Radialspindel mit 8 messern, vorwärtsdrehende spindel mit 8 messern oder vorwärtsdrehende spindel mit 11 messern für dpa-mähwerk mit 17,8-cm-spindel (28 Seiten)
Seite 1
Bedienerhandbuch Zugmaschine Reelmaster® 5010-H Modell—Bereich der Seriennummer 03950—416900000 und höher *3467-509* C 3467-509C Übersetzung des Originals (DE)
Seite 3
Sicherheitshinweise zum Motor ....................2–5 Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage ................2–6 Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems................2–6 Sicherheit der Hydraulikanlage ....................2–6 Sicherheitshinweise zum Messer ..................... 2–6 Sicherheit bei der Einlagerung ...................... 2–7 Sicherheits- und Bedienungsaufkleber ..................2–8 Kapitel 3: Einrichten ..........................3–1 1 Vorbereiten der Maschine ......................
Seite 4
Übersicht der virtuellen Pedalanschlag-Funktion (VPS)........... 5–19 Tempomat............................. 5–20 Übersicht des Beschleunigungsmodus................. 5–21 Übersicht des Aufwärmmodus ....................5–22 Übersicht zu Toro Smart Power™ ..................5–22 Anlassen des Motors ......................... 5–22 Abstellen des Motors ......................... 5–24 Einstellen der Rasenkompensierungsfeder ................. 5–24 Einstellen des Gegengewichts am Hubarm ................. 5–25 Einstellen der Wendeposition des Hubarms................
Seite 5
Wartung des Fahrgestells......................6–46 Prüfen des Sicherheitsgurtes ....................6–46 Reinigung ............................6–46 Reinigen der Maschine ......................6–46 Kapitel 7: Lagerung..........................7–1 Einlagern der Maschine ........................7–1 Einlagerung des Akkus ........................7–2 Toro Garantie Kalifornien, Proposition 65: Warnung 3467-509 C Haftungsausschlüsse und gesetzliche Bestimmungen...
Wenn Sie Service, Originalteile von Toro oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder den Kundendienst von Toro und halten Sie die Modell- und Seriennummer Ihres Produkts bereit. Diese G439286 Nummern finden Sie auf dem Typenschild Ihres Produkts .
Verwendete Konventionen In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. G405934 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Kapitel 2 Sicherheit Allgemeine Sicherheit • Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. • Lesen und verstehen Sie vor dem Anlassen des Motors den Inhalt dieser Bedienungsanleitung. • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
• Sie müssen wissen, wie Sie die Maschine schnell anhalten und den Motor abstellen können. • Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen angebracht und funktionstüchtig sind. • Überprüfen Sie vor jedem Mähen die Maschine und stellen Sie sicher, dass die Schneideinheiten funktionsfähig sind.
• Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. • Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Schneideinheiten fern. • Schauen Sie hinter sich und nach unten, um vor dem Rückwärtsfahren sicherzustellen, dass der Weg frei ist.
Sicherheit an Hanglagen (Fortsetzung) den sicheren Einsatz an Hanglagen verantwortlich. Das Einsetzen der Maschine an jeder Hanglage erfordert große Vorsicht. • Evaluieren Sie das Gelände, einschließlich einer Ortsbegehung, um zu ermitteln, ob die Maschine sicher auf der Hanglage eingesetzt werden kann. Setzen Sie immer gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie diese Ortsbegehung durchführen.
• Halten Sie alle Teile der Maschine in gutem Betriebszustand und alle Befestigungen angezogen. • Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Aufkleber aus. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile von Toro, um eine sichere und optimale Leistung zu gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine den Akku ab. Klemmen Sie immer zuerst die Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an. •...
Sicherheitshinweise zum Messer (Fortsetzung) • Achten Sie bei Maschinen mit mehreren Mähwerken darauf, wenn Sie ein Mähwerk dreht, dass sich dadurch die anderen Spindeln in den anderen Mähwerken mitdrehen können. Sicherheit bei der Einlagerung • Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie wie folgt vor: –...
Sicherheits- und Bedienungsaufkleber Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Akkusymbole Der Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. s_batterysymbols2 Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase Explosionsgefahr können Blindheit und andere Verletzungen Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen...
Seite 16
Aufkleber Teil: 106-6755 Motorkühlmittel unter Druck Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. s_decal106-6755 Aufkleber Teil: 110-9642 Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Versetzen Sie den Splint in das Loch, das der Stangenhalterung am nächsten ist, und nehmen Sie dann den Hubarm und das Gelenkjoch ab.
Seite 17
Aufkleber Teil: 133-2930 s_decal133-2930 Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine entsprechender Schulung ein. vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. Befahren Sie Hanglagen nur Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. mit abgesenkten Mähwerken und legen Sie immer den Sicherheitsgurt an.
Seite 18
Aufkleber Teil: 133-2931 CE-Maschinen s_decal133-2931 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
Seite 19
Aufkleber Teil: 136-2159 Sitz nach unten stellen Schieben Sie den Sitz nach vorne. Drehen Sie den Sitz s_decal136-2159 Aufkleber Teil: 136-3702 Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, legen Sie den Sicherheitsgurt an und entfernen Sie den Überrollbügel nicht. Warnung: Führen Sie keine Veränderungen am Überrollbügel durch.
Seite 20
Aufkleber Teil: 136-3731 s_decal136-3731 Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Chemikalien Tragen Sie eine Schutzbrille Explosionsgefahr Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Bleihaltig: Nicht wegwerfen Sie nicht Halten Sie unbeteiligte Personen fern Aufkleber Teil: 136-3732 Hochgiftig! Gefahr des Einatmens Entflammbare Gase Metall-/Hautverätzungen Umweltgift...
Seite 21
Aufkleber Teil: 145-2498 TEC-Leistungsrelais Elektrisches Leistungsrelais Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. Motoranlassrelais TEC-Leistungssteuerung Logikversorgung Zündschloss TEC-Leistungssteuerung Luftgefederter Sitz Stromversorgung TEC-Leistungssteuerung Scheinwerfer s_decal145-2498 TEC-Leistungssteuerung USB-Steckdose Aufkleber Teil: 145-2549 Feststellbremse Tempomat Absenken der Mähwerke Schnell Langsam Anheben der Mähwerke ZWA: Ausgekuppelt ZWA: Eingekuppelt Lesen Sie die...
Seite 22
Aufkleber Teil: 145-2572 s_decal145-2572 Motorkühlmittel In der Betriebsanleitung finden Sie Angaben zum Einfetten. Motorölstand Alle 8 Stunden kontrollieren. Kraftstoff Funktionsfähigkeit der Bremse Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Hydrauliköl Kraftstoff-/Wasserabscheider Reifendruck Flüssigkeiten Motorluftfilter Fassungsvermögen Motoröl Flüssigkeitsintervall (Stunden) Lüfterriemen Filterintervall (Stunden) Batterie Kühlergitter Aufkleber Teil: 147-0287 Ziehen Sie alle Schrauben auf 2,82-3,16 N∙m an.
Kapitel 3 Einrichten Vorbereiten der Maschine 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie die Schneideinheiten ab und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
Einstellen der Steuerarmstellung 1. Lösen Sie die zwei Schrauben , mit denen der Steuerarm an der Befestigungshalterung befestigt ist. 2. Stellen Sie den Steuerarm in die gewünschte Position und ziehen Sie die zwei Schrauben fest. G402679 Montieren der Schneideinheiten Erforderliche Teile Mähwerke Vorbereiten der Maschine WARNUNG...
Seite 25
Vorbereiten der Maschine (Fortsetzung) G437876 2. Ziehen Sie den 48-V-Systemstecker von der Batterie-Unterbrecherbrücke G437957 3. Entfernen Sie an jedem Hubarm der Mähwerke den Einraststift , mit dem die Kappe am Schwenkbügel befestigt ist, und nehmen Sie die Kappe ab. WICHTIG Bewahren Sie die Kappe für den späteren Einbau auf.
Vorbereiten der Mähwerke 1. Nehmen Sie die Mähwerke aus den Kartons heraus. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks nach, wie Sie sie zusammenbauen und einstellen. 2. Bringen Sie das Gegengewicht abgebildet am entsprechenden Ende des Mähwerks an. G402693 3. Fetten Sie die Welle des Trägerrahmens ein 4.
Seite 27
Positionieren der Rasenkompensierungsfeder (Fortsetzung) 1. Wenn der Splint im hinteren Loch der Kompensierungsfederstange installiert ist, entfernen Sie den Splint und setzen Sie ihn in das Loch neben der Halterung ein. G402718 2. Entfernen Sie die beiden Sicherungsbundmuttern (⅜") und die beiden Schlossschrauben (⅜"...
Positionieren der Rasenkompensierungsfeder (Fortsetzung) 5. Richten Sie die Löcher in der Halterung der Rasenkompensierung an den Löchern im Rahmen der Schneideinheit aus. Hinweis: Die Stütze der Schlauchführung ist auf die Mittellinie der Maschine ausgerichtet 6. Befestigen Sie die Halterung der Rasenkompensierung mit den beiden Schlossschrauben (⅜"...
Einbau der Heckschneideinheiten an die Hubarme Schneideinheiten die auf eine Schnitthöhe von 1,2 cm oder höher eingestellt sind. 1. Bringen Sie die hinteren Schneideinheiten an den Hubarmen an. 2. Verriegeln Sie den Schwenkbügel des Mähwerks, wenn Sie Gras an einer Hanglage mähen.
Einbau der Heckschneideinheiten an die Hubarme (Fortsetzung) 7. Stecken Sie den Schwenkbügel in den Hubarm und befestigen Sie die Welle dem Klappstecker und der Unterlegscheibe am Hubarm. 8. Wiederholen Sie diese Schritte für die anderen Heckschneideinheiten. G402725 Verriegeln des Schwenkbügels des Mähwerks für Mäharbeiten an Hanglagen Verriegeln Sie die Drehzapfen der Schneideinheiten mit Einraststiften...
Einbau der Spindelmotoren (Fortsetzung) 3. Montieren Sie den Spindelmotor indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, damit die Spindelmotor-Flansche nicht die Sicherungsmuttern berühren. WICHTIG Achten Sie darauf dass die Kabel des Spindelmotors nicht verdreht oder abgeknickt sind oder eingeklemmt werden können. 4.
Seite 32
G402657 Hinteres rechtes Vorderes rechtes Gewicht Mittleres vorderes Mähwerk Mähwerk Mähwerk Position des Hinteres linkes Vorderes linkes Spindelmotors Mähwerk Mähwerk 1. Entfernen Sie die zusätzliche Bundmutter wie abgebildet. 2. Lösen Sie die Muttern am Schlauchanschlussstück des Finishingkits, stecken Sie den Schlauch in den Schlitz an der Schotthalterung und ziehen Sie die Muttern an.
Seite 33
Hinteres rechtes Mähwerk (Pos. 2) Zusätzliche Bundmutter Anschlussplatte Schotthalterung G402741 Mittleres vorderes Mähwerk (# (Unterseite der Maschine abgebildet) Zusätzliche Bundmutter Anschlussplatte Schotthalterung G402742 3467-509C Seite 3–11 Einrichten: Montieren der Finishingkits...
Seite 34
Vorderes rechtes Mähwerk (Pos. 5) Zusätzliche Bundmutter Anschlussplatte Schotthalterung G402743 Hinteres rechtes Mähwerk (Pos. Zusätzliche Bundmutter Anschlussplatte Schotthalterung G402744 Einrichten: Montieren der Finishingkits Seite 3–12 3467-509 C...
Verwenden des Mähwerkständers Erforderliche Teile Mähwerkständer 1. Wenn Sie die Schneideinheit kippen müssen, um das Untermesser bzw. die Spindel zugänglich zu machen, stützen Sie das Heck der Schneideinheit mit dem Ständer ab, um sicherzustellen, dass die Muttern hinten an den Einstellschrauben des Untermesserträgers nicht auf der Arbeitsfläche aufliegen.
Einsetzen der 48 V-Unterbrecherbrücke und Schließen des Sitzunterteils 1. Tragen Sie dielektrisches Fett auf die Kontaktflächen der Batterie-Unterbrecherbrücke auf. 2. Stecken Sie den 48-V-Systemstecker in die Batterie-Unterbrecherbrücke G437957 3. Schließen und verriegeln Sie Sitzunterteil. G438020 Einrichten: Einsetzen der 48 V-Unterbrecherbrücke und Seite 3–14 3467-509 C Schließen des Sitzunterteils...
Montieren des CE-Motorhaubenriegels Erforderliche Teile Haubenriegel Dichtung Klemmmutter Unterlegscheibe 1. Öffnen Sie die Motorhaube. 2. Nehmen Sie die Gummidichtung aus dem Loch links an der Motorhaube heraus. G439569 3. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung im Motorhaubenriegel montiert ist 4. Nehmen Sie die Mutter Motorhaubenriegel ab.
Befestigen der CE-Aufkleber CE-Maschinen Erforderliche Teile Baujahr-Aufkleber CE-Aufkleber Kippgefahr-Aufkleber Anbringen des CE Aufklebers 1. Verwenden Sie Reinigungsalkohol und einen sauberen Lappen, um den Bereich der Haube neben dem Haubenriegel zu reinigen, und lassen Sie die Haube trocknen. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie des CE- Aufklebers und bringen Sie den Aufkleber auf der Motorhaube an.
Anbringen des CE-Warnaufklebers 1. Verwenden Sie Reinigungsalkohol und einen sauberen Lappen, um die Oberfläche des vorhandenen Aufklebers zu reinigen, und lassen Sie den Aufkleber trocknen. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie des CE- Warnaufklebers und bringen Sie den CE- Warnaufkleber über den vorhandenen Aufkleber an.
Zündschloss Ein/Vorheizen Start G453721 Hebel zum Absenken bzw. Anheben der Schneideinheit Senken Sie die Schneideinheiten - Kuppeln Sie die Zapfwelle ein damit sich die Schneideinheiten drehen können (Mähbetrieb). Heben Sie die Schneideinheiten an - Kuppeln Sie die Zapfwelle aus damit sich die Schneideinheiten nicht mehr drehen (Transportbetrieb).
Tempomatschalter Aktivieren Sie den Tempomat - schwenken Sie den Schalter kurz nach vorne. Hinweis: Verwenden Sie die Display-Tasten, um die Geschwindigkeit des Tempomats in Schritten von 0,8 km/ h einzustellen. Tempomat einschalten— stellen Sie den Schalter in die mittlere Stellung. Tempomat ausschalten - den Schalter nach hinten schwenken.
Scheinwerferschalter G461393 InfoCenter Display Das-Display des InfoCenters zeigt Informationen über Ihre Maschine an, zum Beispiel Betriebszustand, unterschiedliche Diagnose-, und andere Maschineninformationen. Die angezeigten Bildschirme sind von den von Ihnen ausgewählten Schaltflächen G461392 abhängig. Der Zweck jeder Taste hängt von den aktuellen Erfordernissen ab. 3467-509C Seite 4–4 Produktübersicht: Bedienelemente...
Pedal zum Verstellen der Lenksäule Drücken Sie das Pedal zum Verstellen der Lenksäule heben oder senken Sie die Lenksäule in eine bequeme Betriebsposition. G453181 Fahrpedal Vorwärts fahren: Betätigen Sie die obere Kante des Fahrpedals. Hinweis: Um die maximale Fahrgeschwindigkeit zu erreichen, stellen Sie die maximale Fahrgeschwindigkeit ein und drücken Sie das Fahrpedal im Transportbetrieb...
Sitzbedienelemente G446491 Handrad für Höheneinstellung Gewichtsanzeige Einstellhandrad für Gewicht Vorwärts/Rückwärts-Hebel Einstellhandrad für Gewicht Drehen Sie das Einstellhandrad für Gewicht, bis Ihr Gewicht im Fenster der Gewichtsanzeige angezeigt wird. Verringern Erhöhen G446496 Handrad für Höheneinstellung Anheben Absenken G446494 Produktübersicht: Bedienelemente Seite 4–7 3467-509 C...
Seite 47
Sitzbedienelemente (Fortsetzung) Vorwärts/Rückwärts-Hebel Einrasten Ausrasten G446495 3467-509C Seite 4–8 Produktübersicht: Bedienelemente...
Stromunterbrechung für das Mähwerk Vor dem Einbauen, Entfernen oder Arbeiten an den Mähwerken müssen Sie immer die Stromzufuhr zu den Mähwerken unterbrechen; schließen Sie den Stromunterbrecheranschluss für das Mähwerk unter dem Sitz ab. Stecken Sie den Stecker wieder ein, bevor Sie die Maschine einsetzen. G454877 VORSICHT Wenn Sie die Stromzufuhr zu den Mähwerken nicht abschließen, könnten die...
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www. Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und eine dauerhafte sicherheitsrelevante Funktion der Maschine zu gewährleisten. 3467-509C Seite 4–10...
Kapitel 5 Betrieb Vor dem Betrieb Durchführen täglicher Wartungsarbeiten Führen Sie täglich vor dem Start der Maschine die folgende tägliche Prüfroutine gemäß dem Wartungsplan durch: Kraftstoff Empfohlener Kraftstoff WICHTIG Verwenden Sie nie Kerosin oder Benzin statt Dieselkraftstoff. Erdöldiesel Verwenden Sie bei Temperaturen über -7°C Sommerdiesel (Nr. 2-D) und bei niedrigeren Temperaturen Winterdiesel (Nr.
Seite 51
Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Weitere Informationen zu Biodiesel erhalten Sie bei Ihrem Toro- Vertragshändler. Lagerung Beschaffen Sie nur so viel sauberen Dieselkraftstoff oder Biodieselkraftstoff, wie Sie innerhalb von 180 Tagen verbrauchen.
• Prüfen Sie deren Funktion täglich und tauschen Sie alle defekten Schalter vor der Inbetriebnahme der Maschine aus. WICHTIG Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, wenn die Maschine eine der Kontrollen der Sicherheitsschalter nicht besteht. Vorbereiten der Maschine 1. Fahren Sie die Maschine langsam auf eine offene freie Fläche.
Prüfen der Sicherheitsschalter (Fortsetzung) Überprüfung des Start-Sicherheitsschalters der Zapfwelle 1. Setzen Sie sich auf den Sitz. 2. Schalten Sie den Zapfwellenschalter in die E -Stellung. INKUPPELN 3. Drehen Sie den Schlüssel in die S -Stellung. TART Hinweis: Der Motor sollte nicht anspringen, wenn sich der Zapfwellenschalter in der -Stellung befindet.
Seite 54
Prüfen der Sicherheitsschalter (Fortsetzung) Prüfen des Sicherheitsschalters der abgesenkten Mähwerke 1. Setzen Sie sich auf den Sitz und lassen den Motor an. 2. Stellen Sie sicher, dass die Mähwerke in die Transportstellung angehoben sind. 3. Erheben Sie sich vom Sitz und senken Sie die Mähwerke ab. Hinweis: Die Mähwerke dürfen sich nicht absenken, wenn Sie sich nicht auf dem Fahrersitz befinden.
Übersicht des InfoCenter Displays Das Display des InfoCenters zeigt Informationen über Ihre Maschine an, zum Beispiel Betriebszustand, unterschiedliche Diagnose-, und andere Maschineninformationen. Es gibt mehrere Bildschirme auf dem Display. Sie können jederzeit zwischen den Bildschirmen wechseln, indem Sie die Zurück-Taste drücken und dann die Richtungstasten nach oben und unten verwenden.
Seite 56
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) Motorkühlmitteltempera- Fehler/Warnung Fahrpedal Backlap Anlassen des Motors. Die Mähwerke sind oben oder aufwärts gerichtet. Die Zapfwelle ist Die Mähwerke sind unten eingekuppelt. oder abwärts gerichtet. Der Tempomat ist Generator aktiviert. Motor Betriebsstundenzähler Das Kennwort wurde Wert erhöhen eingegeben.
Das Fehler-Menü enthält eine Liste der letzten Maschinendefekte. Weitere Informationen zum Fehler-Menü und den im Menü enthaltenen Angaben finden Sie in der Wartungsanleitung oder wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler. Wartung Das Menü „Wartung“ enthält Informationen zur Maschine, u. a. Betriebsstundenzähler und ähnliche Angaben.
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) Wartung (Fortsetzung) Menüelement Beschreibung Läppen hinten Steuert die Geschwindigkeit der hinteren Spindeln im Läppen-Modus. Fahrpedal Kalibriert das Fahrpedal. Traktionspumpe Kalibriert die Traktionspumpe. Virtueller Geschwindigkeitssensor Kalibriert das virtuelle Geschwindigkeitssensor. Diagnostik Menüelement Beschreibung Antrieb Zeigt die Ein- und Ausgänge für das Antriebspedal an.
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) *Nur Text, den der Bediener sieht, ist übersetzt. Bildschirme für Fehler, Wartung und Diagnose gehören nicht dazu. ? Die Titel werden in der ausgewählten Sprache angezeigt; Menüelemente sind jedoch in Englisch. Maschineneinstellungen Menüelement Beschreibung Läppen vorne Steuert die Geschwindigkeit der vorderen Spindeln im Läppen-Modus.
Seite 60
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) Info Menüelement Beschreibung Modell Listet die Modellnummer der Maschine auf. Seriennummer Listet die Seriennummer der Maschine auf. Listet die Softwarerevision des S/W Überprüfung Hauptsteuergeräts auf. Listet die Softwarerevision des InfoCenter auf. InfoCenter S/W Überprüfung Listet die Softwareversion des Generator S/W Überprüfung Startergenerators auf.
Zugreifen auf die geschützten Menüs Hinweis: Der werksseitige PIN-Code für Ihre Maschine lautet 0000 oder 1234. Wenn Sie den PIN-Code geändert und vergessen haben, wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler. 1. Scrollen Sie imHauptmenü runter zu Einstellungen und drücken Sie die Auswahltaste.
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) 2. In Einstellungen, scrollen bis PIN eingeben und drücken Sie die Auswahltaste 3. Drücken Sie für die Eingabe des PIN-Codes die auf/ab Navigationstasten , bis die erste Ziffer angezeigt wird; drücken Sie dann die rechte Navigationstaste , um auf die nächste Ziffer zu gehen.
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) 6. Wenn der S ? Bildschirm erscheint, drücken sie die ERVICE IMER ZURÜCKSETZEN Auswahltaste für Y [Ja] oder die Taste „Zurück“ für N [Nein]. 7. Nachdem Sie Y [Ja] gewählt haben, wird der Intervall-Bildschirm ausgeblendet und kehrt zur Auswahl „Service Hours“...
Übersicht des InfoCenter Displays (Fortsetzung) Einstellen der maximal zulässigen Mähgeschwindigkeit Die gewählte Einstellung wird zusammen mit den Einstellungen des Tempomats und des Pedalanschlags als X auf dem Fahrgeschwindigkeits-Balkendiagramm angezeigt. Ein X in einem Balken zeigt an, dass die Höchstgeschwindigkeit durch den Betreiber begrenzt ist. Hinweis: Diese Einstellung wird im Speicher beibehalten und auf die Fahrgeschwindigkeit angewandt, bis Sie diese ändern.
4. Prüfen Sie, ob die Maschine innerhalb von 0,6 m von der Endmarkierung (3,7 m) zum Stehen kommt. 5. Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, wenn der Anhalteweg der Maschine nicht innerhalb von 0,6 m dieses Abstands liegt. Übersicht der Rückwärtsfahrgeschwindigkeiten Rückwärtsgeschwindigkeit im Transportbetrieb...
Fahrbahn um 0,8 km/h über oder unter der angezeigten Geschwindigkeit liegen. • Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler, wenn die beobachteten Geschwindigkeiten der Maschine um mehr als 2,4 km/h von den angezeigten Geschwindigkeiten abweichen.
Übersicht der Betriebseigenschaften der Maschine (Fortsetzung) • Beim Mähen wird die Motordrehzahl automatisch auf hohe Leerlaufdrehzahl angehoben. • Die Höchstgeschwindigkeiten, die in den PIN-geschützten Menüeinstellungen festgelegt werden, werden vom Betreiber eingestellt, um die maximale Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu begrenzen. • Die erreichbaren Geschwindigkeiten für den Einsatz des Fahrpedals, des Tempomats und des Pedalanschlags werden alle durch die im PIN-geschützten Menü...
Übersicht des Fahrpedals Das Fahrpedal steuert die Vorwärts- und Rückwärtsgeschwindigkeit der Maschine sowie das dynamische Bremsen, wenn Sie die Maschine in die Neutralstellung zurückbringen. • Je weiter Sie das Fahrpedal im Vorwärts- oder Rückwärtsgang drücken, desto schneller bewegt sich die Maschine. •...
Übersicht der virtuellen Pedalanschlag-Funktion (VPS) (Fortsetzung) • Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Geschwindigkeitseinstellungen an Ihre Bedürfnisse oder an die Anwendung anzupassen. • Wenn die maximale Fahrgeschwindigkeit über die Einstellungen der verantwortlichen Person für die maximale Geschwindigkeit oder den virtuellen Pedalanschlag geändert wird, wird das Fahrpedal automatisch so umprogrammiert, dass der gesamte Pedalweg zwischen dem Leerlauf und der neuen maximalen Geschwindigkeit genutzt wird.
Tempomat (Fortsetzung) Einstellen der Geschwindigkeit des Tempomats 1. Aktivieren Sie den Schalter des Tempomats in der Konsole. 2. Verwenden Sie das InfoCenter Display, um die Geschwindigkeitseinstellung des Tempomats anzupassen. G462143s Zeigt die maximale Diese Geschwindigkeit ist Zeigt die Geschwindigkeit des Fahrgeschwindigkeit unter dem PIN-geschützten Tempomaten an.
Bildschirm zeigt an, dass der Aufwärmmodus aktiv ist. Nehmen Sie die Maschine erst nach der Aufwärmphase in Betrieb. Übersicht zu Toro Smart Power™ Mit Smart Power muss der Bediener in schwierigen Bedingungen nicht auf die Motordrehzahl achten. Smart Power verhindert, dass die Maschine in schweren Grünflächen steckenbleibt.
Seite 72
Anlassen des Motors (Fortsetzung) 3. Drehen Sie nach dem Vorheizen der Glühkerzen den Schlüssel in die S -Stellung. TART Hinweis: Lassen Sie den Motor für höchstens 15 Sekunden an. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt. Wenn zusätzlich vorgeglüht werden muss, stellen Sie den Schlüssel auf die A - und dann wieder auf die E -Stellung.
Abstellen des Motors 1. Stellen Sie alle Bedienelemente in die N -Stellung, aktivieren Sie die EUTRAL Feststellbremse, stellen die Motordrehzahl auf den niedrigen L ein und warten EERLAUF Sie, bis der Motor die niedrige Leerlaufgeschwindigkeit erreicht hat. WICHTIG Lassen Sie den Motor für fünf Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn nach einem Einsatz unter voller Last ausschalten.
Einstellen des Gegengewichts am Hubarm Heckschneideinheiten VORSICHT Die Federn stehen unter Spannung, und ihre Einstellung kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Gehen Sie beim Einstellen der Federn vorsichtig vor. Stellen das Gegengewicht an den Heckschneideinheiten ein, um unterschiedliche Rasenbedingungen auszugleichen und eine gleichmäßige Schnitthöhe in unebenem Gelände oder in Bereichen mit Grasnarbenbildung zu gewährleisten.
Einstellen der Wendeposition des Hubarms (Fortsetzung) 3. Lösen Sie die Klemmmutter, mit welcher der Hubarmschalter an der Schalterplatte befestigt ist. 4. Stellen Sie den Hubarmschalter wie folgt ein: • Schieben Sie den Schalter nach unten, um die Wendehöhe des Hubarms zu erhöhen. •...
Seite 76
Einstellen der Spindeldrehzahl (Fortsetzung) WICHTIG Es ist wichtig, dass die richtige Spindeldrehzahl für Ihre Mähanwendung verwendet wird. • Zu langsame Spindeldrehzahlen können zu einem Wellenmuster in der Grasnarbe führen, das auch als Schnittmarken oder Bobbing bekannt ist. Versuchen Sie in diesem Fall, die Spindeldrehzahl zu erhöhen oder die Mähgeschwindigkeit zu verringern.
Einstellen der Spindeldrehzahl (Fortsetzung) 178-mm-Spindeldrehzahltabelle G439056 Übersicht der Anzeigeleuchten G461477 Anzeigeleuchte • Blinkt rot - aktiver Fehler • Durchgehend rot - aktiver Hinweis • Durchgehend blau - Kalibrierung/Dialogmeldungen • Durchgehend grün - normaler Betrieb Mähen mit der Maschine 1. Lösen Sie die Feststellbremse, schalten Sie die Zapfwelle aus und heben Sie die Mähwerke an.
Mähen mit der Maschine (Fortsetzung) 3. Halten Sie die Maschine ca. 6 m vom Fairway entfernt an, in der beabsichtigten Mährichtung. 4. Senken Sie die Mähwerke mit dem Steuerhebel zum Anheben/Absenken vollständig ab. 5. Kuppeln Sie die Zapfwelle ein. Hinweis: Die Mähwerke lassen sich nicht starten.
Betriebshinweise (Fortsetzung) Übersicht der Mähmuster Dies ist die wirksamste Methode, um Waschbrettbildung zu verhindern. Das Ändern der Mähmuster verringert oft Probleme beim Schnittbild, die durch wiederholtes Mähen in der gleichen Richtung auftreten. Richtige Mähtechniken • Orientieren Sie sich an einem Baum oder einem anderen Gegenstand in einiger Entfernung und fahren diesen geradlinig an, um ein professionelles gerades Schnittbild und Streifen herbeizuführen.
Betriebshinweise (Fortsetzung) – Verwenden Sie das InfoCenter Display, um die Kühlmitteltemperatur des Motors und die Generatortemperatur zu überwachen. – Prüfen Sie regelmäßig das hintere Kühlergitter und das Lufteinlassgitter des Luftfilters und den Lufteinlass des Generators über dem Kühler auf Grasansammlungen. –...
Lage der Verankerungspunkte (Fortsetzung) G439095 Frontverankerung • Heck der Maschine: auf jeder Seite der Maschine am hinteren Rahmen. G439096 Heckverankerung Befördern der Maschine Beachten Sie beim Schleppen der Maschine die nachstehenden Tipps. • Verwenden Sie durchgehenden Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen.
Schieben oder Abschleppen der Maschine Im Notfall können Sie die Maschine durch Aktivieren des Sicherheitsventils an der stufenlosen Hydraulikpumpe und Schieben oder Schleppen bewegen. WICHTIG Schieben oder schleppen Sie die Maschine höchstens mit 3-4,8 km/h ab. Wenn Sie die Maschine mit einer höheren Geschwindigkeit schieben oder abschleppen, kann das interne Getriebe beschädigt werden.
Seite 83
Schieben oder Abschleppen der Maschine (Fortsetzung) 5. Führen Sie ein Rohr oder einen ähnlichen Gegenstand ein, halten Sie den schwarzen Knopf am Verteiler fest und pumpen Sie den Verteiler dreimal. Sobald beim Pumpen ein erheblicher Widerstand auftritt, wird die Bremse gelöst. G439110 WICHTIG Pumpen Sie den Verteiler nicht an, wenn er sich nicht leicht aufpumpen lässt.
Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. WICHTIG Weitere Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors und der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
Seite 85
Wartungs Bestellnum- Wartungsverfahren Beschreibung intervall ein Drehmoment von 366 bis 447 N·m an. 127-0511 Motorölfilter 15W-40 Premium-Motoröl 121-6395 Wechseln Sie das Motoröl und (18,9 Liter/5 Gallonen) Ölfilter. Nach den ersten 50 15W-40 Premium-Motoröl 121-6394 Stunden (18,9 Liter/55 Gallonen) Prüfen Sie die Motordrehzahl (Leerlauf und Vollgas);...
Seite 86
Wartungs Bestellnum- Wartungsverfahren Beschreibung intervall Prüfen Sie die Hydraulikleitungen und -schläuche. Prüfen Sie den Kontakt der Spindel zum Untermesser. Überprüfen Sie den/die Sicherheitsgurt(e). Schmieren Sie Lager und Buchsen (und sofort nach jedem Premium-Allzweckfett (415 ml) 108-1190 Waschen). Reinigen Sie die Batterie und Alle 50 Stunden überprüfen Sie den Zustand der Batterie (oder wöchentlich, je...
Seite 87
Wartungs Bestellnum- Wartungsverfahren Beschreibung intervall Wasserfilter des Tauschen Sie den Kraftstoff-/ 110-9049 Kraftstoffsystems Wasserabscheiderfilter aus. Tauschen Sie den Kraftstofffilter 98-7612 Inlinekraftstofffilter aus. Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen und -verbindungen. Prüfen Sie die Messerbremszeit. Prüfen Sie die Motordrehzahl (Leerlauf und Vollgas); siehe Wartungsanleitung.
Toro Vertragshändler oder lesen Sie die Wartungsanleitung). Ersetzen Sie die Kühlmittelschläuche (bringen Sie die Maschine zu einem offiziellen Toro Vertragshändler oder lesen Sie die Wartungsanleitung). Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser. Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Fetten Sie alle Schmiernippel ein. Bessern Sie alle Lackschäden aus. Prüfen Sie die Glühkerze und Einspritzdüsen, wenn der Motor schwer anspringt, stark qualmt oder unruhig läuft.
Öffnen der Motorhaube Lösen Sie die zwei Motorhaubenriegel drehen Sie die Motorhaube auf. G437864 Schließen der Motorhaube Drehen Sie die Motorhaube vorsichtig zu und sichern Sie diese mit den beiden Motorhaubenriegeln G424260 Wartung: Verfahren vor der Wartung Seite 6–7 3467-509 C...
Öffnen des Gitters 1. Entfernen Sie den Kugelstift von der Gitterverriegelung 2. Entriegeln und öffnen Sie das Gitter. G437850 Schließen des Gitters 1. Schließen und verriegeln Sie das Gitter. 2. Setzen Sie den Kugelstift in die Gitterverriegelung G414734 Ankippen des Sitzes 1.
Absenken des Sitzes 1. Drehen Sie den Sitz leicht an und heben Sie die vordere Stütze aus der Vertiefung des Sitzhalterungsschlitzes. 2. Senken Sie den Sitz vorsichtig ab, bis er sicher einrastet. Trennen der Kühlluftabdeckungen des Generators 1. Entfernen Sie die vier Schrauben und vier Sicherungsmuttern welche die obere...
Einsetzen der Kühlluftabdeckungen des Generators (Fortsetzung) 2. Richten Sie die Löcher in den oberen unteren Kühlluftabdeckungen des Generators auf die Druckbegrenzungsstifte aus. 3. Sichern Sie die Kühlluftabdeckungshälften des Generators und die Druckbegrenzungsstifte mit den vier Schrauben und vier Sicherungsmuttern G414736 Hebestellen Hinweis: Stützen Sie die Maschine mit Achsständern ab, wenn Sie Arbeiten unter der...
Hebestellen (Fortsetzung) G437877 Hinterachsrohr Vorderseite der Maschine Wagenheberaufnahmen (Vorderachsrohr) Maschinenheck Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Die Maschine besitzt Schmiernippel, die regelmäßig geschmiert werden müssen. Staubige und schmutzige Bedingungen können dazu führen, dass Schmutz in die Lager und Büchsen eindringt, was den Verschleiß beschleunigt. Fetten Sie die Schmiernippel ungeachtet des aufgeführten Intervalls unmittelbar nach jeder Wäsche.
Einfetten der Lager und Büchsen (Fortsetzung) Lage der Schmiernippel Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis U-Gelenk der Pumpenantriebswelle (3) Hinweis: Die Antriebswelle der Pumpe ist von der Unterseite der Maschine aus zugänglich. G452383 G452384 Hubarmzylinder des Mähwerks (2 Stück) Hubarmgelenke (1 Stück) G452355 Mähwerkträgerrahmen und Drehzapfen (2 Stück)
Seite 96
Einfetten der Lager und Büchsen (Fortsetzung) Hubarmgelenkwelle (1 Stück) G452357 Spurstange der Hinterachse (2) G452368 Wartung: Schmierung Seite 6–13 3467-509 C...
Einfetten der Lager und Büchsen (Fortsetzung) Achsenlenkzapfen (1) G452379 Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) G452380 Wartung des Motors Prüfen des Luftfilters 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3. Überprüfen Sie die Wartungsanzeige Ende des Luftfiltergehäuses. G415048 3467-509C Seite 6–14 Wartung: Wartung des Motors...
Prüfen des Luftfilters (Fortsetzung) 4. Wenn in der Wartungsanzeige ein roter Streifen sichtbar ist, wechseln Sie den Luftfilter. 5. Drücken Sie auf das Staubaustragsventil. 6. Schließen und verriegeln Sie die Haube. G414762 Zurücksetzen der Luftfilter-Wartungsanzeige 1. Wenn ein roter Streifen in der Wartungsanzeige des Luftfilters sichtbar ist, drücken Sie die Rücksetztaste am Ende der Anzeige.
Verwenden Sie Motoröl mit der folgenden Motorölviskosität: • Bevorzugte Ölsorte: SAE 15W-40 [-17°C] • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle Temperaturen) Toro Premium Motoröl von Toro ist vom offiziellen Toro Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 erhältlich. Kurbelgehäuse-Fassungsvermögen ca.
Seite 100
Prüfen des Motorölstands (Fortsetzung) WICHTIG Prüfen Sie das Motoröl täglich. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll- Markierung am Peilstab liegt, ist das Motoröl ggf. mit Kraftstoff verdünnt. Wenn der Stand des Motoröls über der Voll-Markierung liegt, wechseln Sie das Motoröl.
Wechseln des Motoröls und -filters 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Lassen Sie das Öl ab und wechseln Sie den Ölfilter. G437921 G437922 WICHTIG Ziehen Sie den Filter nicht zu fest. 3. Öffnen Sie die Motorhaube. 4. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 3467-509C Seite 6–18 Wartung: Wartung des Motors...
Wechseln des Motoröls und -filters (Fortsetzung) 5. Schließen und verriegeln Sie die Haube. Wartung der Kraftstoffanlage Diese Bedienungsanleitung enthält detailliertere Informationen zur Wartung des Kraftstoffs und des Kraftstoffsystems als die Bedienungsanleitung, die ein allgemeines Nachschlagewerk zum Thema Kraftstoff und Kraftstoffwartung darstellen. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, dass die Wartung des Kraftstoffsystems, die Lagerung des Kraftstoffs und die Kraftstoffqualität Ihre Aufmerksamkeit erfordern, um Ausfallzeiten und umfangreiche Motorreparaturen zu vermeiden.
Kraftstofflagerung (Fortsetzung) • Überprüfen Sie Ihren Kraftstofftank und den Maschinentank regelmäßig zur Überwachung der Kraftstoffqualität im Tank. • Beziehen Sie ihren Kraftstoff von einem Qualitätsanbieter. • Wenn Sie Wasser oder Verunreinigungen in Ihrem Lagertank oder Maschinenkraftstofftank finden, arbeiten Sie mit Ihrem Kraftstoffanbieter zusammen, um das Problem zu beheben, und führen Sie alle Wartungsarbeiten am Kraftstoffsystem durch.
Warten des Kraftstoff-/ Wasserabscheiders (Fortsetzung) Ersetzen des Kraftstoff-/Wasserabscheidefilter 1. Wechseln Sie den Filter wie dargestellt aus. G452996 2. Entlüften Sie den Filter und die Leitungen zur Hochdruckpumpe. Warten des Kraftstofffilters 1. Klappen Sie den Sitz auf. 2. Entfernen Sie die Bodenplatte, indem Sie die vier Schrauben entfernen, mit denen sie an der Maschine befestigt ist.
Warten des Kraftstofffilters (Fortsetzung) 4. Lösen Sie die Schlauchschellen, mit denen die Schläuche an den Anschlussstücken des Kraftstofffilters befestigt sind, und nehmen Sie die Schläuche von den Anschlussstücken ab. 5. Legen Sie eine Auffangwanne unter den Filter und entfernen Sie den Filter. 6.
Seite 106
Wartung: Wartung der Kraftstoffanlage Seite 6–23 3467-509 C...
Entlüften der Kraftstoffanlage 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank mindestens halb voll ist. 3. Öffnen Sie die Motorhaube. 4. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube an der Kraftstoffeinspritzpumpe. 5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die E Stellung.
Seite 108
Reinigen des Gitters am Kraftstoffansaugschlauch (Fortsetzung) 3. Trennen Sie den 2-poligen Steckverbinder des Kraftstoffgeber-Kabelbaums von dem 2- poligen Steckverbinder des Maschinenkabelbaums G415056 4. Schieben Sie die Schellen , mit denen die Schläuche an den Anschlussstücken des Kraftstoffgebers befestigt sind, nach innen, und nehmen Sie die Schläuche von den Anschlussstücken ab.
Reinigen des Gitters am Kraftstoffansaugschlauch (Fortsetzung) Reinigung und Einbau des Kraftstoffaufnahmerohrs 1. Reinigen Sie das Sieb am Ende des Kraftstoffaufnahmerohrs. G415060 2. Setzen Sie das Kraftstoffaufnahmerohr und den Schwimmer vorsichtig in den Kraftstofftank. 3. Richten Sie die Anschlussstücke für das Aufnahmerohr und das Rücklaufrohr nach innen (Maschinenmitte) aus.
Reinigen des Gitters am Kraftstoffansaugschlauch (Fortsetzung) 6. Verbinden Sie den Steckverbinder des Kraftstoffgeber-Kabelbaums mit dem Steckverbinder des Maschinenkabelbaums G415056 7. Montieren Sie die Abdeckung des Kraftstoffgebers am Kraftstofftank den 5 Schrauben G415055 Vorfüllen der Kraftstoffanlage Entlüften Sie die Kraftstoffanlage nach folgenden Ereignissen: •...
Vorfüllen der Kraftstoffanlage (Fortsetzung) 2. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Filter und die Leitungen zur Hochdruckpumpe zu entlüften, um Verschleiß oder Beschädigungen an der Pumpe zu vermeiden: A. Drehen Sie den Zündschlüssel 15 bis 20 Sekunden lang auf die E -Stellung.
2. Schließen Sie das Minuskabel des Akkus (schwarz) am Minuspol (-) des Akkus an. 3. Tragen Sie eine Schicht Grafo 112X (Überzugsfett), Toro Bestellnr. 505-47, auf die Pole und Kabelklemmen des Akkus auf. 4. Schieben Sie die Gummimuffe über den Kabelklemme am Pluspol des Akkus.
Warten des Akkus Hinweis: Halten Sie die Pole und den gesamten Batteriekasten sauber, da sich eine verschmutzter Batterie langsam entlädt. 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Öffnen Sie das Gitter. 3. Prüfen Sie den Zustand der Batterie. Hinweis: Tauschen Sie einen verschlissenen oder defekten Akku aus.
Seite 114
Auswechseln der 48 V-Sicherung eines Mähwerks (Fortsetzung) Abdeckung Maxi-Sicherung 48 V-Sicherungskasten G416230 3. Suchen Sie die defekte Sicherung im Sicherungskasten. 4. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung gleichen Typs und gleicher Amperezahl. Die Stromstärken sind dem Aufkleber auf der Innenseite der Abdeckung des Sicherungskastens zu entnehmen.
Ersetzen der Sicherung zur Spindelaktivierung 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. 3. Entfernen Sie an der vorderen rechten Seite am Motor die Kappe des Leitungssicherungshalters mit der Aufschrift „Enable Fuse 10 A 125 V“ ? 4.
Wartung des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks WARNUNG Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenbeständigkeit an den Seiten von Hängen. Das kann zu einem Überschlagen führen, der zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Stellen Sie den Reifendruck nicht zu niedrig ein. Hinweis: Behalten Sie den korrekten Reifendruck bei, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten.
Überprüfen der Hinterradspur (Fortsetzung) 3. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an den Lenkreifen Mitte-zu-Mitte (auf Achshöhe). Hinweis: Die Vorspureinstellung des Hinterrads ist korrekt, wenn die Differenz zwischen dem am vorderen und hinteren Rand des Reifens gemessene Abstand 6 mm oder weniger beträgt.
Wartung der Kühlanlage Kühlmittelsorten Der Kühlmittelbehälter ist werkseitig mit einer 50/50-Lösung aus Wasser und langlebigem Kühlmittel auf Ethylenglykolbasis gefüllt. WICHTIG Verwenden Sie nur handelsübliche Kühlmittel, die den in der Tabelle „Kühlmittelprodukte mit verlängerter Lebensdauer“ aufgeführten Spezifikationen entsprechen. Verwenden Sie kein herkömmliches (grünes) Kühlmittel mit anorganischer Säuretechnologie (IAT) in Ihrer Maschine.
Kühlmittelsorten (Fortsetzung) • Bevorzugte Option: Wenn kein destilliertes Wasser verfügbar ist, verwenden Sie ein vorgemischtes Kühlmittel anstelle eines Konzentrats. • Mindestanforderung: Wenn destilliertes Wasser und vorgemischtes Kühlmittel nicht zur Verfügung stehen, mischen Sie konzentriertes Kühlmittel mit sauberem Trinkwasser. Fassungsvermögen der Kühlanlage ca.
Prüfen der Schläuche des Kühlsystems Prüfen Sie die Schläuche des Kühlsystems auf Dichtheit, Knicke, lockere Stützteile, Abnutzung, lockere Verbindungsteile, witterungsbedingten Verschleiß und chemische Zersetzung. Hinweis: Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. Reinigen des Motorkühlsystems 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung. 2.
Seite 121
Reinigen des Motorkühlsystems (Fortsetzung) 8. Reinigen Sie beide Seiten des Ölkühlers und des Kühlers gründlich mit Druckluft. 9. Heben Sie den Ölkühler an und sichern Sie ihn mit den beiden Riegeln. 10. Schließen und verriegeln Sie das Gitter. G416243 3467-509C Seite 6–38 Wartung: Wartung der Kühlanlage...
An einer Maschine, die mit dem empfohlenen Ersatzhydrauliköl befüllt wird, muss weniger häufig ein Öl- oder Filterwechsel durchgeführt werden. Ersatzölsorten: Wenn das Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nicht erhältlich ist, können Sie andere handelsübliche, auf Erdöl basierende, Hydrauliköle verwenden, dessen Spezifikationen für alle folgenden Materialeigenschaften im aufgeführten Bereich liegen und...
20 ml Flaschen kaufen. Eine Flasche reicht für 15-22 l Hydrauliköl. Sie können es mit der Bestellnummer 44-2500 über Ihren Toro-Vertragshändler beziehen. WICHTIG Das synthetische und biologisch abbaubare Hydrauliköl Toro Premium ist das einzige von Toro zugelassene synthetische biologisch abbaubare Hydrauliköl. Dieses Öl ist mit den Elastomeren kompatibel, die in den Hydraulikanlagen von Toro verwendet werden, und eignet sich für viele Klimazonen.
Prüfen des Hydraulikölstands (Fortsetzung) WICHTIG Überfüllen Sie den Behälter nicht. G417019 „Nachfüllen“ Markierung (Peilstab) „Voll“ Markierung (Peilstab) 5. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, gießen Sie die entsprechende Menge der angegebenen Flüssigkeit in den Einfüllstutzen, bis der Ölstand die Voll-Markierung erreicht.
Reparieren Sie alle undichten Stellen der Hydraulik. Wechseln des Hydrauliköls Setzen Sie sich, wenn das Öl verunreinigt wird, mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus.
Seite 126
Wechseln des Hydrauliköls (Fortsetzung) G439327 90°-Anschlussstück Verteiler Anschlussstück hier lösen 3. Trennen Sie das 90°-Anschlussstück vom Verteiler und lassen Sie den Hydraulikölbehälter ablaufen. 4. Wenn kein Hydrauliköl mehr aus dem Behälter abläuft, schließen Sie das 90° Anschlussstück wieder an den Verteiler an. 5.
• Versuchen Sie nie, die Mähwerke bei laufendem Motor mit der Hand oder Fuß zu drehen. Hinweis: Weitere Anleitungen und Schritte zum Läppen finden Sie im Toro Handbuch „Toro Reel Mower Basics (mit Schärf-Leitfaden)“, Formular 09168SL. Vorbereiten der Maschine 1. Vorbereiten der Maschine für die Wartung.
Läppen der Mähwerke (Fortsetzung) 5. Führen Sie erste Spindel-zu-Untermessereinstellungen an allen Schneideinheiten durch, die Sie läppen möchten. Läppen der Spindeln und des Untermessers 1. Lassen Sie den Motor an und lassen ihn mit niedriger Drehzahl laufen. WARNUNG Das Ändern der Motordrehzahl beim Läppen kann zum Abstellen der Mähwerke führen und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Läppen der Mähwerke (Fortsetzung) Läppen abschließen 1. Bewegen Sie den Absenken-Mähen/Anheben-Hebel nach hinten und drücken Sie den Zapfwellenschalter, um die Zapfwelle auszukuppeln. 2. Schalten Sie die Läppfunktionen über die Tasten im InfoCenter Display aus. WICHTIG Wenn Sie die Läppfunktion nach dem Läppen nicht in die A -Stellung bewegen, können die Mähwerke weder richtig angehoben noch eingesetzt werden.
Seite 130
Reinigen der Maschine (Fortsetzung) WICHTIG • Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser. • Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Hochdruckreiniger. Hochdruckreiniger können die Elektroanlage beschädigen, wichtige Aufkleber lösen und das an den Reibungsstellen benötigte Fett wegspülen. Vermeiden Sie den Einsatz von zu viel Wasser, insbesondere in der Nähe des Armaturenbretts, des Motors und der Batterie.
B. Reinigen Sie den Akku, die Akkuklemmen und -pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. C. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Akkupole mit Grafo 112X-Fett (Toro- Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. D. Laden Sie den Akku alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation des Akkus vorzubeugen.
Einlagerung des Akkus Wenn Sie die Maschine länger als einen Monat einlagern, entfernen Sie der Akku und laden sie komplett auf. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine. Lassen Sie die Kabel abgeklemmt, wenn Sie den Akku in der Maschine lagern. Lagern Sie den Akku an einem kühlen Ort ein, um ein zu schnelles Entladen des Akkus zu vermeiden.
überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile für Reparaturen unter Garantie verwenden. The Toro Company garantiert für Ihr Toro Commercial Produkt („Produkt ?) für die Dauer von 2 Jahren oder 1.500 Betriebsstunden*, je nachdem, was zuerst eintritt, frei von Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Akkus...
Seite 134
Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center. 374-0253 I...
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung der Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der Nachfolgenden ähnelt: WARNUNG: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Seite 136
Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben. Obwohl die Gefährdung durch Produkte von Toro sehr gering ist oder in der Stufe „kein signifikantes Gefahrenniveau“ liegt, ist Toro sehr vorsichtig und hat sich entschieden, die Proposition 65-Warnungen bereitzustellen. Falls Toro diese Warnungen nicht bereitstellt, kann die Firma vom Staat Kalifornien oder anderen Privatparteien verklagt werden, die eine Einhaltung von Proposition 65 erzwingen wollen;...