Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SRR 3.7 D4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SRR 3.7 D4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ROTARY SHAVER /
ROTATIONSRASIERER
RASOIR À TÊTES ROTATIVE
SRR 3.7 D4
ROTARY SHAVER
Operating instructions
RASOIR À TÊTES ROTATIVES
Mode d'emploi
HOLICÍ STROJEK
Návod k obsluze
HOLIACI STROJČEK
Návod na obsluhu
BARBERMASKINE
Betjeningsvejledning
KÖRKÉSES BOROTVA
Használati utasítás
IAN 452961_2310
ROTATIONSRASIERER
Bedienungsanleitung
ROTEREND SCHEERAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
ROTACYJNA MASZYNKA
DO GOLENIA
Instrukcja obsługi
AFEITADORA ROTATORIA
Instrucciones de uso
RASOIO A LAMINA ROTANTE
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRR 3.7 D4

  • Seite 1 ROTARY SHAVER / ROTATIONSRASIERER RASOIR À TÊTES ROTATIVE SRR 3.7 D4 ROTARY SHAVER ROTATIONSRASIERER Operating instructions Bedienungsanleitung RASOIR À TÊTES ROTATIVES ROTEREND SCHEERAPPARAAT Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing HOLICÍ STROJEK ROTACYJNA MASZYNKA Návod k obsluze DO GOLENIA Instrukcja obsługi HOLIACI STROJČEK AFEITADORA ROTATORIA Návod na obsluhu...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 5 Importer ..........24 Ordering spare parts ......25 GB │ IE │    1 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 6 WARNING! A warning with this symbol and the signal word "WARNING", indicates a potentially hazardous situation which could result in death or serious injury if not avoided. │ GB │ IE ■ 2    SRR 3.7 D4...
  • Seite 7 To avoid potential risks, if the appliance ► power cable is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician. GB │ IE │    3 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 8 Ensure that the power cable does not get ► jammed in cupboard doors and that it is never laid on hot surfaces. If this occurs, the cable insulation may be damaged. │ GB │ IE ■ 4    SRR 3.7 D4...
  • Seite 9 Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. GB │ IE │    5 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 10 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Never operate the appliance unsupervised, ► and only in accordance with the information on the nameplate. │ GB │ IE ■ 6    SRR 3.7 D4...
  • Seite 11 Do not throw the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures. There is a risk of an explosion! Do not charge or use the appliance outdoors. GB │ IE │    7 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 12 (see section Service). Description of the appliance Figure A (front fold-out page): Protective cap Cutting unit Grip recesses Long hair trimmer Catch for the long hair trimmer On/Off switch │ GB │ IE ■ 8    SRR 3.7 D4...
  • Seite 13 60 minutes without connecting it to the power supply. ♦ If the red indicator light flashes, the battery charge level is too low. Recharge the battery in that case. GB │ IE │    9 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 14 1) Ensure the cutting unit is attached and locked in place. 2) Remove the protective cap 3) Press the On/Off switch to switch on the appliance. The blue control lamp lights up. │ GB │ IE ■ 10    SRR 3.7 D4...
  • Seite 15 To shape your beard or form sideburns, use the long hair trimmer 1) To do this, push the catch towards the long hair trimmer The long hair trimmer flips out. GB │ IE │    11 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 16 flat surface or blow off the hair cuttings. 3) Use the brush to remove any remaining hair cuttings. 4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it snaps into place and is seated firmly. │ GB │ IE ■ 12    SRR 3.7 D4...
  • Seite 17 3) Allow the cutting unit to dry. 4) Replace the cutting unit flush on the appliance. Ensure that it snaps into place and is seated firmly. GB │ IE │    13 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 18 Fig. 2 2) Press the two protruding tabs together and release the black retainers from the catches (see Fig. 3). You can now remove the cutting heads and the blades. │ GB │ IE ■ 14    SRR 3.7 D4...
  • Seite 19 3) Clean all parts under running water and then allow them to dry fully. 4) Reassemble the cutting unit . Use the following illustrations for guidance (see Fig. 4). Fig. 4 GB │ IE │    15 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 20 fingers in the grip recesses and pull it off. 2) Fit the new cutting unit onto the shaver. Ensure that it snaps into place and is seated firmly. │ GB │ IE ■ 16    SRR 3.7 D4...
  • Seite 21 If the device is stored for a longer period of time, the charge level of the battery must be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. GB │ IE │    17 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 22 Output current 1.0 A Output power 5.0 W Average operating efficiency 76.0% No-load power consumption 0.08 W Input current 0.2 A Barrel plug polarity Protection class II / (double insulation) │ GB │ IE ■ 18    SRR 3.7 D4...
  • Seite 23 Running time with full charge approx. 60 minutes Note ► No user action is required to switch the product between 50 and 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. GB │ IE │    19 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 24 The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly. │ GB │ IE ■ 20    SRR 3.7 D4...
  • Seite 25 The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. GB │ IE │    21 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 26 Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. │ GB │ IE ■ 22    SRR 3.7 D4...
  • Seite 27 (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. GB │ IE │    23 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 28 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 24    SRR 3.7 D4...
  • Seite 29 ► when ordering. You can find it on the title page of these operating instructions. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. GB │ IE │    25 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 30 │ GB │ IE ■ 26    SRR 3.7 D4...
  • Seite 31 Ersatzteile bestellen ......53 DE │ AT │ CH │    27 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 32 GEFAHR! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort „GEFAHR“ kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefährdungs situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. │ DE │ AT │ CH ■ 28    SRR 3.7 D4...
  • Seite 33 Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor- mationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. ∼ Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung DE │ AT │ CH │    29 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 34   — bevor Sie das Gerät reinigen,   — nach jedem Gebrauch.   — Ziehen Sie stets den Netzadapter selbst aus ► der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel. │ DE │ AT │ CH ■ 30    SRR 3.7 D4...
  • Seite 35 Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie den Einbau ausschließlich von einer Elektro- Fachkraft durchführen. WARNUNG! Das Gerät trocken halten! ► DE │ AT │ CH │    31 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 36 Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Benutzen Sie das Gerät nicht mit defekter ► Schereinheit oder defektem Langhaarschnei- der, da diese scharfe Kanten haben können. Es besteht Verletzungsgefahr! │ DE │ AT │ CH ■ 32    SRR 3.7 D4...
  • Seite 37 Zeit gelagert wird, muss regelmäßig der Ladezustand des Akkus kon trolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 – 80%. Die Akkus in diesem Gerät können nicht ► ersetzt werden. DE │ AT │ CH │    33 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 38 Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanlei- tung aus der Verpackung. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): Rasierer mit Schereinheit Netzadapter │ DE │ AT │ CH ■ 34    SRR 3.7 D4...
  • Seite 39 Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Gerätebeschreibung Abbildung A (vordere Ausklappseite): Schutzkappe Schereinheit Griffmulden Langhaarschneider Arretierung des Langhaarschneiders Ein-/Ausschalter Blaue Kontrollleuchte Rote Ladekontrollleuchte -Symbol (Reisesicherung) Netzanschluss Abbildung B (hintere Ausklappseite): Netzadapter Verbindungsstecker Pinsel DE │ AT │ CH │    35 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 40 Wenn Sie den Rasierer nicht verwenden, schieben Sie zum Schutz die Schutzkappe auf. ♦ Lösen Sie die Schutzkappe , indem Sie diese nach unten von der Schereinheit abziehen (siehe Abb. 1). │ DE │ AT │ CH ■ 36    SRR 3.7 D4...
  • Seite 41 Hinweis ► Die besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockener Haut. ► Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich die Haut an das Scher- system gewöhnt hat. DE │ AT │ CH │    37 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 42 Richtung des Langhaar- schneiders . Der Langhaarschneider klappt heraus. 2) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Der Rasierer startet die Schereinheit und den Langhaarschneider , die blaue Kont- rollleuchte leuchtet. │ DE │ AT │ CH ■ 38    SRR 3.7 D4...
  • Seite 43 3) Benutzen Sie den Pinsel , um verbliebene Haarteilchen zu entfernen. 4) Setzen Sie die Schereinheit wieder bündig auf das Gerät auf. Achten Sie darauf, dass diese einrastet und fest sitzt. DE │ AT │ CH │    39 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 44 Für eine gründliche Reinigung nehmen Sie die drei Scherköpfe aus- einander: 1) Fassen Sie die Schereinheit mit drei Fingern an den Griffmulden an und ziehen Sie sie ab (siehe Abb. 2). │ DE │ AT │ CH ■ 40    SRR 3.7 D4...
  • Seite 45 2) Drücken Sie jeweils die beiden vorstehenden Laschen zusammen und lösen Sie die schwarzen Halterungen der Scherköpfe aus den Arretierungen (siehe Abb. 3). Sie können die Scherköpfe und die Messer nun entfernen. Abb. 3 DE │ AT │ CH │    41 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 46 Drücken Sie die beiden Laschen der Halterungen zusam- men, setzen Sie sie wieder in die Arretierungen der Scher- einheit und lassen Sie die Laschen los. Die Schereinheit ist nun wieder montiert. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SRR 3.7 D4...
  • Seite 47 Starten zu vermeiden: ■ Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 3 Sekunden, bis das -Symbol blau aufleuchtet. Der Ein-/ Ausschalter ist nun gesperrt. DE │ AT │ CH │    43 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 48 Lagern im entladenen Zustand kann zu einer dauerhaften Beschä- digung des Akkus führen. Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, muss regelmäßig der Ladezustand des Akkus kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 – 80%. │ DE │ AT │ CH ■ 44    SRR 3.7 D4...
  • Seite 49 Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 5,0 V Ausgangsstrom 1,0 A Ausgangsleistung 5,0 W Durchschnittliche Effizienz im 76,0% Betrieb Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,08 W Eingangsstrom 0,2 A Polarität des Hohlsteckers DE │ AT │ CH │    45 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 50 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. │ DE │ AT │ CH ■ 46    SRR 3.7 D4...
  • Seite 51 Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. DE │ AT │ CH │    47 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 52 Verpackung entsorgen Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträgli- chen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten aus- gewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SRR 3.7 D4...
  • Seite 53 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus- tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. DE │ AT │ CH │    49 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 54 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be- handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unse- rer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 50    SRR 3.7 D4...
  • Seite 55 Handbücher, Produktvideos und Installations- software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl- Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 452961_2310 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE │ AT │ CH │    51 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 56 IAN 452961_2310 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 52    SRR 3.7 D4...
  • Seite 57 Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online- Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. DE │ AT │ CH │    53 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 58 │ DE │ AT │ CH ■ 54    SRR 3.7 D4...
  • Seite 59 Importateur ......... . 83 Commander des pièces de rechange ... . . 84 FR │ BE │    55 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 60 AVERTISSEMENT ! Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention " AVERTISSEMENT" désigne une situation possiblement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave. │ FR │ BE ■ 56    SRR 3.7 D4...
  • Seite 61 Il y a risque de choc électrique. Si vous constatez un endommagement de ► l’adaptateur secteur, du cordon d’alimenta- tion, sur le boîtier ou d’autres pièces, il ne faut plus utiliser l’appareil. FR │ BE │    57 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 62 Ne saisissez jamais l’appareil, l’adaptateur ► secteur et son cordon d’alimentation avec les mains mouillées. │ FR │ BE ■ 58    SRR 3.7 D4...
  • Seite 63 à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été ini- tiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. FR │ BE │    59 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 64 Ne raccordez le cordon secteur qu’à une ► prise secteur facile d’accès afin qu’en cas de panne il soit possible de débrancher rapi- dement la fiche secteur de la prise. │ FR │ BE ■ 60    SRR 3.7 D4...
  • Seite 65 à l’aide d’un autre adaptateur secteur. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil (Modèle PTB-050100EU). Pour nettoyer l’unité de rasage sous l’eau du ► robinet, détachez-la du corps de l’appareil. FR │ BE │    61 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 66 En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après- vente ). │ FR │ BE ■ 62    SRR 3.7 D4...
  • Seite 67 Avant la première mise en service, il faut recharger l’accu au moins 60 minutes. Remarque ► Assurez-vous que l’appareil est arrêté avant de mettre en place l’accu. 1) Branchez le connecteur femelle dans le connecteur mâle sur le rasoir électrique. FR │ BE │    63 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 68 Lorsque vous n’utilisez pas le rasoir, mettez la coiffe de protection pour le protéger. ♦ Retirez la coiffe de protection en la retirant par le bas de l’unité de rasage (voir fig. 1). Fig. 1 │ FR │ BE ■ 64    SRR 3.7 D4...
  • Seite 69 Le voyant de contrôle bleu s’éteint. 6) Nettoyez le rasoir après chaque rasage en vous servant du pinceau livré d’origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez lire le chapitre Nettoyage et entretien. FR │ BE │    65 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 70 Le voyant de contrôle bleu s’éteint. 4) Nettoyez la tondeuse poils longs en vous servant du pinceau livré d’origine. Pour un nettoyage soigneux, veuillez lire le chapitre Nettoyage et entretien. │ FR │ BE ■ 66    SRR 3.7 D4...
  • Seite 71 Avec le pinceau nettoyez la tondeuse poils longs après chaque rasage. ■ Huilez la tondeuse poils longs environ tous les 6 mois : appliquez une goutte d’huile de machine à coudre. FR │ BE │    67 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 72 Nettoyage approfondi Pour un nettoyage en profondeur, démontez les trois têtes de rasage : 1) Saisissez l’unité de rasage avec trois doigts au niveau des poignées encastrées et retirez-la (voir fig. 2). │ FR │ BE ■ 68    SRR 3.7 D4...
  • Seite 73 2) Appuyez respectivement sur les deux languettes dépassant et sortez les supports noirs des têtes de rasage des crans d’arrêt (voir fig. 3). Vous pouvez maintenant retirer les têtes de rasage et les lames. Fig. 3 FR │ BE │    69 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 74 5) Du rasoir, retirez les poils épars avec le pinceau 6) Remettez l’unité de rasage sur le rasoir. Veillez bien à ce qu’elle encrante et soit bien fixée. 7) Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide. │ FR │ BE ■ 70    SRR 3.7 D4...
  • Seite 75 Remarque ► Si vous essayez d’allumer l’appareil alors que la sécurité de voyage est activée, le symbole s’allume une fois en bleu. L’appareil ne démarre pas. FR │ BE │    71 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 76 Zhejiang, 325006 P. R. Chine Numéro RCS : 91330304724535131X Importateur : Fabricant KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle PTB-050100EU │ FR │ BE ■ 72    SRR 3.7 D4...
  • Seite 77 Appareil Tension d’entrée 5,0 V Courant d‘entrée 1,0 A IPX6 (Protection contre les jets Indice de protection d’eau puissants ou les inondations temporaires) Polarité de la fiche creuse FR │ BE │    73 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 78 50 à 60 Hz. Le produit s’adapte aussi bien à 50 qu’à 60 Hz. Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, sou- mis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés sépa- rément. │ FR │ BE ■ 74    SRR 3.7 D4...
  • Seite 79 Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. FR │ BE │    75 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 80 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. │ FR │ BE ■ 76    SRR 3.7 D4...
  • Seite 81 à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en- tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter- vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │    77 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 82 égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; │ FR │ BE ■ 78    SRR 3.7 D4...
  • Seite 83 Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro- duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │    79 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 84 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisis- sant votre référence (IAN) 452961_2310 │ FR │ BE ■ 80    SRR 3.7 D4...
  • Seite 85 Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’ob- jet d’une facturation. FR │ BE │    81 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 86 (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │ FR │ BE ■ 82    SRR 3.7 D4...
  • Seite 87 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │    83 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 88 (par ex. 452961_2310), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi. ► Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de re- change n’est pas possible pour tous les pays de livraison. │ FR │ BE ■ 84    SRR 3.7 D4...
  • Seite 89 Importeur ......... .109 Vervangingsonderdelen bestellen ... . . 110 NL │ BE │    85 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 90 GEVAAR! Een waarschuwing met dit pictogram en met het signaalwoord “GEVAAR” duidt op een on- middellijk aanwezige gevaarlijke situatie, die fataal of ernstig letsel tot gevolg heeft als deze niet wordt vermeden. │ NL │ BE ■ 86    SRR 3.7 D4...
  • Seite 91 Gelijkstroom/gelijkspanning Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op ► uiterlijke, zichtbare schade. Neem een be- schadigd product niet in gebruik. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. NL │ BE │    87 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 92 Mocht het apparaat in het water zijn geval- ► len, haal dan eerst de netvoedingsadapter uit het stopcontact voordat u uw handen in het water steekt. │ NL │ BE ■ 88    SRR 3.7 D4...
  • Seite 93 8 jaar en door personen met be- perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo- gens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik NL │ BE │    89 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 94 Sluit het apparaat met de stekker alleen aan ► op een goed bereikbaar stopcontact, zodat in geval van een storing de stekker snel uit het stopcontact kan worden getrokken. │ NL │ BE ■ 90    SRR 3.7 D4...
  • Seite 95 Gebruik alleen de netvoedingsad- apter die bij dit apparaat is meegeleverd (Model PTB-050100EU). Neem de scheerunit van het apparaat af als ► u de scheerunit onder stromend water wilt reinigen. NL │ BE │    91 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 96 ► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 92    SRR 3.7 D4...
  • Seite 97 Productbeschrijving Afbeelding A (voorste uitvouwpagina): Beschermkap Scheerunit Handgreep Langhaartrimmer Vergrendeling van de langhaartrimmer Aan-/uitknop Blauw indicatielampje Rood oplaadindicatielampje -pictogram (reisbeveiliging) Netaansluiting Afbeelding B (achterste uitvouwpagina): Netvoedingsadapter Apparaatstekker Kwastje NL │ BE │    93 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 98 Wanneer u het scheerapparaat niet gebruikt, schuift u ter be- scherming de beschermkap op de scheerkop. ♦ Maak de beschermkap los door hem naar onderen van de scheerunit af te nemen (zie afb. 1). │ NL │ BE ■ 94    SRR 3.7 D4...
  • Seite 99 Het blauwe indicatielampje brandt. Opmerking ► De beste resultaten bereikt u bij een droge huid. ► Het kan 2 tot 3 weken duren voordat de huid aan het scheer-sys- teem gewend is. NL │ BE │    95 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 100 . De langhaartrimmer klapt open. 2) Druk op de aan-/uitknop . Het scheerapparaat start de scheerunit en de langhaartrimmer , het blauwe indicatie- lampje brandt. │ NL │ BE ■ 96    SRR 3.7 D4...
  • Seite 101 3) Gebruik het kwastje om achtergebleven haardeeltjes te ver- wijderen. 4) Bevestig de scheerunit precies passend weer op het scheer- apparaat. Controleer of de scheerunit vastklikt en goed vastzit. NL │ BE │    97 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 102 Grondige reiniging Voor een grondige schoonmaakbeurt haalt u de drie scheerkoppen uit elkaar: 1) Pak de scheerunit met drie vingers vast bij de handgrepen en neem deze af (zie afb. 2). │ NL │ BE ■ 98    SRR 3.7 D4...
  • Seite 103 2) Druk de beide vooruitstekende lippen samen en maak de zwarte houders van de scheerkoppen los uit de nokjes (zie afb. 3). U kunt de scheerkoppen en de mesjes nu verwijderen. Afb. 3 NL │ BE │    99 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 104 Druk de beide lippen van de houders samen, plaats ze weer in de nokjes van de scheerunit en laat de lippen los. De scheerunit is weer gemonteerd. 5) Verwijder losse haren met het kwastje uit het scheerap- paraat. │ NL │ BE ■ 100    SRR 3.7 D4...
  • Seite 105 -pictogram vijfmaal blauw oplicht. Opmerking ► Wanneer u probeert het apparaat in te schakelen terwijl de reisbeveiliging actief is, licht het -pictogram eenmaal blauw op. Het apparaat start niet. NL │ BE │    101 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 106 Hi-tech Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou, Zhejiang, 325006 P. R. China Bedrijfsregistratienummer: 91330304724535131X Fabrikant Importeur: KOMPERNASS HANDELS GMBH, Burgstrasse 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model PTB-050100EU │ NL │ BE ■ 102    SRR 3.7 D4...
  • Seite 107 IPX4 (bescherming tegen Beschermingsgraad spatwater uit alle richtingen) Apparaat Ingangsspanning 5,0 V Ingangsstroom 1,0 A IPX6 (bescherming tegen sterke Beschermingsgraad waterstraal resp. tijdelijke onder- dompeling) Polariteit van de gelijkstrooms- tekker NL │ BE │    103 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 108 50 Hz als voor 60 Hz aan. Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleer- baar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld. │ NL │ BE ■ 104    SRR 3.7 D4...
  • Seite 109 De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriende- lijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk gelden- de voorschriften. NL │ BE │    105 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 110 Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. │ NL │ BE ■ 106    SRR 3.7 D4...
  • Seite 111 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │    107 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 112 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 452961_2310 de gebruiksaanwijzing openen. │ NL │ BE ■ 108    SRR 3.7 D4...
  • Seite 113 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 452961_2310 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Duitsland www.kompernass.com NL │ BE │    109 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 114 Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (bijv. 452961_2310), dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingson- derdelen niet in alle landen mogelijk is. │ NL │ BE ■ 110    SRR 3.7 D4...
  • Seite 115 Dovozce ......... . .133 Objednávání náhradních dílů ....134 │    111 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 116 VÝSTRAHA! Varování s tímto symbolem a signálním slovem „VÝSTRAHA“ označuje možnou nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za násle- dek vážné poranění nebo smrt. │ ■ 112    SRR 3.7 D4...
  • Seite 117 Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje ► poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá- kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. │    113 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 118 Dbejte na to, abyste síťový kabel nepřiskřípli ► do dvířek skříňky nebo jej nenatáhli přes horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit izolace kabelu. │ ■ 114    SRR 3.7 D4...
  • Seite 119 údržbu nesmí děti provádět bez dozoru dospělé osoby. Opravy na přístroji nechte provádět pouze ► autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky. │    115 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 120 Delší skladování ve vybitém stavu může vést k trvalému poškození akumulátoru. Pokud je přístroj delší dobu uskladněn, musí se pra- videlně kontrolovat stav nabití akumulátoru. Optimální stav nabití je mezi 50 - 80 %. Akumulátory v tomto přístroji nelze vyměnit. ► │ ■ 116    SRR 3.7 D4...
  • Seite 121 Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál, případně ochranné fólie a nálepky. Rozsah dodávky se skládá z následujících komponentů (obrázky viz výklopná strana): holicí strojek síťový adaptér ochranný kryt šteteček návod k obsluze │    117 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 122 Obrázek B (zadní výklopná strana): síťový adaptér spojovací konektor štěteček Nabíjení akumulátoru Před prvním použitím nabíjejte akumulátor nejméně po dobu 60 minut. Upozornění ► Před nabíjením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. │ ■ 118    SRR 3.7 D4...
  • Seite 123 Akumulátor znovu nabijte. Nasazení/sejmutí ochranné krytky ♦ Pokud holicí strojek nepoužíváte, nasuňte ochrannou krytku pro ochranu (viz obr. 1): ♦ Ochrannou krytku uvolněte jejím stažením dolů z hlavy pro holení (viz obr. 1). Obr. 1 │    119 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 124 5) Jakmile jste oholili všechna místa, stiskněte opět vypínač pro zastavení přístroje. Modrá kontrolka zhasne. 6) Po každém holení vyčistěte holicí strojek pomocí dodaného štětečku . K důkladnému čištění si přečtěte kapitolu Čištění a péče. │ ■ 120    SRR 3.7 D4...
  • Seite 125 3) Jakmile dokončíte zastřihování, stiskněte opět vypínač zastavení přístroje. Modrá kontrolka zhasne. 4) Po každém holení vyčistěte hlavu pro stříhání dlouhých vousů pomocí dodaného štětečku . K důkladnému čištění si přečtěte kapitolu Čištění a péče. │    121 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 126 Hlava pro stříhání dlouhých vousů ■ Po každém holení vyčistěte hlavu pro stříhání dlouhých vousů pomocí dodaného štětečku ■ Hlavu pro stříhání dlouhých vousů naolejujte každých cca 6 měsíců kapkou oleje na šicí stroje. │ ■ 122    SRR 3.7 D4...
  • Seite 127 Důkladné vyčištění K důkladnému vyčištění sejměte tři holicí hlavy. 1) Uchopte hlavu pro holení třemi prsty na prohlubních pro uchopení a stáhněte ji (viz obr. 2). │    123 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 128 Obr. 2 2) Stiskněte k sobě oba vyčnívající jazýčky a uvolněte černé držáky hlav pro holení z aretací (viz obr. 3). Nyní můžete odstranit holicí hlavy a nože. Obr. 3 │ ■ 124    SRR 3.7 D4...
  • Seite 129 Stiskněte k sobě oba jazýčky držáků, nasaďte je opět do aretací hlavy pro holení a jazýčky pusťte. Hlava pro holení je teď znovu namontovaná. 5) Pomocí štětečku z holicího strojku odstraňte volné vousy. │    125 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 130 Stiskněte a podržte stisknutý vypínač na dobu cca 3 sekund, dokud se symbol nerozsvítí modře. Vypínač je nyní zablokován. ■ K odblokování stiskněte a podržte stisknutý vypínač na dobu cca 3 sekund, dokud symbol pětkrát nezasvítí modře. │ ■ 126    SRR 3.7 D4...
  • Seite 131 Hi-tech Industrial Zone, Ouhai Area, Wenzhou, Zhejiang, 325006 P. R. Čína Číslo obchodního rejstříku: 91330304724535131X Výrobce Dovozce: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 │    127 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 132 IPX4 (Ochrana proti stříkající Typ ochrany vodě ze všech směrů) Přístroj Výstupní napětí 5,0 V Vstupní proud 1,0 A IPX6 (Ochrana proti silnému Typ ochrany proudu vody nebo dočasnému zaplavení) Polarita duté zástrčky │ ■ 128    SRR 3.7 D4...
  • Seite 133 K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. │    129 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 134 Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. │ ■ 130    SRR 3.7 D4...
  • Seite 135 Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │    131 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 136 (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. │ ■ 132    SRR 3.7 D4...
  • Seite 137 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 452961_2310 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │    133 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 138 Při objednávání vždy prosím uvádějte číslo výrobku (např. 452961_2310), které naleznete na titulním listu tohoto návodu k obsluze. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat náhradní díly online. │ ■ 134    SRR 3.7 D4...
  • Seite 139 Importer ......... . .161 Zamawianie części zamiennych ....162 │    135 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 140 Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospo- darstwie domowym. Nie należy używać go w celach komercyjnych. Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody rzeczowe lub nawet uszkodzenia ciała. │ ■ 136    SRR 3.7 D4...
  • Seite 141 UWAGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnałowym „UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. WSKAZÓWKA: Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. ∼ Prąd przemienny/napięcie prądu zmiennego Prąd stały/napięcie prądu stałego │    137 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 142 Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń. Zasilacz sieciowy należy odłączyć od gniaz- ► da zasilania: gdy wystąpi usterka,   — przed rozpoczęciem czyszczenia urządze-   — nia, po każdym użyciu.   — │ ■ 138    SRR 3.7 D4...
  • Seite 143 Uważaj na to, aby przewód sieciowy nie ► został zatrzaśnięty w drzwiach szafy ani nie stykał się z gorącymi powierzchniami. Mogłoby w ten sposób dojść do uszkodzenia izolacji przewodu. │    139 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 144 świadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez opieki osób dorosłych. │ ■ 140    SRR 3.7 D4...
  • Seite 145 Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeń- stwo użytkowania urządzenia. Przewód sieciowy podłączać wyłącznie do ► łatwo dostępnego gniazda, aby w razie usterki można było szybko wyjąć wtyk sie- ciowy z gniazda. │    141 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 146 W tym urządzeniu nie ma możliwości wy- ► miany akumulatorów. Nie używaj zasilacza sieciowego do innego ► produktu i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do tego urządzenia (Model PTB-050100EU). │ ■ 142    SRR 3.7 D4...
  • Seite 147 Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. ♦ Usuń wszelkie opakowania oraz folie i naklejki. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracje - patrz rozkładana okładka): Rotacyjna maszynka do golenia Zasilacz sieciowy Pokrywka ochronna Pędzelek Instrukcja obsługi │    143 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 148 5 Aretowanie końcówki do długich włosów 6 Włącznik/wyłącznik 7 Niebieska lampka kontrolna 8 Czerwona kontrolka ładowania Symbol (zabezpieczenie na czas podróży) 0 Przyłącze sieciowe Rysunek B (tylna strona rozkładana): q Zasilacz sieciowy w Wtyk połączeniowy e Pędzelek │ ■ 144    SRR 3.7 D4...
  • Seite 149 Przy całkowicie naładowanym akumulatorze można korzystać z urządzenia w czasie do 60 minut bez konieczności podłączania go do sieci. 8 miga, stan nałado- ♦ Gdy czerwona kontrolka ładowania wania akumulatora jest za niski. Naładuj ponownie urządzenie. │    145 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 150 (patrz rozdział Ładowanie akumulatora). 1) Upewnij się, że zespół tnący 2 jest założony oraz odpowiednio zablokowany. 2) Zdejmij ewentualnie pokrywkę ochronną 1. 6, by włączyć urządzenie. 3) Naciśnij włącznik/wyłącznik Zaświeci się niebieska lampka kontrolna │ ■ 146    SRR 3.7 D4...
  • Seite 151 2) Podłącz zasilacz sieciowy q do gniazda zgodnego ze specyfi- kacją urządzenia. Podczas ładowania miga czerwona kontrolka ładowania Można wtedy korzystać z golarki w jednakowy sposób, jak opisane jest to w rozdziale Bezprzewodowe golenie. │    147 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 152 Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć zasilacz sie- ciowy q z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! UWAGA! ► Nie używaj do czyszczenia urządzenia żadnych ściernych ani agresywnych chemicznych środków czyszczących. Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. │ ■ 148    SRR 3.7 D4...
  • Seite 153 3) Pozostaw zespół tnący do wyschnięcia 2. 4) Załóż zespół tnący 2 ponownie równo na urządzenie. Uważaj, aby się on zatrzasnął i był dobrze zamontowany. │    149 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 154 1) Chwyć zespół tnący 2 trzema palcami za uchwyty 3 i zdejmij go (patrz rys. 2). Rys. 2 2) Naciśnij oba wystające zaczepy i zwolnij czarne uchwyty głowic tnących z zamków (patrz rys. 3). Teraz można zdemon- tować głowice tnące i noże. │ ■ 150    SRR 3.7 D4...
  • Seite 155 Rys. 3 3) Oczyść wszystkie elementy pod bieżącą wodą i pozostaw je do całkowitego wyschnięcia. 4) Zamontuj ponownie zespół tnący 2. Skorzystaj z poniższego rysunku, jako pomocy (patrz rys. 4). Rys. 4 │    151 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 156 ► puj następująco: 1) Chwyć zespół tnący 2 trzema palcami za uchwyty 3 i zdejmij go. 2) Załóż nowy zespół tnący 2 na golarkę. Zwróć uwagę, czy się zablokuje i będzie mocno osadzony. │ ■ 152    SRR 3.7 D4...
  • Seite 157 Nigdy nie przechowuj urządzenia w stanie rozładowanym. Dłuższe przechowywanie urządzenia w stanie rozładowanym może doprowadzić do trwałego uszkodzenia akumulatora. W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy regularnie kontrolować stan naładowania akumulatora. Opty- malny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80%. │    153 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 158 Wejściowa częstotliwość 50/60 Hz prądu przemiennego Napięcie wyjściowe 5,0 V Prąd wyjściowy 1,0 A Moc wyjściowa 5,0 W Średnia wydajność podczas 76,0% pracy Pobór mocy bez obciążenia 0,08 W Prąd wejściowy 0,2 A │ ■ 154    SRR 3.7 D4...
  • Seite 159 Polaryzacja wtyku rurkowego Akumulator Pojemność 700 mAh 3,7 V Akumulator (1 x 3,7 V akumulator litowo-jonowy) Czas ładowania ok. 60 minut Czas pracy przy w pełni ok. 60 minut naładowanym akumulatorze │    155 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 160 żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbier- ane selektywnie. │ ■ 156    SRR 3.7 D4...
  • Seite 161 W przypadku zainstalowanych na stałe akumulatorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowa- ny akumulator. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wyjąć w celu oddania go oddzielnie do utylizacji. │    157 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 162 Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. │ ■ 158    SRR 3.7 D4...
  • Seite 163 W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo- wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │    159 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 164 Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 452961_2310. │ ■ 160    SRR 3.7 D4...
  • Seite 165 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 452961_2310 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │    161 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 166 Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (np. 452961_2310), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet. │ ■ 162    SRR 3.7 D4...
  • Seite 167 Dovozca ......... . .186 Objednávanie náhradných dielov ....187 │    163 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 168 ťažké poranenie. VÝSTRAHA! Výstražné upozornenie s týmto symbo- lom a signálnym slovom "VÝSTRAHA" označuje možnú situáciu ohrozenia, ktorá, ak sa jej nezabráni, mohla by mať za následok smrť alebo ťažké poranenie. │ ■ 164    SRR 3.7 D4...
  • Seite 169 Poško- dený prístroj neuvádzajte do prevádzky. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Ak by ste zistili škody na sieťovom adaptéri, ► sieťovom kábli, kryte alebo iných častiach, prístroj sa nesmie ďalej používať. │    165 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 170 Nikdy nechytajte prístroj, sieťový adaptér ► a jeho sieťový kábel mokrými rukami. Pravidelne kontrolujte sieťový adaptér, sieťový ► kábel a prístroj kvôli prípadným mechanic- kým poškodeniam. │ ■ 166    SRR 3.7 D4...
  • Seite 171 ťami alebo nedostatkom skúseností a vedo- mostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní zariadenia poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečen- stvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu bez dohľadu. │    167 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 172 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Prístroj nikdy nepoužívajte bez dohľadu. ► Používajte ho len v súlade s údajmi uvedený- mi na typovom štítku. │ ■ 168    SRR 3.7 D4...
  • Seite 173 čistenie pod tečúcou vodou. Výrobok je vybavený lítiovo-iónovým akumu- ► látorom, resp. je priložený k výrobku. Akumulátory nehádžte do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku. │    169 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 174 1 ochranný uzáver 2 strihacia jednotka 3 uchopovacie žliabky 4 strihač dlhých fúzov 5 aretácia strihača dlhých vlasov 6 spínač zap./vyp. 7 modrá kontrolka 8 červená kontrolka nabitia symbol (cestovná poistka) 0 sieťová prípojka │ ■ 170    SRR 3.7 D4...
  • Seite 175 S plne nabitým akumulátorom môžete prístroj používať až do ca. 60 minút bez zapojenia do elektrickej siete. 8, je stav nabitia akumulá- ♦ Ak bliká červená kontrolka nabitia tora príliš nízky. Potom akumulátor znova nabite. │    171 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 176 1) Uistite sa, či je strihacia jednotka 2 nasadená a či zaskočila do jej zablokovania. 2) Odoberte príp. ochranný uzáver 1. 3) Na zapnutie prístroja stlačte spínač zap./vyp. 7 svieti. Modrá kontrolka │ ■ 172    SRR 3.7 D4...
  • Seite 177 1) Zastrčte spojovací konektor w do sieťovej prípojky 0 na holia- com strojčeku. 2) Zastrčte sieťový adaptér q do vhodnej zásuvky podľa údajov na prístroji. Počas nabíjania bliká červená kontrolka nabitia Holiaci strojček môžete potom používať podľa popisu v kapitole Holenie bez kábla. │    173 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 178 Po každom holení vyčistite 3 strihacie hlavy na strihacej jednotke 2 pomocou štetca e. 1) Chyťte strihaciu jednotku 2 troma prstami na uchopovacích žliabkoch 3 a vytiahnite ju. 2) Strihaciu jednotku 2 opatrne vyklepte na rovnej ploche, alebo vyfúknite čiastočky chĺpikov. │ ■ 174    SRR 3.7 D4...
  • Seite 179 časť holiaceho strojčeka podrží pod tečúcou vodou, môže sa neo- praviteľne poškodiť. 3) Strihaciu jednotku 2 nechajte vysušiť. 4) Strihaciu jednotku 2 nasaďte znova lícujúco na prístroj. Dbajte na to, aby zaskočila a pevne dosadla. │    175 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 180 žliabkoch 3 a vytiahnite ju (pozri obr. 2). Obr. 2 2) Stlačte spolu vždy obidve vyčnievajúce spony a uvoľnite čierne držiaky zastrihávacích hláv z aretácií (pozri obr. 3). Zastriháva- cie hlavy a nože môžete teraz odstrániť. │ ■ 176    SRR 3.7 D4...
  • Seite 181 3) Všetky diely vyčistite pod tečúcou vodou a nechajte ich úplne vyschnúť. 4) Strihaciu jednotku 2 znova zmontujte. Za tým účelom si zoberte na pomoc nasledujúci obrázok Zastrihávacie hlavy a nože môžete teraz odstrániť (pozri obr. 4). Obr. 4 │    177 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 182 ► 1) Chyťte strihaciu jednotku 2 troma prstami na uchopovacích žliabkoch 3 a vytiahnite ju. 2) Na holiaci strojček nasaďte novú strihaciu jednotku 2. Dávajte pozor na to, aby zaskočila a pevne sedela. │ ■ 178    SRR 3.7 D4...
  • Seite 183 Nikdy neskladujte prístroj vo vybitom stave. Dlhšie skladovanie vo vybitom stave môže spôsobiť trvalé poškodenie akumulátora. Keď sa prístroj skladuje dlhší čas, musí sa pravidelne kontrolo- vať stav nabitia akumulátora. Optimálny stav nabitia je medzi 50 – 80 %. │    179 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 184 Frekvencia vstupného striedavé- 50/60 Hz ho prúdu Výstupné napätie 5,0 V Výstupný prúd 1,0 A Výstupný výkon 5,0 W Priemerná účinnosť v prevádzke 76,0% Príkon pri nulovom zaťažení 0,08 W Vstupný prúd 0,2 A │ ■ 180    SRR 3.7 D4...
  • Seite 185 60 minút Doba nabíjania pri plne cca. 60 minút nabitom akumulátore Upozornenie ► Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výro- bok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. │    181 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 186 Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. │ ■ 182    SRR 3.7 D4...
  • Seite 187 Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich prípadne osobitne. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály. │    183 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 188 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 184    SRR 3.7 D4...
  • Seite 189 (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kon- taktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │    185 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 190 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 452961_2310 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisné- ho strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 186    SRR 3.7 D4...
  • Seite 191 ► Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (napr. 452961_2310), ktoré môžete nájsť na titulnej strane tohto návodu na obsluhu. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. │    187 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 192 │ ■ 188    SRR 3.7 D4...
  • Seite 193 Importador .........214 Pedido de recambios ......215 │    189 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 194 (si corresponde): ¡PELIGRO! Una indicación de advertencia mar- cada con este símbolo y con el término "PELIGRO" designa una situación de peligro inminente que, si no se evita, causa lesiones mortales o graves. │ ■ 190    SRR 3.7 D4...
  • Seite 195 "ATENCIÓN" designa una posible situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. INDICACIÓN: La indicación proporciona infor- mación adicional que facilita el manejo del aparato. ∼ Corriente alterna/voltaje alterno Corriente continua/voltaje continuo │    191 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 196   — Antes de limpiar el aparato.   — Después de cada uso.   — Desconecte siempre el adaptador de red de ► la toma eléctrica tirando del enchufe y no del cable. │ ■ 192    SRR 3.7 D4...
  • Seite 197 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue la instalación exclusivamente a un técnico electricista. ¡ADVERTENCIA! Mantenga seco el aparato. ► │    193 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 198 Además, se anulará la garantía. No utilice el aparato si la unidad de cuchi- ► llas o el accesorio de corte para pelo largo están dañados, ya que pueden presentar bordes afilados. Existe peligro de lesiones. │ ■ 194    SRR 3.7 D4...
  • Seite 199 El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. La batería de este aparato no puede cam- ► biarse. │    195 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 200 Retire todo el material de embalaje, así como las posibles láminas y adhesivos. El volumen de suministro consta de los siguientes componentes (consulte las ilustraciones de la página desplegable): Afeitadora rotatoria Adaptador de red │ ■ 196    SRR 3.7 D4...
  • Seite 201 7 Indicador azul de control 8 Indicador rojo de control de carga 9 Símbolo (seguro de transporte) 0 Conexión a la red eléctrica Figura B (página desplegable trasera): q Adaptador de red w Conector e Pincel │    197 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 202 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica. 8 parpadea, la ♦ Si el indicador rojo de control de carga carga de la batería es demasiado baja. En tal caso, vuelva a cargar la batería. │ ■ 198    SRR 3.7 D4...
  • Seite 203 (consulte el capítulo Carga de la batería). 1) Asegúrese de que la unidad de cuchillas 2 esté montada y bien encastrada. 2) En caso necesario, retire la tapa protectora 1. │    199 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 204 Durante la carga, el 8 parpadea. indicador rojo de control de carga Tras esto, puede utilizar la máquina de afeitar de la manera dispuesta en el capítulo Afeitado sin cable. │ ■ 200    SRR 3.7 D4...
  • Seite 205 ► enchufe. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ► No utilice productos de limpieza abrasivos, químicos ni corro- sivos para limpiar el aparato. De lo contrario, podría dañar el aparato de forma irreparable. │    201 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 206 ¡ATENCIÓN! Limpie exclusivamente la unidad de cuchillas 2 bajo el agua ► corriente. El mango de la máquina de afeitar podría dañarse irreparablemente si se mantiene bajo el agua corriente. │ ■ 202    SRR 3.7 D4...
  • Seite 207 2) Presione las dos pestañas que sobresalen y retire las fijaciones negras de los cabezales de corte de los encastres (consulte la fig. 3). Tras esto, podrá retirar los cabezales de corte y las cuchillas. │    203 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 208 3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se sequen completamente. 4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas 2. Para ello, utilice la siguiente ilustración como guía (consulte la fig. 4). Fig. 4 │ ■ 204    SRR 3.7 D4...
  • Seite 209 (consulte el capítulo Pedido de recambios). Para cambiar la unidad de cuchillas 2, proceda de la siguiente ► manera: │    205 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 210 Si pretende almacenar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga de la batería. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. │ ■ 206    SRR 3.7 D4...
  • Seite 211 Tensión de salida 5,0 V Corriente de salida 1,0 A Potencia de salida 5,0 W Eficiencia media en activo 76,0% Consumo de potencia sin carga 0,08 W Corriente de entrada 0,2 A │    207 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 212 Polaridad del conector coaxial Batería Capacidad 700 mAh 3,7 V Batería (1 x 3,7 V Batería de iones de litio) Tiempo de carga Aprox. 60 minutos Duración del funcionamiento Aprox. 60 minutos con la batería totalmente cargada │ ■ 208    SRR 3.7 D4...
  • Seite 213 50 Hz como a 60 Hz. Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. │    209 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 214 El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. │ ■ 210    SRR 3.7 D4...
  • Seite 215 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. │    211 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 216 En caso de manipulación indebida e inco- rrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ ■ 212    SRR 3.7 D4...
  • Seite 217 Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso me- diante la introducción del número de artículo (IAN) 452961_2310. │    213 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 218 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 214    SRR 3.7 D4...
  • Seite 219 452961_2310) indicado en la portada de estas instrucciones de uso al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet. │    215 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 220 │ ■ 216    SRR 3.7 D4...
  • Seite 221 Importør ......... . .240 Bestilling af reservedele ..... . 241 │    217 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 222 ADVARSEL! En advarsel med dette symbol og signalordet "ADVARSEL" angiver en mulig farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser, hvis faren ikke undgås. │ ■ 218    SRR 3.7 D4...
  • Seite 223 Hvis netadapteren, ledningen, kabinettet ► eller andre dele bliver beskadiget, må produktet ikke anvendes længere. Hvis dette produkts tilslutningsledning be- ► skadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person │    219 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 224 fingrene ned i vandet. Rør aldrig ved produktet eller ledningen med ► våde hænder. Kontrollér regelmæssigt netadapteren, ► ledningen og produktet for eventuelle mekaniske defekter. │ ■ 220    SRR 3.7 D4...
  • Seite 225 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. │    221 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 226 Opbevar aldrig produktet i afladet tilstand. ► Længere opbevaring i afladet tilstand kan medføre, at batteriet beskadiges permanent. Hvis produktet skal opbevares i længere tid, │ ■ 222    SRR 3.7 D4...
  • Seite 227 Produktet indeholder et genopladeligt litium- ► ionbatteri, eller batteriet er vedlagt produktet. Smid ikke batterierne i åben ild, og udsæt dem ikke for høje temperaturer. Fare for eksplosion! Oplad og brug ikke dette produkt udendørs. │    223 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 228 (se kapitlet Service). Beskrivelse af produktet Figur A (forreste klap-ud-side): Beskyttelseshætte Skæreenhed Holdefordybninger Langhårsskær Stopmekanisme til langhårsskæret Tænd-/sluk-kontakt Blå kontrollampe Rød ladekontrollampe │ ■ 224    SRR 3.7 D4...
  • Seite 229 Når batteriet er ladet helt op, kan produktet anvendes i ca. 60 minutter uden tilslutning til strømforsyningen. ♦ Når den røde ladekontrollampe blinker, er batteriets ladetilstand for lav. Oplad så det genopladelige batteri igen. │    225 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 230 (se kapitlet Opladning af det genopladelige batteri). 1) Sørg for, at skæreenheden er sat på, og at låsen er gået i indgreb. 2) Tag beskyttelseshætten 3) Tryk på tænd-/sluk-kontakten for at starte produktet. Den blå kontrollampe lyser. │ ■ 226    SRR 3.7 D4...
  • Seite 231 2) Sæt netadapteren i en stikkontakt, der er i overensstemmelse med bestemmelserne for produktet. Under opladningen blinker den røde ladekontrollampe Du kan så anvende barbermaskinen som beskrevet i kapitlet Barbering uden ledning. │    227 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 232 Der er fare for elektrisk stød! OBS! ► Brug ikke skurende, kemiske eller ætsende rengøringsmidler til rengøring af produktet. Det medfører skader på produktet, som ikke kan repareres igen. │ ■ 228    SRR 3.7 D4...
  • Seite 233 3) Lad skæreenheden tørre. 4) Sæt skæreenheden på produktet igen. Sørg for, at den går i indgreb og sidder fast. │    229 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 234 (se fig. 2). Fig. 2 2) Tryk de to tapper sammen, og løsn de sorte holdere til skære- hovederne fra stopmekanismernev (se fig. 3). Nu kan du tage skærehovederne og knivene af. │ ■ 230    SRR 3.7 D4...
  • Seite 235 Fig. 3 3) Rengør alle dele under rindende vand, og lad dem tørre helt. 4) Saml skæreenheden igen. Brug de efterfølgende billeder som hjælp (se fig. 4). Fig. 4 │    231 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 236 Gå frem på følgende måde for at skifte skæreenheden 1) Hold i skæreenheden med tre fingre på holdefordybnin- gerne , og tag den af. 2) Sæt den nye skæreenhed på barbermaskinen. Sørg for, at den går i indgreb og sidder fast. │ ■ 232    SRR 3.7 D4...
  • Seite 237 Opbevar aldrig produktet i afladet tilstand. Længere opbevaring i afladet tilstand kan medføre, at batteriet beskadiges permanent. Hvis produktet skal opbevares i længere tid, skal batteriets oplad- ningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladnings- tilstand er mellem 50 - 80%. │    233 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 238 HRB 4598 Model PTB-050100EU 100‒240 V ~ Indgangsspænding Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 5,0 V Udgangsstrøm 1,0 A Udgangseffekt 5,0 W Gennemsnitlig effektivitet ved 76,0% drift Effektforbrug i ubelastet tilstand 0,08 W Indgangsstrøm 0,2 A │ ■ 234    SRR 3.7 D4...
  • Seite 239 60 minutter batteri Bemærk ► Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. │    235 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 240 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. │ ■ 236    SRR 3.7 D4...
  • Seite 241 Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagemateria- lerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │    237 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 242 Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslin- jer og testet grundigt inden leveringen. │ ■ 238    SRR 3.7 D4...
  • Seite 243 Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købs- bevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. │    239 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 244 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 452961_2310 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 240    SRR 3.7 D4...
  • Seite 245 Oplys altid artikelnummeret (f.eks. 452961_2310), som du kan ► finde på denne betjeningsvejlednings forside, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online- bestilling af reservedele i alle lande. │    241 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 246 │ ■ 242    SRR 3.7 D4...
  • Seite 247 Importatore .........267 Ordinazione dei pezzi di ricambio ....268 │    243 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 248 (se pertinenti): PERICOLO! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "PERICOLO" indica una situazione di pericolo immediata che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una grave lesione. │ ■ 244    SRR 3.7 D4...
  • Seite 249 Corrente continua/tensione continua Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Prima dell’uso controllare se l’apparecchio ► presenta eventuali danni esteriori visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Sussiste il pericolo di folgora- zione. │    245 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 250 Se l’apparecchio cade accidentalmente in ► acqua, staccare assolutamente l’adattatore di rete dalla presa prima di mettere le mani nell’acqua per recuperarlo. │ ■ 246    SRR 3.7 D4...
  • Seite 251 L’installazione di un salvavita con una ► corrente di apertura di misurazione non superiore a 30 mA offre un’ulteriore prote- zione da una scossa elettrica. Fare eseguire l’installazione esclusivamente da un elettrici- sta specializzato. AVVERTENZA! Tenere asciutto l’apparecchio! ► │    247 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 252 Inoltre la garanzia decade. Non utilizzare l’apparecchio se l’unità di ► taglio o la lama per la regolazione dei peli lunghi è difettosa, in quanto esse potrebbero avere bordi taglienti. Sussiste il pericolo di lesioni! │ ■ 248    SRR 3.7 D4...
  • Seite 253 La carica ottimale è compresa tra il 50% e l’80%. Le batterie presenti in questo apparecchio ► non possono essere sostituite. │    249 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 254 ♦ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventuali pellicole e adesivi. Il materiale in dotazione comprende i seguenti componenti (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole): Rasoio a lamina rotante │ ■ 250    SRR 3.7 D4...
  • Seite 255 7 Spia di controllo blu 8 Spia di controllo della carica rossa 9 Simbolo (blocco per viaggio) 0 Attacco di rete Figura B (lato apribile posteriore): q Adattatore di rete w Spina di raccordo e Pennello │    251 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 256 ♦ Quando non si utilizza il rasoio, applicare il cappuccio di protezione 1. Staccare il cappuccio di protezione 1 sfilandolo verso ♦ il basso dall’unità di taglio 2 (vedere fig. 1). │ ■ 252    SRR 3.7 D4...
  • Seite 257 La spia di controllo blu Nota ► I migliori risultati si ottengono con la pelle asciutta. ► Possono essere necessarie da 2 a 3 settimane prima che la pelle si sia abituata al sistema di rasatura. │    253 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 258 4 si sgancia e fuoriesce. 6. Il rasoio avvia l’unità di taglio 2 2) Premere il tasto ON/OFF e la lama per la regolazione dei peli lunghi 4, la spia di con- 7 si accende. trollo blu │ ■ 254    SRR 3.7 D4...
  • Seite 259 3) Per rimuovere i peli rimasti, utilizzare il pennello e. 4) Ricollocare l’unità di taglio 2 a filo sull’apparecchio. Accertarsi che questa scatti in posizione e sia saldamente fissata. │    255 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 260 fissata. Pulizia approfondita Per una pulizia approfondita smontare le tre testine di taglio: 1) Afferrare l’unità di taglio 2 con tre dita dalle maniglie incassate 3 e sfilarla (vedere fig. 2). │ ■ 256    SRR 3.7 D4...
  • Seite 261 2) Comprimere le due linguette sporgenti e sganciare i supporti neri delle testine di taglio dai blocchi (vedere fig. 3). Ora si possono rimuovere le testine di taglio e le lame. Fig. 3 │    257 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 262 Comprimere le due linguette dei supporti, inserirle nuova- mente nei blocchi dell’unità di taglio 2 e rilasciarle. L’unità di taglio 2 è ora rimontata. 5) Rimuovere dal rasoio i peli tagliati utilizzando il pennello e. │ ■ 258    SRR 3.7 D4...
  • Seite 263 1) Afferrare l’unità di taglio 2 con tre dita dalle maniglie incassate 3 e sfilarla. 2) Applicare la nuova unità di taglio 2 sul rasoio. Verificare che questa scatti in posizione e sia salda. │    259 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 264 Se si intende conservare l’apparecchio per un periodo prolungato, occorre controllare periodicamente la carica della batteria. La carica ottimale è compresa tra il 50% e l’80%. │ ■ 260    SRR 3.7 D4...
  • Seite 265 Tensione di uscita 5,0 V Corrente di uscita 1,0 A Potenza in uscita 5,0 W Efficienza media durante 76,0% il funzionamento Assorbimento di potenza 0,08 W a vuoto Corrente di ingresso 0,2 A │    261 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 266 Nota ► Non è necessaria alcuna azione da parte dell’utente per com- mutare il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz. │ ■ 262    SRR 3.7 D4...
  • Seite 267 Lo smaltimento è gratuito per l‘utente. Ris- pettare l‘ambiente e smaltire l‘apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti. │    263 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 268 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22:  carta e cartone, 80-98: materiali compositi. │ ■ 264    SRR 3.7 D4...
  • Seite 269 Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disim- ballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. │    265 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 270 Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. │ ■ 266    SRR 3.7 D4...
  • Seite 271 IAN 452961_2310 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │    267 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 272 (ad es. 452961_2310), che può essere tratto dalla copertina di questo manuale di istruzioni. ► Si tenga presente che l’ordinazione online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne. │ ■ 268    SRR 3.7 D4...
  • Seite 273 Gyártja ..........293 Pótalkatrészek rendelése ..... 294 │    269 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 274 figyelmeztető jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha alkalmazható): VESZÉLY! Az ezzel a szimbólummal és a "VESZÉLY" figyelmeztető szóval ellátott figyelmez- tető utasítás olyan közvetlen veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem előzik meg. │ ■ 270    SRR 3.7 D4...
  • Seite 275 "FIGYELEM" figyelmeztető szóval ellátott figyelmez- tető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. TUDNIVALÓ: Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék használatát. ∼ Váltakozó áram/váltó feszültség Egyenáram/feszültség │    271 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 276 észlelése esetén,   — a készülék tisztítása előtt,   — minden használat után.   — Mindig a hálózati adapternél és soha ne a ► kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlako- zóaljzatból. │ ■ 272    SRR 3.7 D4...
  • Seite 277 át forró felületeken. Ellenkező esetben meg- sérülhet a kábel szigetelése. Egy legfeljebb 30 mA-es kioldási áramú ► áram-védőkapcsoló beszerelése további védelmet biztosít az áramütéssel szemben. A beszerelést kizárólag villanyszerelő szakem- berrel végeztesse. FIGYELMEZTETÉS! Tartsa szárazon a készü- ► léket! │    273 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 278 A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. Az éles szegélyek miatt a készüléket ne hasz- ► nálja hibás nyíró vagy hibás hosszúhaj-vágó egységgel. Balesetveszély! │ ■ 274    SRR 3.7 D4...
  • Seite 279 Ha a készüléket hosszabb ideig tárolja, az akkumulátor töl- töttségi szintjét rendszeresen ellenőrizni kell. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. A készülékben lévő akkumulátorokat nem ► lehet kicserélni. │    275 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 280 Vegye ki a csomagolásból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. ♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, az esetleges fóliákat és címkéket. A készüléket az alábbi komponensekkel szállítjuk (ábrákat lásd a kihajtható oldalon): körkéses borotva hálózati adapter │ ■ 276    SRR 3.7 D4...
  • Seite 281 5 a hosszúhaj-vágó retesze 6 be-, kikapcsoló 7 kék ellenőrző lámpa 8 piros töltésellenőrző lámpa szimbólum (utazási biztosítóelem) 0 hálózati csatlakozó B. ábra (hátsó kihajtható oldal): q hálózati adapter w összekötő csatlakozó e ecset │    277 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 282 A védőkupak felhelyezése/levétele ♦ Amikor nem használja a borotvát, akkor a védelem érdekében húzza rá a védőkupakot 1. A védőkupakot 1 úgy lazíthatja meg, ha lefelé ♦ húzza a vágóegységről 2 (lásd az 1. ábrát). │ ■ 278    SRR 3.7 D4...
  • Seite 283 3) A készülék elindításához nyomja meg a be-, kikapcsolót 7 világít. A kék ellenőrző lámpa Tudnivaló ► A legjobb eredményt száraz bőrön érheti el. ► Akár 2 – 3 hétre is szükség lehet ahhoz, hogy bőre hozzászokjon a nyírórendszerhez. │    279 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 284 1) Csatlakoztassa az összekötő csatlakozót w a borotva hálózati csatlakozójába 0. 2) Dugja a hálózati adaptert q a készüléknek megfelelő hálózati csatlakozóaljzatba. Töltés során villog a piros töltésellenőrző lámpa A borotvát a Vezeték nélküli borotválkozás fejezetben leírtak szerint használhatja. │ ■ 280    SRR 3.7 D4...
  • Seite 285 Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati adapter q ► a csatlakozóaljzatból! Elektromos áramütés veszélye áll fenn! FIGYELEM! ► A készülék tisztításához ne használjon súroló hatású, vegyi vagy maró hatású tisztítószert. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz. │    281 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 286 2) Tartsa a nyíróegységet 2 a vízsugár alá olyan módon, hogy a víz belülről kifelé folyjon át a nyírófejen. FIGYELEM! Csak a nyíróegységet 2 tartsa folyó víz alá! A borotva kézi ► egysége helyrehozhatatlanul károsodik, ha folyó víz alá tartja. │ ■ 282    SRR 3.7 D4...
  • Seite 287 3 és húzza le (lásd az 2. ábrát). 2. ábra 2) Nyomja össze a két kiálló fület és lazítsa ki a nyírófejek fekete tartóit a reteszelésekből (lásd az 3. ábrát). Ekkor eltávolíthatja a nyírófejeket és a késeket. │    283 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 288 3. ábra 3) Tisztítson meg minden alkatrészt folyó víz alatt és hagyja teljesen megszáradni. 4) Szerelje össze a nyíróegységet 2. Ehhez hívja segítségül a következő ábrát (lásd az 4. ábrát). 4. ábra │ ■ 284    SRR 3.7 D4...
  • Seite 289 A nyíróegység cseréjét 2 az alábbiak szerint végezheti el: ► 1) Fogja meg a nyíróegységet 2 három ujjal a fogómélyedések- nél 3 és húzza le. 2) Helyezze fel az új nyíróegységet 2 a borotvára. Ügyeljen arra, hogy megfelelően bekattanjon és rögzüljön. │    285 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 290 Soha ne tárolja a készüléket lemerült állapotban. Ha hosszú ideig lemerült állapotban tárolja, az akkumulátor maradandó károsodásához vezethet. Ha a készüléket hosszabb ideig tárolja, az akkumulátor töltöttségi szintjét rendszeresen ellenőrizni kell. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. │ ■ 286    SRR 3.7 D4...
  • Seite 291 100‒240 V ~ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 5,0 V Kimeneti áramerősség 1,0 A Kimeneti teljesítmény 5,0 W Átlagos hatékonyság működés 76,0% közben Energiafogyasztás nulla 0,08 W terhelés mellett Bemeneti áram 0,2 A │    287 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 292 Működési idő teljesen feltöltött kb. 60 perc akkumulátor esetén Tudnivaló ► A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a termék 50 és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ ■ 288    SRR 3.7 D4...
  • Seite 293 életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmat- lanítson szakszerűen. │    289 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 294 Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyek- kel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. │ ■ 290    SRR 3.7 D4...
  • Seite 295 A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. │    291 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 296 útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátol- dalán vagy alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. │ ■ 292    SRR 3.7 D4...
  • Seite 297 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 452961_2310 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │    293 ■ SRR 3.7 D4...
  • Seite 298 ► A rendelés során mindig adja meg a cikkszámot (z. B. 452961_2310), ami a használati útmutató címlapján található. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatré- szek interneten történő megrendelése. │ ■ 294    SRR 3.7 D4...
  • Seite 299 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 12 / 2023 ·...

Diese Anleitung auch für:

452961 2310