad. Ako tekućina dospije u proizvod, provjerite ga prije ponovne uporabe. Ako se utvrdi oštećenje na mrežnom kabelu, mrežnom dijelu , na kućištu ili drugim dije- lovima, proizvod se više ne smije koristiti.
  • Seite 316 Priključite mrežni dio samo u utičnicu, koja je lako pristupačna. Nikada ne puštajte proizvod da radi bez nadzora i puštajte ga da radi samo u skladu sa specifikacijom na označnoj pločici. Priključite mrežni kabel na proizvod, prije nego utaknete mrežni dio u jednu utičnicu.
  • Seite 317 Zaštitite proizvod od vlage, kapljica vode i prskajuće vode. Pazite da se mrežni kabel ne zaglavi u vra- tima od ormarića ili da se ne vuče po vrućim površinama. Inače bi se mogla oštetiti izola- cija mrežnog kabla. Koristite samo originalni pribor. Ne stavljajte proizvod na vruće površine, u blizini vrućih površina ili ispred otvorenog plamena.
  • Seite 318 Sigurnosne upute za baterije / punjive baterije Za punjenje punjive baterije koristite samo odvojivi mrežni dio (HG07359-VDE), koji je isporučen s ovim proizvodom. OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije / punjive baterije držite podalje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.
  • Seite 319 Opasnost od curenja baterija / punjivih baterija Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati na baterije / punjive bate- rije, npr. radijatore / izravno izlaganje suncu. Ako su punjive baterije / jednokratne baterije iscurjele, spriječite dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika! NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE!
  • Seite 320 Punjenje proizvoda Napomena: punite proizvod 60 minuta prije nego što ga prvi put upotrijebite i za svaki sljedeći postupak punjenja. Napomena: kapacitet punjive baterije prikazan je na zaslonu u postocima (01, 02, 03, ... ,100 %–u koracima od 1 %). Napomena: kada je punjiva baterija skoro prazna, simbol utikača treperi crveno na zaslonu .
  • Seite 321 Prije puštanja u rad OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Aparat za šišanje i trimer za bradu i mrežni dio nisu vodootporni i stoga se ne smiju koristiti u kadi/tušu. Ne koristite proizvod kod otvorenih rana, posjekotina, opekotina od sunca ili žuljeva. Proizvod je isključivo predviđen za uporabu za suhu kosu u privat- nom unutarnjem prostoru.
  • Seite 322 Stavite jednu do dvije kapi ulja za škare između oštrica i r av- nomjerno ih raspodijelite. Obrišite višak ulja krpom. Također možete koristiti svako ulje koje ne sadrži kiselinu (kao npr. ulje za šivaći stroj). Napomena: oštrice se mogu podmazivati uljem sa ili bez preciznog nastavka i bez nastavka za dužinu šišanja Transportna zaštita...
  • Seite 323 Da biste uklonili precizni nastavak , pritisnite ga i gurajte ga sa oba palca prema gore (vidi sl. C). Nastavak za dužinu šišanja Nastavak za dužinu šišanja namijenjen je šišanju kose. Pažljivo postavite nastavak za dužinu šišanja na proizvod (vidi sl. D). Pazite da se oba udubljenja nastavka za dužinu šišanja ispravno uglave u bočne zapore na obje strane seta za šišanje...
  • Seite 324 Rezanje kontura / oblikovanje Set za šišanje može ravnomjerno rezati i oblikovati velike povr- šine. Pogodan je za oblikovanje zalistaka, brkova i vrlo kratke brade. Zategnite kožu i vodite set za šišanje u smjeru protivnom od ra- sta dlake. Precizni trimer definira precizne linije i rubove i pogodan je za precizno rezanje kontura.
  • Seite 325 Protresite i otpuhnite povremeno ostatke kose. Ako se previše dlaka zakači za precizni nastavak ili nastavak za dužinu šišanja , uklonite ga i očistite. Kako biste spriječili začepljenje preciznog nastavka ili nastavka za dužinu šišanja redovito ga čistite četkicom za čišćenje (vidi sl.
  • Seite 326 opisano u poglavlju „Mijenjanje nastavaka“. Otvorite set za šišanje pritiskom palca na trimer s prednje strane (vidi sl. F). Pomoću četkice za čišćenje očistite set za šišanje i pod- ručje iza seta za šišanje (unutar kućišta). Čišćenje s tekućom vodom Isključite proizvod pomoću tipke za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVA- i uklonite ako je potrebno mrežni dio iz utičnice.
  • Seite 327 Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Proizvod ne Punjiva baterija je Ponovno napunite funkcionira. možda ispražnjena. proizvod. Šišanje je otežano. Dlake se eventu- Očistite nastavak za alno nalaze u unu- šišanje i proizvod i trašnjosti oštrica. podmažite uljem oš- trice, ako je potrebno. Punjiva baterija se Punjiva baterija je Proizvod s ugrađenom...
  • Seite 328 Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Proizvod uklj. pribor i materijali za pakiranje mogu se reciklirati i podli- ježu proširenoj odgovornosti proizvođača.
  • Seite 329 Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u na- stavku, ostaju netaknuta. Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sa- čuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
  • Seite 330 Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 498754_2204) kao dokaz o kupnji. Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani.
  • Seite 331 Legenda pictogramelor utilizate ....Pagina 332 Introducere ..............Pagina 333 Utilizare conformă scopului ..........Pagina 333 Descrierea componentelor ..........Pagina 334 Date tehnice ..............Pagina 334 Pachetul de livrare ............Pagina 335 Indicaţii de siguranţă ......... Pagina 336 Indicaţii de siguranţă pentru baterii / acumulatori ..Pagina 342 Încărcarea produsului ........
  • Seite 332 Legenda pictogramelor utilizate Citiţi manualul de utilizare! Respectaţi indicaţiile de avertizare și siguranţă! Volt Curent alternativ / tensiune alternativă Curent continuu / tensiune continuă Clasa de protecţie II IPX6 Protecţie împotriva stropirii puternice cu apă Protecţie împotriva pătrunderii dăunătoare a apei (pentru IP44 elementul de alimentare de la reţea) Tasta PORNIRE / OPRIRE...
  • Seite 333 Aparat de tuns părul şi barba Introducere Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dumneavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă...
  • Seite 334 Nu acoperiţi elementul de alimentare de la reţea și produsul, pen- tru a evita o încălzire nepermisă în timpul folosirii și al încărcării. Nu folosiţi detergenţi agresivi sau abrazivi. Descrierea componentelor (fig. A) Accesoriu de tăiere Simbol baterie Trimmer de precizie Simbol ștecher Tastă...
  • Seite 335 Tip de protecţie: IPX6 (protecţie împotriva stropirii puternice cu apă) Pentru încărcarea produsului folosiţi doar următorul element de alimentare de la reţea: Informaţii Valoare Unitate Numele sau marca comercială a OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 producătorului, numărul de înregis- 74167 Neckarsulm trare la Registrul comerţului și adresa GERMANIA...
  • Seite 336 1 Sticlă de ulei pentru foarfecă 1 Manual de utilizare 1 Foarfecă Indicaţii de siguranţă PERICOL DE MOARTE ȘI DE ACCIDENTARE PENTRU BEBELUȘI ȘI COPII! Nu lăsaţi ni- ciodată copii nesupravegheaţi în apropierea materialului de ambalaj sau produsului. Există pericol de asfixiere. Acest produs poate fi utilizat de copii de peste 8 ani și de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau cu...
  • Seite 337 PERICOL! Acest simbol indică faptul că puteţi să spălaţi produsul sub jet de apă. Separaţi în prealabil produsul de ștecherul de conectare. Folosiţi pentru funcţio- narea în reţea doar elementul de alimentare de la reţea original, livrat. Separaţi produsul de cablul de curent, înainte de a-l curăţa în apă.
  • Seite 338 apă, scoateţi neapărat, mai întâi, elementul de alimentare de la reţea din priză, îna- inte de a-l apuca din apă. Nu apucaţi niciodată elementul de alimentare de la reţea mâinile umede, în special, dacă doriţi să-l introduceţi sau să-l scoateţi din priză. Nu scufundaţi produsul sau cablul de curent cu elementul de alimen- tare de la reţea...
  • Seite 339 Scoateţi elementul de alimentare de la reţea din priză, - dacă apare o defecţiune, - înainte de a curăţa produsul, - dacă nu mai folosiţi produsul pentru un timp îndelungat, - în timpul unei furtuni și - după fiecare utilizare. Pentru aceasta, trageţi direct de elementul de alimentare de la reţea nu de cablul de...
  • Seite 340 Dacă se stabilesc daune la cablul de curent, cablul de alimentare de la reţea , la car- casă sau la alte componente, atunci produsul nu mai poate fi folosit. Reparaţiile trebuie efectuate doar de un co- merciant de specialitate. Reparaţiile neautori- zate pot cauza riscuri considerabile pentru utilizator.
  • Seite 341 Vârfurile accesoriilor sunt ascuţite. Nu opriţi produsul înainte de fiecare punere sau schimbare a accesoriilor precum și înainte de curăţare. Așezaţi cablul de alimentare, astfel încât să nu puteţi călca sau să nu vă puteţi împiedica de acesta. Nu folosiţi produsul pe răni deschise, tăieturi, arsuri și umflături.
  • Seite 342 Folosiţi doar accesorii originale. Nu așezaţi produsul pe suprafeţe fierbinţi, în apropierea suprafeţelor fierbinţi sau în faţa focului deschis. Nu acoperiţi elementul de alimentare de la reţea și produsul, pentru a evita o încălzire nepermisă în timpul folosirii și a încărcării. Nu folosiţi detergenţi agresivi sau abrazivi.
  • Seite 343 PERICOL DE MOARTE! Ţineţi bateriile / acumulatorii la distanţă de copii. Consultaţi imediat un medic în caz de înghiţire! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încăr- caţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile. Nu supuneţi bateriile / acumula- torii unui scurtcircuit și / sau nu le deschideţi. Urmarea pot fi supraîncălzirea, pericol de incendiu sau spargerea.
  • Seite 344 substanţele chimice! Clătiţi imediat locul re- spectiv cu apă curată şi consultaţi un medic! PURTAŢI MÂNUȘI DE PROTEC- ŢIE! Bateriile / acumulatorii scurse sau deteriorare pot cauza arsuri în cazul contac- tului cu pielea. De aceea, purtaţi în acest caz mănuşi de protecţie corespunzătoare.
  • Seite 345 Indicaţie: Durata de funcţionare independentă de reţea, cu un acumulator complet încărcat este de cca. 60 minute. Indicaţie: Pentru a mări durata de viaţă a acumulatorului, se recomandă, - utilizarea periodică a produsului și fără perioade de depozitare mari. - descărcarea acumulatorului înainte de încărcare (05 este afișat pen- tru capacitatea acumulatorului , simbolul ștecher luminează...
  • Seite 346 Indicaţie: Dacă produsul dumneavoastră intră în repaus, dato- rită acumulatorului descărcat sau cu putere redusă în timpul tunsu- lui, atunci puteţi continua tunsul cu elementul de alimentare de la reţea conectat. Utilizarea produsului cu elementul de alimentare de la reţea Deconectaţi produsul cu ajutorul tastei PORNIRE / OPRIRE înainte de a trece la funcţionarea în reţea.
  • Seite 347 Siguranţa pentru transport Simbolul blocare luminează continuu timp de câteva secunde, dacă se apasă o tastă, atunci când siguranţa pentru transport este activată. Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta PORNIRE / OPRIRE timp de cca. 3 secunde, pentru a conecta respectiv, deconecta siguranţa pentru transport.
  • Seite 348 Accesoriul pentru lungimea de tăiere Accesoriul pentru lungimea de tăiere a fost conceput pentru tăierea părului. Puneţi cu grijă accesoriul pentru lungimea de tă- iere pe produs (vedeţi fig. D). Aveţi grijă ca ambele adâncituri de pe accesoriul pentru lungimea de tăiere să...
  • Seite 349 Tăierea / aranjarea contururilor Accesoriul de tăiere poate tăia și tunde uniform suprafeţe mari. Acesta este adecvat pentru a modela perciunii, mustaţa și bărbile foarte scurte. Întindeţi pielea și conduceţi accesoriul de tăiere în sens contrar direcţiei de creștere a părului. Trimmer-ul de precizie definește linii precise și margini și este adecvat pentru tăierea precisă...
  • Seite 350 Scuturaţi și suflaţi din când în când, resturile de păr. Dacă se prinde prea mult păr în accesoriul de precizie sau în acceso- riul pentru lungimea de tăiere îndepărtaţi-l și curăţaţi-l. Pentru a evita înfundarea accesoriului de precizie sau a acce- soriului pentru lungimea de tăiere , curăţaţi-l periodic cu peria de curăţare...
  • Seite 351 Curăţarea cu peria de curăţare Deconectaţi produsul cu ajutorul tastei PORNIRE / OPRIRE Dacă accesoriul de precizie sau accesoriul pentru lungimea de tăiere este pus pe produs, îndepărtaţi-l înainte de curăţare, ca în capitolul „Schimbarea accesoriilor“. Deschideţi accesoriul de tăiere , apăsând cu degetul mare din faţă...
  • Seite 352 Păstraţi produsul uscat și curat și accesoriile acestuia în geanta de depozitare livrată Depozitaţi totul într-un loc uscat, fără praf și curat. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Remediere Produsul nu Este posibil ca Încărcaţi din nou funcţionează. acumulatorul să produsul. fie descărcat. Tăierea este dificilă.
  • Seite 353 Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă puteţi informa cu privire la punctele de colectare și orarul acestora de la administraţia competentă.
  • Seite 354 Garanţie Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de ca- litate şi verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă de vânzătorul produslui. Aceste drep- turi legale nu sunt limitate de garanţia noastră prezentată în continu- are.
  • Seite 355 Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. Modul de desfăşurare în caz de garanţie Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumneavoastră, vă...
  • Seite 356 Легенда на използваните пиктограми ............Страница 358 Увод ................Страница 359 Употреба по предназначение........ Страница 359 Описание на частите ..........Страница 360 Технически данни ............ Страница 361 Обем на доставката ..........Страница 362 Указания за безопасност ......Страница 362 Указания за безопасност при работа с батерии...
  • Seite 357 Отстраняване на повреди ..... Страница 379 Изхвърляне ............Страница 380 Гаранция ............... Страница 381 Гаранционни условия ..........Страница 382 Гаранционен срок и законови претенции при дефекти .............. Страница 382 Обхват на гаранцията ..........Страница 383 Процедура при гаранционен случай ....Страница 383 Ремонтен...
  • Seite 358 Легенда на използваните пиктограми Прочетете ръководството за експлоатация! Спазвайте предупрежденията и указанията за безо- пасност! Volt Променлив ток/променливо напрежение Постоянен ток/постоянно напрежение Клас на защита II IPX6 Защита срещу силна водна струя Защита срещу вредно въздействие от проникване на IP44 вода...
  • Seite 359 Машинка за подстригване Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопасност, упо- треба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с...
  • Seite 360 Не поставяйте продукта върху горещи повърхности, в близост до горещи повърхности или открит огън. Не покривайте захранващия адаптер и продукта, за да избег- нете прекомерно загряване по време на работа и зареж- дане. Не използвайте разяждащи или абразивни препарати за по- чистване.
  • Seite 361 Технически данни Машинка за подстригване на коса и брада: HG06655 Вход: , 1 A Акумулаторна батерия: 1 x 3,7 V литиевойонна, 800 mAh Работна температура: -10 °C до + 40 °C Вид защита: IPX6 (Защита срещу силна водна струя) За зареждане на продукта използвайте само следния захранващ...
  • Seite 362 Обем на доставката 1 машинка за подстригване на 1 калъф за съхранение коса и брада 1 почистваща четка (двус- 1 прецизна приставка (за транна) брада и къса коса) 1 шишенце с масло за смаз- 1 приставка за дължината ване на подстригване 1 ножица...
  • Seite 363 за безопасната употреба на продукта и разбират произтичащите от това опас- ности. Децата не бива да играят с проду- кта. Почистването и поддръжката да не се изпълняват от деца без надзор. ОПАСНОСТ! Този символ по- казва, че можете да миете продукта под...
  • Seite 364 Избягвайте опасност за живота от токов удар Поддържайте продукта сух. Този продукт не бива да се държи в близост до вани, ду- шове или други съдове, които съдържат вода. Ако продуктът е паднал във вода, преди да посегнете във водата, задължително първо изключете захранващия...
  • Seite 365 Не използвайте по време на къпане. Като допълнителна защита се препоръчва монтаж на дефектнотокова защита (FI / RCD) с ток на утечка не повече от 30 mA в електрическата верига на банята. Консултирайте се с електротехник. За мрежово захранване използвайте само доставения...
  • Seite 366 Избягвайте опасност от нараняване Не сменяйте принадлежностите, когато продуктът е включен. Не използвайте продукта, ако установите някакви видими, външни повреди. Не из- ползвайте повреден продукт. Ако в продукта е проникнала течност, го проверете преди повторната употреба. Ако установите повреда на захранващия кабел, захранващия...
  • Seite 367 части. Съответствието с изискванията за безопасност може да бъде гарантирано само при използването на оригинални резервни части. Включвайте захранващия адаптер само в контакт с открит достъп. Никога не използвайте продукта без над- зор, съблюдавайте техническите данни, посочени върху типовата табелката. Включете...
  • Seite 368 Избягвайте опасност от материални щети Електрическите продукти могат да пред- ставляват опасност за животните. Освен това и животните могат да повредят проду- кта. Винаги дръжте животните далече от електрическите продукти. Пазете продукта от влага, водни капки и пръски. Внимавайте захранващият кабел да не се заклещва...
  • Seite 369 Не използвайте разяждащи или абразивни препарати за почистване. Дръжте маслото за смазване далече от деца. Не поглъщайте маслото за смазване , не го нанасяйте върху очите. Съхраня- вайте го на безопасно място, когато не го използвате. Указания за безопасност при работа...
  • Seite 370 ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте повторно батерии за еднократна употреба. Не свързвайте батериите / акумулаторните батерии накъсо и / или не ги отваряйте. Това може да доведе до прегряване, опас- ност от пожар или пръсване. Никога не хвърляйте батериите / акумула- торните...
  • Seite 371 НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКА- ВИЦИ! Изтеклите или повредени батерии / акумулаторни батерии могат да причинят изгаряния при контакт с кожата. Затова в случая носете подходящи пред- пазни ръкавици. Този продукт е с вградена акумулаторна батерия, която не може да бъде подменяна от...
  • Seite 372 Указание: Процесът на бързо зареждане, достатъчен за едно бръснене, трае ок. 5 минути. Указание: Времето за работа, независимо от мрежата, с напълно заредена батерия е ок. 60 минути. Указание: За удължаване на живота на акумулаторната батерия е препоръчително - продуктът да се използва редовно и без дълги периоди на съхра- нение.
  • Seite 373 Не използвайте продукта при отворени, порезни рани, слън- чево изгаряне и мехури. Продуктът е предназначен за употреба само върху суха коса и в сухи, закрити помещения. Продуктът може да се захранва от акумулаторната батерия или от мрежата. Указание: Ако продуктът спре по време на подстригване, тъй...
  • Seite 374 Винаги изключвайте продукта преди смазване на остриетата. Поставете една до две капки масло за смазване между остриетата и го разпределете равномерно. Почистете излишното масло с кърпа. Можете да използвате всяко масло, несъдържащо киселини (като напр. масло за шевни машини). Указание: Остриетата могат да се смазват с или без пре- цизната...
  • Seite 375 приставка върху продукта (виж фиг. C). Уверете се, че двата канала на прецизната приставка се зацепват пра- вилно във фиксаторите от двете страни на режещата глава За да настроите прецизната приставка , я натиснете и плъзнете с двата палеца напред и нагоре (виж фиг. C). За...
  • Seite 376 Препоръчително е да започнете с най-високата настройка и след това да я намалите, докато достигнете желаната дъл- жина на брадата. Натиснете бутона ВКЛ. / ИЗКЛ. . Дръжте прецизната прис- тавка с наклонения ръб спрямо брадата си и скъсете бра- дата срещу посоката на растежа на косъма. За...
  • Seite 377 (виж фиг. C); дължината може да се настройва между 1 mm и 11 mm на стъпки от 1 mm. Приставка за дължината на подстригване : Натиснете и плъзнете приставката за дължината на подстригване до желаната дължина посредством превключвателя за дължина (виж...
  • Seite 378 Продуктът, захранващият кабел и захранващият адаптер не бива да се потапят във вода или други течности, когато са включени в мрежата, и не бива да се изплакват под течаща вода. Изключвайте продукта преди всяко почистване. Режещата глава може да се почиства с вода. Не използ- вайте...
  • Seite 379 отстранете преди почистването, както е описано в раздел „Смяна на приставките“. Измийте режещата глава и приставките под течаща вода. Оставете всички части да изсъхнат напълно. С приложената четка за почистване отстранете остана- лите косми от режещата глава Съхранение ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! Никога...
  • Seite 380 Грешка Причина Отстраняване Акумулаторната Акумулаторната Продуктът с вграде- батерия не може батерия е дости- ната акумулаторна да се зареди или гнала края на батерия следва да се мощността на аку- експлоатацион- отстрани като отпадък мулаторната бате- ния си живот. в съответствие с из- рия...
  • Seite 381 Продуктът вкл. аксесоарите и опаковката могат да се рециклират и са предмет на разширената отговорност на производителя. Изхвърляйте ги отделно като следвате илюстрираната информация (за сортиране) за по-добро третиране на отпадъците. Triman-логото важи само за Франция. Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подле- жат...
  • Seite 382 в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предос- тавяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не...
  • Seite 383 Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Га- ранцията не обхваща консумативите, както и частите на проду- кта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да...
  • Seite 384 · При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна ин- формация за уреждането на Вашата рекламация. · След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите де- фектния...
  • Seite 385 Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg IAN 498754_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм ГЕРМАНИЯ * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска...
  • Seite 386 Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, след- вайте указанията по-долу: Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула (IAN 498754_2204) като доказателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната...
  • Seite 387 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ..........Σελίδα 388 Εισαγωγή ..............Σελίδα 389 Χρήση σύμφωνη με τις προδια ραφές ......Σελίδα 389 Περι ραφή μερών ............Σελίδα 390 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........... Σελίδα 391 Περιεχόμενα παράδοσης ..........Σελίδα 392 Υποδείξεις ασφαλείας ......... Σελίδα 392 Υποδείξεις...
  • Seite 388 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Διαβάστε τις οδη ίες χρήσης! Τηρείτε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Volt Εναλλασσόμενο ρεύμα/Εναλλασσόμενη τάση Συνεχές ρεύμα/Συνεχής τάση Κλάση προστασίας II IPX6 Προστασία από ισχυρούς πίδακες νερού Προστασία από επιβλαβή διείσδυση νερού IP44 ( ια τροφοδοτικό) Πλήκτρο...
  • Seite 389 Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια Εισαγωγή Σας συ χαίρουμε ια την α ορά του νέου σας προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια ραφών. Οι οδη ίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊ- όντος...
  • Seite 390 Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή κοντά σε ανοιχτή φωτιά. Μην καλύπτετε το τροφοδοτικό και το προϊόν, προς αποφυ ή μιας ανεπίτρεπτης θέρμανσης κατά τη διάρκεια της χρήσης και της φόρτισης. Μη χρησιμοποιείτε καυστικά ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού. Περιγραφή...
  • Seite 391 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κουρευτική μηχανή για μαλλιά και γένια: HG06655 Είσοδος: , 1 A Μπαταρία: 1 x 3,7 V Li-Ion, 800 mAh Θερμοκρασία λειτουρ ίας: -10 °C ως + 40 °C Βαθμός προστασίας: IPX6 (προστασία από ισχυρούς πίδακες νερού) ια τη φόρτιση του προϊόντος χρησιμοποιείτε μόνο το ακόλουθο...
  • Seite 392 Περιεχόμενα παράδοσης 1 κουρευτική μηχανή ια μαλλιά 1 τσάντα αποθήκευσης και ένια 1 βουρτσάκι καθαρισμού (διπλής 1 εξάρτημα ακριβείας ( ια ένια όψης) και κοντές τρίχες) 1 μπουκαλάκι με λάδι ψαλιδιού 1 εξάρτημα μήκους κοπής 1 ψαλίδι 1 τροφοδοτικό 1 ε χειρίδιο οδη ιών χρήσης Υποδείξεις...
  • Seite 393 τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Τα παιδιά απα ορεύεται να παίζουν με το προϊόν. Απα ορεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη από παιδιά χωρίς επί- βλεψη. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι μπορείτε να ξεπλύνετε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. Απο- συνδέστε...
  • Seite 394 Αποφυγή κινδύνου θανάτου από ηλεκτροπληξία Διατηρείτε το προϊόν στε νό. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέ- ρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Σε περίπτωση που το προϊόν πέσει σε νερό, β άλτε πρώτα απα- ραίτητα το τροφοδοτικό από...
  • Seite 395 Ως πρόσθετη προστασία συνιστάται η ε κα- τάσταση στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου μιας διάταξης προστασίας ρεύματος διαρ- ροής (FI / RCD) με ονομαστικό ρεύμα ενερ ο- ποίησης όχι με αλύτερο από 30 mA. Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού ε κατάστασής σας. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 396 Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού Μην αλλάζετε τα εξαρτήματα όταν το προϊόν είναι ενερ οποιημένο. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιεσδήποτε ευδιάκριτες εξωτερικές βλάβες. Μη θέτετε σε λειτουρ ία ένα ελαττωματικό προϊόν. Αν καταλήξει υ ρό μέσα στο προϊόν, ελέ ξτε το...
  • Seite 397 Ελαττωματικά μέρη πρέπει να αντικαθίστανται πάντα με νήσια ανταλλακτικά. Η τήρηση των προδια ραφών ασφαλείας μπορεί να εξα- σφαλίζεται μόνο όταν χρησιμοποιούνται νήσια ανταλλακτικά. Συνδέετε το τροφοδοτικό μόνο σε εύκολα προσβάσιμη πρίζα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς επι- τήρηση και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία της πινακίδας...
  • Seite 398 Αποφύγετε τον κίνδυνο υλικών ζημιών Τα ηλεκτρικά προϊόντα μπορούν να αποτελέ- σουν κίνδυνο ια τα ζώα. Τα ζώα μπορούν επίσης να προκαλέσουν ζημιές στο προϊόν. Κρατάτε τα ζώα πάντα μακριά από ηλεκτρικά προϊόντα. Προστατέψτε το προϊόν από υ ρασία, στα ό- νες...
  • Seite 399 Μη χρησιμοποιείτε καυστικά ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού. Κρατάτε το λάδι ψαλιδιού μακριά από παιδιά. Μην καταπιείτε το λάδι ψαλιδιού μην το βάλετε στα μάτια. Όταν δεν το χρησι- μοποιείτε, αποθηκεύστε το σε ένα ασφαλές μέρος. Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες...
  • Seite 400 μη-επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Μην βρα- χυκυκλώνετε ή / και μην ανοί ετε μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Οι συνέπειες μπορεί να είναι υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκα ιάς ή έκρηξη των μπαταριών. Μην πετάτε ποτέ μπαταρίες / επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες σε φωτιά ή νερό. Μην...
  • Seite 401 νες μπαταρίες με διαρροή ή με φθορά ενδέχε- ται να προκαλέσουν ερεθισμούς σε περίπτωση επαφής με το δέρμα. Για αυτό το λό ο φοράτε σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευ- τικά άντια. Το προϊόν αυτό διαθέτει ενσωματωμένη επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν μπορεί να...
  • Seite 402 Υπόδειξη: Η αυτόνομη διάρκεια λειτουρ ίας με πλήρως φορτισμένη μπαταρία ανέρχεται σε περ. 60 λεπτά. Υπόδειξη: Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, συνιστάται - να χρησιμοποιείτε το προϊόν τακτικά και χωρίς με άλες περιόδους αποθήκευσης. - να αποφορτίζετε πλήρως την μπαταρία πριν τη φόρτιση (ως χωρητικότητα...
  • Seite 403 Το προϊόν προορίζεται μόνο ια στε νά μαλλιά σε στε νούς εσωτερικούς χώρους. Το προϊόν μπορεί να λειτουρ ήσει με ρεύμα είτε από την μπαταρία είτε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Υπόδειξη: Αν κατά τη διάρκεια του κουρέματος το προϊόν σας σταματήσει...
  • Seite 404 Υπόδειξη: Οι λεπίδες μπορούν να λαδωθούν με ή χωρίς εξάρ- τημα ακριβείας και εξάρτημα μήκους κοπής Ασφάλεια μεταφοράς Το εικονίδιο κλειδαριάς ανάβει συνεχώς ια μερικά δευτερόλεπτα όταν πατηθεί ένα οποιοδήποτε πλήκτρο ενώ είναι ενερ οποιημένη η ασφάλεια μεταφοράς. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON / OFF ια...
  • Seite 405 Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα ακριβείας , πιέστε το και με τους δύο αντίχειρες προς τα πάνω (βλέπε εικ. C). Εξάρτημα μήκους κοπής Το εξάρτημα μήκους κοπής προορίζεται ια το κόψιμο μαλ- λιών. Τοποθετήστε το εξάρτημα μήκους κοπής προσεκτικά πάνω στο προϊόν (βλέπε εικ. D). Προσέξτε ώστε να ασφαλίσουν σωστά...
  • Seite 406 Πατήστε το πλήκτρο ON / OFF . Κρατήστε το εξάρτημα ακρι- βείας με τη λυ ισμένη άκρη στα ένια σας και κουρέψτε τα ένια σας αντίθετα από την κατεύθυνση της τριχοφυΐας. Για να αποφύ ετε την απόφραξη του εξαρτήματος ακριβείας καθαρίζετέ...
  • Seite 407 Εξάρτημα μήκους κοπής : Πιέστε και σύρετε το εξάρτημα μή- κους κοπής στο επιθυμητό μήκος του επιλο έα μήκους (βλέπε εικ. D). Το μήκος μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 12 mm και 33 mm με διαστήματα 3 mm. Αν δεν είστε συνηθισμένοι να κόβετε μαλλιά, ξεκινήστε με την υψηλότερη...
  • Seite 408 Απενερ οποιείτε το προϊόν πριν από κάθε καθαρισμό. Η μονάδα κοπής επιτρέπεται να καθαρίζεται με νερό. Μην χρησιμοποιείτε άλλου είδους υ ρά. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά ή διαβρωτικά μέσα καθαρισμού. Σκουπίστε το προϊόν μ‘ ένα ελαφρά βρε μένο πανί. Σε περίπτωση που δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ια...
  • Seite 409 Αφήστε όλα τα μέρη να στε νώσουν καλά. Απομακρύνετε με το συνοδευτικό βουρτσάκι καθαρισμού υπολείμματα τριχών που παραμένουν στη μονάδα κοπής Αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΥΛΊΚΏΝ ΖΗΜΊΏΝ! Ποτέ μην φυλάσσετε το προϊόν στην τσάντα αποθήκευσης ενώ το προ- ϊόν φορτίζεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης! Φυλάξτε...
  • Seite 410 Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιο- χής σας. Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας ια τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
  • Seite 411 της. Δίνετε τις μπαταρίες / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και / ή το προϊόν πίσω στα διαθέσιμα κέντρα συλλο ής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμέ- νης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απα ορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπα- ταριών στα οικιακά απορρίμματα. Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα...
  • Seite 412 – κατόπιν επιλο ής μας – δωρεάν. Αυτή η ε ύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προ- δια ραφών. Η ε ύηση ισχύει ια σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Αυτή η ε ύηση δεν...
  • Seite 413 διεύθυνση service επισυνάπτοντας την απόδειξη α οράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέ- κυψε. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Email: owim@lidl.gr...
  • Seite 416 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06655 Version: 11 / 2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

498754 2204