Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339, MA 339 C Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 6
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G...
Seite 11
Sie sich bitte an Ihren Händler Allgemein Überlastschutz oder direkt an unsere Akkumulator Vertriebsgesellschaft. Sicherheitseinrichtungen Ladegerät Sicherheitsstecker Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Transport wünscht Ihnen Zweihandbedienung Vorbereitende Maßnahmen Motor-Auslaufbremse Verhalten beim Rasenmähen Gerät in Betrieb nehmen Wartung, Reinigung, Reparaturen Vorbereitende Maßnahmen...
Seite 12
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sachschäden können durch ein 2006/42/EC. bestimmtes Verhalten verhindert Kapitelverweis: werden. VIKING arbeitet ständig an der Auf entsprechende Kapitel und Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Hinweis Unterkapitel für weitere Erklärungen wird Änderungen des Lieferumfanges in Form, Information für eine bessere mit einem Pfeil verwiesen.
Seite 13
Achtung – Unfallgefahr! Rasenmäher gearbeitet werden. 9 Unterer Transportgriff Es darf nur Zubehör verwendet werden, Mähen Sie niemals, während Personen, das von VIKING geliefert oder 10 Auswurfklappe insbesondere Kinder, oder Tiere in der ausdrücklich für den Anbau an dieses 11 Drehgriff Nähe sind.
Seite 14
Bei zufälligem Kontakt mit übereinstimmen ( 19.). STIHL Akkumulator nur mit STIHL oder Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in VIKING Geräten verwenden und mit die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Ladegerät nicht öffnen. STIHL Ladegeräten laden. Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und Akkumulatorflüssigkeit kann zu...
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com Ladegerät nur in einem Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig Das Gerät nur mit ausgekühltem Motor Temperaturbereich von +5°C bis +40°C installierte Steckdose anschließen. Die transportieren. betreiben. Stromversorgung muss über eine Gerät und mittransportierte Geräteteile Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Ladegerät nicht abdecken, damit es (z.
Seite 16
Flächen als Gras anzukippen Umgebungstemperaturen unter +5°C. Schneidwerkzeug, ist, Befestigungsschrauben und die gesamte VIKING empfiehlt, bei der Arbeit – wenn Sie den Mäher zur Mähfläche hin- Schneideinheit in einwandfreiem Zustand immer Gehörschutz zu tragen. und wieder wegschieben, befinden, insbesondere ist auf sicheren Wenn der Schalldruckpegel am Sitz, Beschädigungen sowie Verschleiß...
Seite 17
Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer Lenkers); Häufige Einschaltvorgänge innerhalb an einen Fachhändler (VIKING empfiehlt – bevor Sie das Gerät verlassen bzw. kurzer Zeit, insbesondere ein „Spielen“ am den VIKING Fachhändler). wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist;...
Seite 18
Reinigungsmittel. Solche Reiniger können Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese Kunststoffe und Metalle beschädigen, was 5. Symbolbeschreibung sind in ihren Eigenschaften optimal auf den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts das Gerät und die Anforderungen des beeinträchtigen kann. Achtung! Benutzers abgestimmt. Vor Inbetriebnahme VIKING Original-Ersatzteile erkennt man Prüfen Sie das gesamte Gerät...
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339: MA 339 C: Motor abstellen. 7.2 Mono-Lenker montieren Flachrundschraube (MA 339 C) Kabelführung ● Mono-Lenker (1) in Drehgriff Akkumulator ist zu Arbeitsposition in Kabelclip warm. Ladevorgang Lenkerkonsole (2) positionieren und startet nach der Abkühl- halten.
Seite 20
Sicherheitsstecker abziehen ● Flachrundschraube (J) durch die 8.1 Allgemeines 9.1). Kabelführung (K) stecken und das Die Rasenmäher MA 339 und MA 339 C Elektrokabel (1) einhängen. Akkumulator entnehmen: werden mit aufladbaren Batterien ● Dual-Lenker (2) auf beide ● Akkumulator (1) nach oben (Akkumulatoren) betrieben.
Seite 21
Wird ein warmer Akkumulator in das und muss vom Ladegerät eingesetzt, verlängert sich ggf. Fachhändler überprüft die Ladezeit, weil der Akkumulator vor Während der Arbeit: werden. VIKING empfiehlt den VIKING dem Ladevorgang abgekühlt werden Fachhändler. Die LED zeigen durch Leuchten und muss. Blinken den Ladezustand.
Seite 22
9.1 Sicherheitsstecker ● Lenkerhöhe einstellen. 9.3 Mono-Lenker (MA 339 C) Die Rasenmäher MA 339 und 2 Höhenverstellung: Der Rasenmäher MA 339 C ist mit MA 339 C sind mit einem einem einstellbaren Teleskoplenker Die Höhe des Teleskoplenkers kann Sicherheitsstecker ausgerüstet.
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com Aushängen: ● Höhenverstellhebel (1) zum Rasenmäher drücken, bis die 9.4 Dual-Lenker (MA 339) ● Auswurfklappe (1) öffnen und halten. Rastnasen (2) in den Hebel eingreifen. ● Grasfangkorb (2) anheben und nach Die gewählte Schnitthöhe kann an der Klemmgefahr! hinten abnehmen.
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com – zu hohe Vorschubgeschwindigkeit, 10.2 Mähen an Hanglagen – unzureichende Reinigung der 12. Gerät in Betrieb nehmen Kühlluftführung (Ansaugschlitze). Aus Sicherheitsgründen soll der Rasenmäher nur bis zu einer Wiederinbetriebnahme Hangneigung von 25° eingesetzt werden. 12.1 Vorbereitende Maßnahmen Nach einer Abkühlzeit von bis zu 10 min.
Seite 25
Sollten Sie Verschmutzungen nicht mit ● Grasfangkorb wie abgebildet an den arbeiten. Wasser, mit einer Bürste oder mit einem Haltegriffen im Tuch entfernen können, empfiehlt VIKING Reinigungsposition MA 339 C: Grasfangkorboberteil (3) und im die Verwendung eines Spezialreinigers Grasfangkorbunterteil (4) halten und ●...
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com Beschädigungen (z. B. Risse oder gelten dementsprechend andere 1 Demontage: austretende Flüssigkeit) dürfen nicht Verschleißgrenzen (siehe ● Geeignetes Holzstück (1) zum benutzt werden. Gebrauchsanleitung Kit 339). Gegenhalten des Mähmessers (2) verwenden. Verletzungsgefahr! Ein verschlissenes oder ●...
Seite 27
1,6 mm ist ( 13.6). Zustand einlagern, bei Bedarf Lenker vor unbefugter Benutzung (z. B. durch umklappen. VIKING empfiehlt, das Schärfen des Kinder) geschützt ist. Mähmessers einem Fachmann zu Halten Sie alle Muttern, Bolzen und überlassen. Bei falsch geschliffenem Schrauben fest angezogen, erneuern Sie Messer (falscher Schärfwinkel, Unwucht...
Seite 28
– Schäden am Gerät durch die Transportgriff (2) tragen. (Spannung). Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen. Verzurren des Geräts: – nicht von VIKING freigegebene Veränderungen am Produkt. – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder ● Rasenmäher auf der Ladefläche mit unzureichend durchgeführter Wartung geeigneten Befestigungsmitteln –...
Seite 29
Ihren Fachhändler, um zu erfahren, der Technischen Unterlagen: Wir, wie Abfallprodukte fachgerecht zu Sven Zimmermann VIKING GmbH entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING Fachhändler. Das Baujahr und die Serialnummer sind A-6336 Langkampfen/Kufstein auf dem Typenschild des Geräts erklären, dass die Maschine...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com Ladegerät AL 300: MA 339.0 / MA 339.0 C: Ladegerät AL 100 / Ladegerät AL 300 / Ladegerät AL 500: - bis 100 % Kapazität 60 min Schnitthöhe 30 - 70 mm Netzspannung 220 - 240 V Schnitthöhe (nur für...
Seite 31
– Vorschubgeschwindigkeit ist im Verhältnis zur Schnitthöhe zu groß Störung: eventuell einen Fachhändler aufsu- Elektromotor schaltet im Betrieb ab Abhilfe: chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Mähmesser nachschleifen oder Fachhändler. Mögliche Ursache: ersetzen ( 13.8) – Akkumulator oder Geräteelektronik zu –...
Seite 32
Geben Sie diese – Akkumulator laden ( 8.4) – kein elektrischer Kontakt zwischen Gebrauchsanleitung bei – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit Ladegerät und Akkumulator Wartungsarbeiten Ihrem VIKING an Mähbedingungen anpassen ( 9.6) – Akkumulator defekt (4 LED am Fachhändler. – Mähergehäuse reinigen ( 13.2) Akkumulator blinken für ca.
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com Datum nächster Service 0478 131 9917 G - DE...
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - DE...
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com Dear Customer, Battery compartment Thank you for choosing a VIKING quality Mono handlebar (MA 339 C) 1. Table of contents product. Dual handlebar (MA 339) This product has been produced using Grass catcher box...
Seite 36
EC Directive 2006/42/EC. Section reference: Information for better use of the machine and in order to avoid VIKING is continually striving to further References to relevant sections and possible operating errors. develop its range of products; we therefore...
Seite 37
Before initial use, advice should be Caution – risk of accident: 2 Lower handlebar obtained from the specialist dealer or other Only use accessories which VIKING has 3 Housing technician. supplied or authorised for use on this 4 Motor hood The lawn mower should not be operated machine.
Seite 38
– Risk of electric For further safety instructions, Only use the STIHL battery with STIHL or shock and short circuit! see www.stihl.com/safety-data- VIKING machines and only charge with Never connect (short-circuit) the charger sheets STIHL chargers. terminals with metallic objects (e.g. nails, Never open the battery.
Seite 39
Replace any illegible or current of maximum 30mA. damaged danger signs and warnings on When transporting the machine, always the machine. Your VIKING dealer has a Never perform repairs to the charger and observe regional legislation, especially stock of replacement stickers.
Seite 40
All manuals and user guides at all-guides.com Do not mow in the rain. Working Be particularly careful when changing Never attach any objects to the handlebar in the rain or in a wet direction on a slope in order to prevent loss (e.g.
Seite 41
VIKING spare parts and locked place that is inaccessible to 4.7 Maintenance, cleaning, repairs and number, by the VIKING lettering and, if children. storage present, by the VIKING spare parts Switch off the machine, remove symbol.
Seite 42
All manuals and user guides at all-guides.com (e.g. by running the motor) and that they MA 339: MA 339 C: are disposed of safely and in an Stop motor. Flat head bolt environmentally-friendly manner. Cable guide Rotary handle Battery is too warm.
Seite 43
8.1 General compartment as shown applying slight 7.3 Installing dual handlebar pressure and close cover. (MA 339) The MA 339 and MA 339 C lawn mowers are operated with rechargeable batteries. Installing upper handlebar: Only high-quality STIHL lithium-ion 8.4 Charging battery ●...
Seite 44
The charging time depends on various checked by a specialist influencing factors such as e.g. the battery dealer. VIKING recommends VIKING condition and ambient temperature and specialist dealers. can therefore deviate from the specified During work: charging times ( 19.).
Seite 45
9.1 Safety plug handlebar height. Danger of pinching! The MA 339 and MA 339 C lawn The handlebar can fold down or ● Hold upper handlebar (4) with one hand mowers are equipped with a safety and close quick-clamping device (5).
Seite 46
Lawn mowers for Great Britain: blade should therefore be sharpened space-saving transport and for storage of Six different cutting heights between regularly (VIKING specialist dealer). the machine): 20 mm and 70 mm can be set. Cutting performance ● Loosen rotary handles (1) until they can...
Seite 47
All manuals and user guides at all-guides.com ● Start button (1) can be released once motorstop lever (2) is pressed. 10.4 If the mowing blade blocks 11.2 Two-hand operation Switch off the motor immediately and The motor can only be switched on by disconnect the safety plug.
Seite 48
If you are unable to remove the dirt with blade thickness at 5 points at least. In it on firm, level and flat ground. The water using a brush or a cloth, VIKING particular, minimum thickness must machine may tip over when working...
Seite 49
13.6). suitable hexagon socket (22 mm) Keep all nuts, pins and screws tightly for loosening and tightening. VIKING recommends having the mowing fastened, replace danger signs and blade sharpened by a technician. warnings on the machine that have 1 Removing:...
Seite 50
(winter Please always observe the following break): important information for the prevention of 14.1 Carrying and securing lawn damage or excessive wear to your VIKING ● Clean all external parts of the machine mower machine: with care.
Seite 51
STIHL battery disposed of accordingly. must be commissioned to perform them. Your VIKING specialist dealer can provide By disposing of materials separately, and VIKING recommends that you have you with order information.
Seite 52
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING GmbH Charger AL 100: manufacturer's STIHL brand: - up to 80 % capacity 110 min type: AL 100 - up to 100 % capacity 140 min AL 300 Charging time for AP 120:...
Seite 53
All manuals and user guides at all-guides.com The user may transport STIHL batteries by Charger AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: road to the place of use of the machine - up to 100 % Guaranteed sound without further restrictions.
Seite 54
All manuals and user guides at all-guides.com – Machine defective (three red LEDs flash on battery) Fault: Fault: Excessive vibration during operation Ejection chute blocked Remedy: – Charge battery ( 8.4) Possible cause: Possible cause: – Insert battery into battery compartment –...
Seite 55
– Check mains power supply – Check charger, replace if necessary 21.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work. LED on charger flashes red He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
Seite 56
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - EN...
Seite 57
Affichage à diodes au niveau de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Affichage à diodes du chargeur Éléments de commande Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
Seite 58
2.2 Différentes versions selon les pays Comment limiter l’usure et éviter concours les dommages En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une Protection de l’environnement chargeurs dotés de différents interrupteurs importance particulière : et prises.
Seite 59
Utiliser uniquement les accessoires N’utiliser en aucun cas la tondeuse 15 Levier de réglage de la hauteur appropriés fournis par VIKING ou que la lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à société VIKING a expressément 16 Bouton de démarrage...
Seite 60
Consultez un exclusivement être utilisées sur des cutanées, des brûlures thermiques et des médecin en cas d’apparition de appareils STIHL ou VIKING et avec des brûlures chimiques. symptômes pouvant être déclenchés par chargeurs STIHL. Ne pas introduire d’objets dans les fentes des vibrations.
Seite 61
All manuals and user guides at all-guides.com Protéger le chargeur de l’eau et endommagé afin d’éviter tout risque Tenir compte des indications du chapitre de l’humidité. d’électrocution. Il est par conséquent « Transport » ( 14.) pour soulever nécessaire de vérifier périodiquement que l’appareil.
Seite 62
étrangers qui pourraient être inférieures à +5°C. tondeuse pour la transporter sur des projetés par l’appareil. surfaces autres que le gazon VIKING recommande de porter Effectuer systématiquement un contrôle systématiquement une – pour la transporter jusqu’au terrain à visuel avant d’utiliser l’appareil pour...
Seite 63
( 13.6). exclusivement aux revendeurs spécialisés lames ou l’arbre du moteur est Attention – risque de VIKING pour les travaux d’entretien et les endommagé ou déformé. Risque de blessures ! réparations. blessures dues à des pièces Ne jamais toucher les pièces en Les revendeurs spécialisés VIKING...
Seite 64
VIKING. Ils ont été conçus de l’appareil pour une longue période manière optimale pour l’appareil et en vue (hivernage), pour vérifier qu’il n’est pas de satisfaire aux besoins de l’utilisateur.
Seite 65
8.4). Batterie trouver bien à plat sur le tube au niveau • Manuel d’utilisation de la partie inférieure du guidon. MA 339 C : 7.2 Montage du guidon simple (MA 339 C) Rondelle 7.3 Montage du guidon double (MA 339) ●...
Seite 66
8.1 Généralités l’interrupteur de sécurité Les serrer avec les molettes de 9.1). Les tondeuses MA 339 et MA 339 C réglage (L). fonctionnent avec des batteries Retrait de la batterie : Montage du collier de câbles : rechargeables (accumulateurs).
Seite 67
Si une batterie chaude est placée dans le contrôlée par un revendeur chargeur, le temps de charge est plus long spécialisé. VIKING recommande les le cas échéant, car la batterie doit refroidir revendeurs spécialisés VIKING. Pendant l’utilisation de l’appareil : avant le processus de charge.
Seite 68
MA 339 C sont équipées d’un ● Tenir la partie supérieure du guidon (4) interrupteur de sécurité. La tondeuse MA 339 C est équipée d’une main et ouvrir le tendeur d’un guidon télescopique réglable. Les appareils peuvent être mis en service rapide (5).
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com Décrochage : ● Hauteur de coupe maximale : Soulever la tondeuse à l’aide du levier 9.4 Guidon double (MA 339) ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection de réglage de la hauteur (1) (le levier (1).
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com ● tondre la pelouse une fois qu’elle a séché. 10.5 Relais de surcharge thermique du 11.3 Frein de ralentissement du moteur moteur électrique Si nécessaire, il est possible de se La lame s’immobilise en moins de procurer des batteries lithium-ion STIHL 3 secondes lorsque l’arceau de coupure Si, au cours de l’utilisation de l’appareil,...
Seite 71
(3) et de la partie Position de nettoyage MA 339 C : nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant inférieure du bac de ramassage (4), spécial STIHL).
Seite 72
All manuals and user guides at all-guides.com ● Mesurer l’épaisseur de la lame à Risque de blessures ! 5 endroits minimum à l’aide d’un pied à 13.3 Moteur électrique et roues Une lame usée ou endommagée coulisse (2). La distance minimum doit risque de rompre et d’entraîner des Le moteur électrique ne demande aucun être respectée, en particulier au niveau...
Seite 73
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montage : VIKING recommande de s’adresser à un Serrer tous les écrous, boulons et vis, spécialiste pour l’affûtage de la lame de remplacer les autocollants Risque de blessures ! coupe. Si la lame n’est pas affûtée d’avertissement et de sécurité...
Seite 74
VIKING recommande de s’adresser Transport de l’appareil : – Lames exclusivement aux revendeurs spécialisés ● Soulever uniquement la tondeuse au VIKING pour les travaux d’entretien et les – Bac de ramassage niveau des poignées de réparations. transport (1, 2). Veiller à toujours –...
Seite 75
: l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un EN 60335-1, EN 60335-2-29, centre de collecte des déchets. Pour la Votre revendeur spécialisé VIKING vous EN 60335-2-77 mise au rebut, tenir compte des indications fournira les informations de commande. du chapitre « Mise au rebut » ( 4.8).
Seite 76
60 min Courant de charge 6,5 A Chargeur AL 100 / Chargeur AL 300 / Poids 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C : Chargeur AL 500 : Temps de charge AP 115 : N° de série 6320 Tension secteur 220 - 240 V - jusqu'à...
Seite 77
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C : MA 339.0 : Type du dispositif de Poids (sans batterie) 12 kg 20. Recherche des pannes coupe Lame de coupe MA 339.0 C : Largeur de coupe 37 cm Demander éventuellement conseil à...
Seite 78
All manuals and user guides at all-guides.com – Mettre en place l’interrupteur de – Adapter la hauteur de coupe et la – Adapter la hauteur de coupe et la sécurité ( 9.1) vitesse de la tondeuse aux conditions vitesse de la tondeuse aux conditions –...
Seite 79
La diode au niveau du chargeur clignote 21.2 Confirmation d’entretien en rouge Remettre le présent manuel Causes possibles : d’utilisation à votre revendeur – Aucun contact électrique entre le spécialisé VIKING lors des travaux chargeur et la batterie d’entretien. 0478 131 9917 G - FR...
Seite 80
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - FR...
Seite 81
All manuals and user guides at all-guides.com Geachte klant, Accuvak Hartelijk dank voor uw aankoop van een Enkele duwstang (MA 339 C) 1. Inhoudsopgave kwaliteitsproduct van de firma VIKING. Dubbele duwstang (MA 339) Dit product werd volgens de meest Grasopvangbox...
Seite 82
Algemene opsommingen: Slijtage minimaliseren en schade 2.2 Landspecifieke varianten voorkomen – productgebruik bij sport- of Milieubescherming wedstrijdevenementen VIKING levert afhankelijk van het leveringsland oplaadapparaten met Terugnameplicht Teksten met aanvullende betekenis: verschillende stekkers en schakelaars. Standaard reserveonderdelen Tekstpassages met aanvullende In de afbeeldingen worden CE-conformiteitsverklaring van de betekenis zijn met één van de...
Seite 83
7 Grasopvangbox Gebruik alleen accessoires die door beïnvloeden mag niet met de grasmaaier 8 Bovenste transportgreep VIKING worden geleverd of uitdrukkelijk worden gewerkt. 9 Onderste transportgreep voor montage aan dit apparaat werden Maai nooit als er personen, in het toegestaan.
Seite 84
Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. Oplaadapparaat uitsluitend bij Aantal cellen en STIHL accu alleen met STIHL of VIKING temperaturen van +5°C tot +40°C energiecapaciteit volgens apparaten gebruiken en met STIHL gebruiken. specificatie van de oplaadapparaten opladen.
Seite 85
Ontkoppel het oplaadapparaat van het het transport van voorwerpen op vervangen. Ga hiervoor naar uw VIKING elektriciteitsnet altijd door aan de laadoppervlakken. vakhandelaar. netstekker en niet aan de aansluitkabel te trekken.
Seite 86
– als u de grasmaaier van en naar het Neem de naloop van het minder dan +5°C. maaivlak verplaatst, werkgereedschap in acht. Het VIKING raadt aan om bij het duurt meerdere seconden – voordat u de grasopvangbox verwijdert. werk steeds voordat het helemaal tot gehoorbescherming te dragen.
Seite 87
Kans op onderhoudswerkzaamheden en reparaties veiligheidsafstand in acht. letsel door defecte onderdelen! uitsluitend bij uw VIKING vakhandelaar te Herhaaldelijke inschakelingen binnen – voordat u de maaier controleert, reinigt laten uitvoeren. korte tijd, in het bijzonder het “spelen” met...
Seite 88
Accu is te warm. Opla- en metalen zodanig beschadigen dat de 5. Toelichting van de den start na het afkoelen veiligheid van uw VIKING apparaat symbolen c.q. accu kan pas na het wellicht in het geding komt. afkoelen worden gebruikt.
Seite 89
„Voor uw veiligheid“ in kabellabyrint (2) op de • Gebruiksaanwijzing acht. ( 4.). duwstangconsole leggen. Op juiste MA 339 C: positie van de kabelbinder (3) in het Trek met name voor alle kabellabyrint letten. werkzaamheden aan de Schijf grasmaaier de veiligheidsstekker ●...
Seite 90
8.1 Algemeen 19.) afwijken. Bij het plaatsen van een warme accu in het De grasmaaiers MA 339 en MA 339 C 8.4 Accu opladen oplaadapparaat wordt de oplaadtijd evt. werken met oplaadbare accu´s. ● Accu uit accuvak nemen ( 8.3).
Seite 91
De grasmaaier is te warm 9.1 Veiligheidsstekker – laten afkoelen. De grasmaaiers MA 339 en Er knipperen drie rode LED´s MA 339 C zijn voorzien van een De grasmaaier is defect en veiligheidsstekker. moet door de De apparaten kunnen alleen werken als de...
Seite 92
2 Hoogteverstelling: weer gaan en klap het bovenstuk duwstang (2) naar voren om. de hoogte van de telescoopduwstang kan 9.3 Enkele duwstang (MA 339 C) traploos worden ingesteld: Werkstand (voor het duwen van het De grasmaaier MA 339 C is apparaat): ●...
Seite 93
Slijp het Stand S = laagste snijhoogte 10.4 Als het maaimes blokkeert daarom regelmatig Stand 5 = hoogste snijhoogte (VIKING vakhandelaar) Zet onmiddellijk de elektromotor af en trek Ter voorkoming van schade moet de veiligheidsstekker eruit. Ruim Snijvermogen...
Seite 94
All manuals and user guides at all-guides.com Opnieuw in gebruik nemen De luchtstroom die door het draaien van 12. Apparaat in gebruik het maaimes wordt veroorzaakt en Na een afkoelingsperiode van max. nemen waardoor de grasopvangbox wordt 10 min. (afhankelijk van de gevuld, tilt de inhoudsindicatie op (2): omgevingstemperatuur) kan het apparaat De grasopvangbox wordt gevuld met...
Seite 95
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigingspositie MA 339 C: Als u vuil niet met water, met een borstel of met een doek kunt verwijderen, raadt ● Enkele duwstang omklappen ( 9.3). 13. Onderhoud VIKING aan een speciaal reinigingsmiddel ●...
Seite 96
13.6). ● Mesbout (3) eruit schroeven en bijv. het als accessoire verkrijgbare maaimes (2) wegnemen. VIKING raadt aan om het maaimes door mulchmes op de grasmaaier gemonteerd een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist is, gelden navenant andere 2 Monteren:...
Seite 97
● Grasmaaier uitsluitend aan de Accu´s opslaan: handgrepen (1, 2) optillen. Houd altijd Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig Accu uit het accuvak of uit het voldoende afstand tot het maaimes, mogelijk worden gebruikt, onderhouden oplaadapparaat nemen en in een droge,...
Seite 98
Center of uw vakhandelaar voor nadere – niet door VIKING toegelaten informatie over het deskundig afvoeren productwijzigingen. – beschadigingen aan het apparaat door van afvalproducten. VIKING beveelt u de het gebruik van kwalitatief – het gebruik van gereedschappen of VIKING vakhandelaar aan. minderwaardige reserveonderdelen.
Seite 99
Nominale fabrieksmerk: VIKING Langkampfen, stroomsterkte 0,6 A type: MA 339.0 2015-01-02 (JJJJ-MM-DD) Stroomverbruik 75 W MA 339.0 C VIKING GmbH Oplaadstroom 1,6 A Productiecode 6320 Gewicht 0,8 kg en het Oplaadtijd voor AP 115: oplaadapparaat - tot 80 % capaciteit...
Seite 100
All manuals and user guides at all-guides.com Transport van STIHL accu´s: MA 339.0 / MA 339.0 C: Oplaadapparaat AL 500: STIHL accu´s voldoen aan de cf. UN- Snijhoogte (alleen Nominale voor Groot- handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, stroomsterkte 2,6 A paragraaf 38.3 vermelde voorwaarden.
Seite 101
All manuals and user guides at all-guides.com – Accu te koud/te warm (op de accu – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te brandt een rode LED) maaien oppervlakte aanpassen ( 9.6) Storing: – Grasmaaier te warm (op de accu – Grasmaaier repareren ( ) Uitwerpkanaal verstopt branden drie rode LED´s) Mogelijke oorzaak:...
Seite 102
21.2 Servicebevestiging – accu uit accuvak nemen en weer Geef deze gebruiksaanwijzing aan plaatsen ( 8.3) uw VIKING vakhandelaar in geval – Accu inspecteren, evt. vervangen ( ) van onderhoudswerkzaamheden. – Oplaadapparaat inspecteren, evt. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de...
Seite 103
Scomparto batteria a numerosi criteri di garanzia della qualità, Informazioni generali Manubrio monostegola (MA 339 C) 112 in modo da soddisfare pienamente il Varianti Paese di fornitura Manubrio bistegola (MA 339) cliente.
Seite 104
– Uso del prodotto durante 2.2 Varianti Paese di fornitura Minimizzare l’usura ed evitare manifestazioni sportive o gare. danni VIKING consegna i propri caricabatteria Testi con note aggiuntive: Tutela dell’ambiente dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, Paragrafi del testo con un ulteriore a seconda del Paese di utilizzo.
Seite 105
È consentito solo l'uso di accessori forniti riducono la prontezza di riflessi. 10 Sportello-deflettore o espressamente autorizzati da VIKING 11 Manopola per il montaggio su questo apparecchio. Non tagliare mai l’erba se nelle vicinanze Non è...
Seite 106
Se il liquido entrasse in contatto con gli Usare gli accumulatori STIHL solo con caricabatteria solo in ambienti occhi, rivolgersi immediatamente ad un apparecchi STIHL o VIKING e caricare asciutti e chiusi. medico. Il liquido che fuoriesce con caricabatterie STIHL.
Seite 107
All manuals and user guides at all-guides.com Non collegare mai i contatti del del cavo di allacciamento danneggiato Durante il trasporto dell'apparecchio caricabatteria a oggetti metallici (p. es. deve essere eseguita da un tecnico osservare le norme di legge locali, in aghi, monete, monili) (cortocircuitare) –...
Seite 108
Evitare di sull’apparecchio. Il rivenditore all'apparecchio. tagliare l’erba su pendii troppo ripidi per specializzato VIKING potrà fornire le Non tagliare mai dell’erba bagnata e non non correre il rischio di perdere il controllo etichette adesive di ricambio.
Seite 109
è danneggiato o deformato. VIKING consiglia di far eseguire i lavori di Non toccare mai la lama in movimento. Pericolo di lesioni causato da manutenzione e riparazione solo da un...
Seite 110
All manuals and user guides at all-guides.com per soddisfare le esigenze degli utenti. Controllare regolarmente tutto Le parti di ricambio originali VIKING sono l’apparecchio, in particolare prima del 5. Descrizione dei simboli riconoscibili dal relativo codice VIKING per rimessaggio in caso di lunghi periodi di...
Seite 111
Perno Montaggio parte superiore 7.2 Montaggio manubrio Elemento di fermo manubrio: monostegola (MA 339 C) Leva di fissaggio rapido ● Inserire la vite con testa a calotta ● Portare il manubrio piatta (J) attraverso la guida del monostegola (1) in posizione di...
Seite 112
8.1 Informazioni generali l'operazione di ricarica ( 8.5). ● Estrarre l'accumulatore (1) dall'alto. Se l'accumulatore è completamente I tosaerba MA 339 e MA 339 C sono azionati da batterie ricaricabili carico, il caricabatteria si disattiva (accumulatori). 0478 131 9917 G - IT...
Seite 113
( 19.). VIKING consiglia di rivolgersi ad un Se si inserisce un accumulatore caldo nel rivenditore specializzato VIKING. caricabatteria, il tempo di ricarica necessariamente si allunga in quanto...
Seite 114
(MA 339 C) 2 Regolazione dell'altezza: Prima del trasporto, di interventi di Il tosaerba MA 339 C è dotato di un L’altezza del manubrio telescopico può manutenzione e pulizia nonché prima del manubrio telescopico regolabile. essere regolata in continuo: controllo del tosaerba è...
Seite 115
All manuals and user guides at all-guides.com ● Chiudere lo sportello-deflettore (1). ● Aumentare l’altezza di taglio: Sollevare il tosaerba con la leva di 9.4 Manubrio bistegola (MA 339) Stacco: regolazione altezza (1) (la leva viene ● Aprire e mantenere aperto lo sportello- spinta in avanti).
Seite 116
All manuals and user guides at all-guides.com ● Prima del taglio lasciare asciugare il prato. 10.5 Protezione contro sovraccarichi 11.3 Freno motore termici del motore elettrico In caso di necessità è possibile acquistare Rilasciando la staffa di arresto del motore, ulteriori accumulatori agli ioni di litio STIHL la lama si arresta completamente dopo Se durante il lavoro il motore elettrico...
Seite 117
13. Manutenzione 12.4 Indicatore del livello di davanti o dietro il tosaerba. riempimento Posizione di pulitura MA 339 C: Il cesto di raccolta erba è dotato di 13.1 Informazioni generali ● Chiudere il manubrio monostegola indicatore livello di riempimento (1) sulla 9.3).
Seite 118
13.2). sporcizia con acqua, utilizzando una In particolare il tosaerba non deve spazzola o un panno; VIKING consiglia di ● Pulire la lama (1) e controllare se è essere messo in funzione se parti utilizzare un detergente speciale (p. es.
Seite 119
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montaggio: VIKING consiglia di far affilare la lama a un Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le rivenditore specializzato. In caso di viti, sostituire etichette di pericolo ed Pericolo di lesioni!
Seite 120
VIKING consiglia di far eseguire lavori di vanno pertanto sostituite per tempo a scollegare in particolare il manutenzione e riparazione solo da un seconda del tipo e della durata d’impiego.
Seite 121
Sven Zimmermann corrette modalità di smaltimento di tali VIKING GmbH Il produttore, prodotti di scarto. VIKING consiglia di L'anno costruttivo e il numero di serie sono VIKING GmbH rivolgersi ad un rivenditore specializzato indicati sulla targhetta modello Hans Peter Stihl-Straße 5...
Seite 122
Corrente di carica 6,5 A (p. es. 160 Wh per il modello AP 160). Peso 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: Caricabatteria AL 100 / Tempo di carica per AP 115: N. di identificazione Caricabatteria AL 300 /...
Seite 123
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Guasto: Larghezza di taglio 37 cm Parametro prescritto di vibrazioni mecca- Mancato avviamento del motore niche secondo norma EN 12096: Numero di giri dispo-...
Seite 124
All manuals and user guides at all-guides.com – Sostituire il connettore di sicurezza ( ) Guasto: Guasto: Taglio imperfetto: il prato ingiallisce Tempo di funzionamento troppo breve Guasto: Il motore elettrico si spegne durante il Possibile causa: Possibile causa: funzionamento –...
Seite 125
– Controllare il caricabatteria ed In caso di lavori di manutenzione, eventualmente sostituirlo ( ) consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
Seite 126
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - IT...
Seite 127
Vacíe el recogedor de hierba Información general Mantenimiento Montar el manillar mono Información general (MA 339 C) Limpiar el equipo Montar el manillar dual (MA 339) Motor eléctrico y ruedas Ensamblar el recogedor de hierba 134 Acumulador Acumulador y cargador Cargador Generalidades...
Seite 128
2006/42/EC. Referencias a capítulos: Nota VIKING desarrolla continuamente su Se hace referencia a los capítulos y Información relativa al uso óptimo gama de productos, por lo que nos subcapítulos correspondientes que...
Seite 129
6 Rueda delantera suministrados o autorizados después de tomar alcohol, medicamentos 7 Recogedor de hierba expresamente por VIKING para su o drogas que afecten a la capacidad de montaje en este equipo. Tampoco debe 8 Empuñadura de transporte superior reacción.
Seite 130
Utilice el acumulador STIHL sólo con Desenchufe el conector de la red tras el entra en los ojos, acuda a un médico. El equipos STIHL o VIKING y cárguelo con uso y guarde el cargador fuera del alcance líquido del acumulador derramado puede cargadores STIHL.
Seite 131
All manuals and user guides at all-guides.com No introduzca ningún objeto en las No efectúe reparaciones en el cargador, transporte con medios de fijación de ranuras de ventilación del cargador – especialmente en el cable de conexión y el dimensiones suficientes (correas, cables, ¡Peligro de descarga eléctrica y conector de red.
Seite 132
Su Distribuidor Autorizado No corte hierba mojada ni siegue en días equipo. VIKING dispone de adhesivos de lluviosos. La hierba mojada hace que repuesto. Preste especial atención al cambiar el aumente el riesgo de accidentes (la sentido de marcha en pendientes para Nunca utilice el cortacésped estando...
Seite 133
No toque nunca la VIKING recomienda que los trabajos de daño. El cortacésped no debe ponerse cuchilla en funcionamiento. Manténgase mantenimiento y reparación sean llevados...
Seite 134
Lea el manual de instruccio- reconocen mediante la referencia de Revise la presencia de desgaste y daños nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en en el equipo regularmente, especialmente marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio antes de guardar el equipo durante VIKING.
Seite 135
Arrancar el motor. aprox. al 30% de fábrica. Por lo Acumulador tanto deben cargarse antes de la • Manual de instrucciones primera puesta en marcha. MA 339 C: ● Cargar el acumulador ( 8.4). MA 339 C: Arandela Arrancar el motor. Tornillo 7.2 Montar el manillar mono...
Seite 136
8.1 Generalidades la batería y desenchufar el ● Introduzca el tornillo de cabeza conector de seguridad Los cortacéspedes MA 339 y MA 339 C redonda (J) a través de la guía de 9.1). funcionan con baterías recargables cables (K) y enganche el cable (acumuladores).
Seite 137
Si se coloca un acumulador caliente en el revisado por un cargador, se prolongará el tiempo de establecimiento especializado. VIKING carga, ya que el acumulador deberá recomienda los Distribuidores Autorizados Durante el trabajo: enfriarse antes de comenzar el proceso de VIKING.
Seite 138
● Presionar la pestaña (1) ligeramente Los cortacéspedes MA 339 y ● Cierre el tensor rápido (2). hacia dentro y abatir la tapa (2) hacia MA 339 C están equipados con un atrás. ● El tensor rápido (2) debe estar tan conector de seguridad.
Seite 139
Presione hacia abajo el cortacésped del cortacésped. mediante la palanca de ajuste de altura (1) (la palanca se desplaza hacia 9.4 Manillar dual (MA 339) ● Cierre la tapa de expulsión (1). atrás). Desenganchar: ● Presione la palanca de ajuste de ¡Peligro de aplastamiento!
Seite 140
(Distribuidor avance. Autorizado VIKING ). 11.1 Conector de seguridad Rendimiento de corte 10.4 Cuando se bloquea la cuchilla El rendimiento de corte (tiempo de El motor eléctrico sólo puede conectarse...
Seite 141
● Una vez accionada la palanca de nunca delante o detrás del mismo. parada del motor (1), se puede soltar el Posición de limpieza MA 339 C: botón de arranque (2). 13. Mantenimiento ● Abata el manillar mono mando ( 9.3).
Seite 142
Intervalo de mantenimiento: agua, con un cepillo o con un paño, Antes de cada uso VIKING recomienda utilizar un limpiador La cuchilla se desgasta con especial (p. ej. el limpiador especial diferente intensidad dependiendo ● Vuelque el cortacésped hacia atrás STIHL).
Seite 143
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montaje: VIKING recomienda encargar el afilado de equipo que sean ilegibles, compruebe la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla signos de desgaste y daños en toda la ¡Peligro de lesiones! no está correctamente afilada (ángulo de máquina.
Seite 144
"Para su que ser ejecutados regularmente. seguridad" ( 4.). Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso Si el usuario no puede realizar alguno de Desconecte el conector utilizando el equipo de manera adecuada, estos trabajos de mantenimiento, deberá...
Seite 145
– Daños por motivo de no realizar un sobre cómo desechar los productos de VIKING GmbH mantenimiento periódico, o bien debido forma correcta. VIKING recomienda los Hans Peter Stihl-Straße 5 a una reparación no realizada en un Distribuidores Autorizados VIKING.
Seite 146
- hasta el 80 % de Sven Zimmermann Frecuencia 50 Hz capacidad 25 min VIKING GmbH Clase de protección - hasta el 100 % de El año de fabricación y el número de serie capacidad 55 min Tipo de protección...
Seite 147
All manuals and user guides at all-guides.com información sobre el cumplimiento del MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: reglamento REACH (CE) Nr. 1907/2006 Identificación de Valor característico de vibración decla- en www.stihl.com/reach serie 6320 rado según EN 12096:...
Seite 148
All manuals and user guides at all-guides.com – Pulsar el botón de arranque ( 12.2) – No se debe arrancar el motor en hierba Anomalía: Anomalía: alta, adapte la altura de corte ( 9.6) Fuertes vibraciones durante el El canal de expulsión está obstruido –...
Seite 149
Entregue este Manual de Solución: Posible causa: instrucciones a su Distribuidor – Retirar el acumulador del especializado VIKING al realizarse – Acumulador demasiado frío o caliente compartimento de la batería y volver a trabajos de mantenimiento. (en el acumulador se ilumina un LED colocarlo ( 8.3)
Seite 150
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - ES...
Seite 151
Preparar o aparelho para o funcionamento Esvaziar a cesta de recolha de relva Generalidades Manutenção Montar o monoguiador (MA 339 C) 157 Generalidades Montar o guiador duplo (MA 339) Limpar o aparelho Montar a cesta de recolha de relva 158 Motor elétrico e rodas...
Seite 152
2.2 Diferenças entre países relva Minimização do desgaste e Textos com especial relevância: A VIKING fornece carregadores com prevenção de danos diferentes fichas e comutadores, As secções de texto com especial dependendo do país de fornecimento. Protecção do meio ambiente relevância são identificadas com um dos...
Seite 153
Após a ingestão de bebidas alcoólicas, de Apenas podem ser utilizados acessórios medicamentos ou de drogas que afectem 6 Roda dianteira fornecidos pela Viking ou explicitamente o poder de reacção, não é permitido 7 Cesta de recolha de relva autorizados para a montagem neste trabalhar com o cortador de relva.
Seite 154
Utilize a bateria STIHL apenas com Proteja o carregador contra água aparelhos STIHL ou VIKING e com Não encaixe nenhum objeto nas ranhuras e humidade. carregadores STIHL. de ventilação da bateria.
Seite 155
All manuals and user guides at all-guides.com Nunca ligue (provocando um curto- Não efectue qualquer reparação no No transporte do aparelho, deve ser circuito) os contactos do carregador a carregador, em particular no cabo de respeitada a legislação regional em vigor, objectos metálicos (por exemplo, pregos, ligação e na ficha de rede.
Seite 156
O seu distribuidor Não corte a relva molhada nem quando do aparelho. oficial VIKING tem disponíveis avisos estiver a chover. A relva molhada aumenta Trabalhe só na transversal relativamente à autocolantes de reposição.
Seite 157
(a VIKING ficha de segurança introduzida. terrenos, valas e lagos. Em particular, recomenda os distribuidores oficiais Não podem ser transportadas pessoas,...
Seite 158
All manuals and user guides at all-guides.com exigências do utilizador. Verifique frequentemente todo o aparelho, As peças de reposição VIKING originais especialmente antes do armazenamento, 5. Descrição de símbolos podem ser reconhecidas pelo número de por exemplo, antes de longas pausas de peça de substituição VIKING, pela...
Seite 159
A bateria está dema- siado quente. O 7.2 Montar o monoguiador Parafuso de cabeça processo de carga tem (MA 339 C) boleada início depois da fase de ● Posicione o monoguiador (1) na Guia do cabo arrefecimento e a bateria posição de trabalho na consola...
Seite 160
● Encaixe o parafuso de cabeça com uma ligeira pressão e feche a Os cortadores de relva MA 339 e boleada (J) através da guia do cabo (K) tampa. MA 339 C funcionam com baterias e engate o cabo eléctrico (1).
Seite 161
( 19.). verificado pelo distribuidor Se for introduzida uma bateria quente no oficial. A VIKING recomenda os carregador, o tempo de carga poderá distribuidores oficiais VIKING. estender-se, pois a bateria tem de Durante o trabalho: arrefecer antes do processo de carga.
Seite 162
Os aparelhos apenas podem ser 9.3 Monoguiador (MA 339 C) colocados em funcionamento se a ficha de A altura do guiador telescópico pode ser O cortador de relva MA 339 C está segurança estiver introduzida na posição ajustada gradualmente: equipado com um guiador prevista para o efeito, no compartimento ●...
Seite 163
All manuals and user guides at all-guides.com Desengatar: ● Pressione a alavanca de ajuste de altura (1) em direcção ao cortador de 9.4 Guiador duplo (MA 339) ● Abra e segure na tampa de relva até os ressaltos (2) engatarem na expulsão (1).
Seite 164
All manuals and user guides at all-guides.com – Limpeza insuficiente da conduta de 12. Colocar o aparelho em refrigeração (fendas de aspiração). 10.2 Corte em encostas funcionamento Nova colocação em funcionamento Por razões de segurança, o corta- relva apenas poderá ser utilizado Ao fim de um período de arrefecimento de até...
Seite 165
Caso não consiga remover sujidades com pode virar. Mantenha-se sempre ao água, uma escova ou um pano, a VIKING lado do aparelho. Nunca trabalhe à recomenda a utilização de um produto frente nem atrás do cortador.
Seite 166
All manuals and user guides at all-guides.com ● Verifique a espessura da lâmina em, Perigo de ferimentos! pelo menos, 5 pontos com uma 13.3 Motor elétrico e rodas Uma lâmina gasta ou danificada corrediça de medição (2). A espessura pode partir e causar ferimentos O motor elétrico não necessita de mínima também tem de estar presente graves.
Seite 167
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montagem: A VIKING recomenda que a lâmina de Mantenha apertadas todas as porcas, corte seja afiada por um técnico cavilhas e parafusos e renove os avisos Perigo de ferimentos! especializado. Se a lâmina for afiada ilegíveis de perigo e atenção fixados no...
Seite 168
1. Peças de desgaste capítulo "Manutenção" devem ser Perigo de ferimentos! efetuados regularmente. Algumas peças do aparelho VIKING estão Observe as instruções de sujeitas a um desgaste normal, mesmo Na medida em que estes trabalhos de segurança do capítulo "Para sua quando utilizadas devidamente e, manutenção não podem ser realizados...
Seite 169
2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC Bateria STIHL eliminação no capítulo "Eliminação" 4.8). Os produtos foram desenvolvidos em O seu distribuidor oficial VIKING tem concordância com as seguintes normas: disponíveis informações de encomenda. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou EN 60335-1, EN 60335-2-29, ao seu distribuidor oficial para ficar a saber Os elementos de fixação da lâmina...
Seite 170
Peso 1,2 kg Tensão de rede 220 - 240 V Tempo de carga do AP 115: Frequência 50 Hz MA 339.0 / MA 339.0 C: - até 80 % da Identificação de série 6320 Classe de protecção capacidade 25 min Tipo de protecção...
Seite 171
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: Fabricante Domel Valor característico de vibração especifi- 20. Localização de falhas cado de acordo com a EN 12096: Tipo Motor EC Tensão 36 V Valor medido a 0,63 m/seg²...
Seite 172
All manuals and user guides at all-guides.com – Retirar a bateria do compartimento da – Corte de relva demasiado alta ou bateria e secá-la; limpar ou secar o húmida Avaria: compartimento da bateria ( 8.3) Corte de má qualidade, a relva fica Solução: –...
Seite 173
– Bateria avariada (piscam 4 LED na de utilização ao seu distribuidor oficial bateria durante cerca de 5 segundos a VIKING. vermelho) A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. 0478 131 9917 G - PT...
Seite 174
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - PT...
Seite 175
Symbolforklaring Tømme gressoppsamleren Produktkomponenter Vedlikehold Gjøre maskinen klar for bruk Generell informasjon Generell informasjon Rengjøring Montere mono-styre (MA 339 C) Elektrisk motor og hjul Montere dual-styre (MA 339) Batteri Sette sammen oppsamleren Lader Batteri og lader Vedlikeholde klippeknivene Generell informasjon Demontere og montere klippekniv Koble laderen til strømnettet...
Seite 176
Eksempelet under viser en henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. henvisning til et kapittel: ( 2.1) Tekst med bildereferanse: VIKING arbeider kontinuerlig med å Merking av tekstavsnittene: Illustrasjonene som forklarer bruken av videreutvikle produktspekteret, og vi må av De beskrevne instruksene kan være...
Seite 177
Det er bare tillatt å bruke tilbehør som barn ikke leker med emballasjen. fungerer. leveres av VIKING eller er godkjent til bruk sammen med denne maskinen. Det er Det er ikke tillatt å bruke gressklipperen heller ikke tillatt å gjøre noen endringer på...
Seite 178
All manuals and user guides at all-guides.com STIHL-batterier skal bare brukes med Antall celler og energiinnhold Ikke stikk gjenstander inn i STIHL- eller VIKING maskiner og lades iht. spesifikasjonene fra ventilasjonsslissene på laderen – fare for med STIHL-ladere. celleprodusenten. elektrisk støt og kortslutning! Batteriet skal ikke åpnes.
Seite 179
Du får nye Følg regionale forskrifter ved transport av klistremerker hos din VIKING forhandler. maskinen, spesielt med hensyn til Sett maskinen på et jevnt underlag før du lastsikring og transport av gjenstander på...
Seite 180
All manuals and user guides at all-guides.com Vær forsiktig når du starter motoren, og 25 ° helning på skråning tilsvarer en Ikke løft eller bær gressklipperen mens følg anvisningene i kapitlet "Ta maskinen i vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm motoren er i gang eller sikkerhetsstøpselet bruk"...
Seite 181
VIKING forhandlere. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Rengjør alltid gressklipperen grundig etter 5. Symbolforklaring opplæring, og de får regelmessig tilsendt arbeidet. teknisk informasjon.
Seite 182
• Bruksanvisning alle de beskrevne arbeidsoppgavene. MA 339: MA 339 C: Ved levering er batteriene ca. 30 % Start motoren. Underlagsskive ladde. Batteriet må derfor lades opp før det brukes første gang.
Seite 183
● Sett inn batteriet (1) med et lett trykk i 8.1 Generell informasjon 7.3 Montere dual-styre (MA 339) batterirommet, som vist, og lukk Gressklipperne MA 339 og MA 339 C dekselet. Montere styreoverdel: drives med oppladbare batterier. ● Stikk den runde flathodede Bare høykvalitets STIHL litium-ion-...
Seite 184
8.5). og må kontrolleres av Når batteriet er fulladet, slås laderen forhandleren. VIKING automatisk av, og lysdioden på batteriet og anbefaler en VIKING forhandler. laderen slukkes. Ladetiden er avhengig av ulike faktorer, f.eks. batterimotstand og 8.6 Lysdiodeindikator på laderen omgivelsestemperatur, og kan derfor avvike fra oppgitte ladetider ( 19.).
Seite 185
● Hurtigstrammeren (5) må strammes så Styret kan klappe sammen eller Gressklipperne MA 339 og kraftig at den lukkes helt, slik at skyves sammen når MA 339 C er utstyrt med et styreoverdelen er godt festet i hurtigstrammeren løsnes. Hold sikkerhetsstøpsel. styreunderdelen. Ved behov kan derfor alltid i styret (1) på...
Seite 186
Slå straks av den elektriske motoren og mulig, bør kniven være skarp, og den bør Gressklippere for Storbritannia: trekk ut sikkerhetsstøpselet. Fjern deretter derfor slipes regelmessig (VIKING - årsaken til feilen. Du kan velge seks forskjellige forhandler). klippehøyder, fra 20 mm til 70 mm.
Seite 187
Sørg for å trekke ut sikkerhetsstøpselet før arbeid utføres på gressklipperen 12.4 Nivåindikator 9.1). Oppsamleren har en Foreta årlig vedlikehold hos nivåindikator (1) på forhandleren: oppsamleroverdelen. Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos en forhandler. VIKING anbefaler VIKING forhandleren. 0478 131 9917 G - NO...
Seite 188
Hvis skitt ikke lar seg fjerne med vann, vannrett og plant underlag før den børste eller klut, anbefaler VIKING bruk av ● Knivtykkelsen skal måles ved minst vippes opp. Maskinen kan velte når spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) 5 punkter med en skyvelære (2).
Seite 189
1,6 mm Sørg for å få utbedret eventuelle feil før 13.6). maskinen settes bort for lengre tid. VIKING anbefaler å overlate slipingen av Husk følgende hvis gressklipperen skal klippekniven til en fagperson. Hvis kniven settes bort i lengre tid (vinter): slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.)
Seite 190
(f.eks. barn). "Vedlikehold", må utføres regelmessig. Følg disse henvisningene for å unngå Hvis brukeren ikke kan utføre disse skader eller unormal slitasje på VIKING 14. Transport vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller maskinen: hun ta kontakt med en forhandler.
Seite 191
Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon Gressklipper, håndstyrte og eller forhandleren for informasjon om Målt lydeffektnivå: batteridrevne (MA) hvordan avfallsproduktene skal håndteres. 89,1 dB(A) VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Merke: VIKING Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) Type: MA 339.0 MA 339.0 C...
Seite 192
VIKING GmbH – til 100 % kapasitet 140 min – til 100 % kapasitet 60 min Ladetid for AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: – til 80 % kapasitet 120 min Serieidentifikasjon 6320 – til 100 % kapasitet...
Seite 193
Vekt (uten batteri): 12 kg – Sikkerhetsstøpselet er satt inn feil Motoren starter ikke – Overbelastning av maskinen på grunn MA 339.0 C: Mulig årsak: av for høyt eller for fuktig gress Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. – Batteriet er ikke fulladet (en grønn –...
Seite 194
All manuals and user guides at all-guides.com – Hastigheten fremover er for stor i – Batteriet har nådd eller overskredet sin forhold til klippehøyden maksimale levetid Feil/problem: Lysdioden på laderen blinker rødt Tiltak: Tiltak: – Etterslip eller skift ut klippekniven –...
Seite 195
All manuals and user guides at all-guides.com 21.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 131 9917 G - NO...
Seite 196
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - NO...
Seite 197
Bästa kund! Säkerhetskontakt Tack för att du har bestämt dig för en Batterilåda 1. Innehållsförteckning kvalitetsprodukt från VIKING. Ensidigt styrhandtag (MA 339 C) Denna produkt har tillverkats med Dubbelsidigt styrhandtag (MA 339) 205 Information om denna moderna tillverkningsmetoder och bruksanvisning Gräsuppsamlare...
Seite 198
En pil hänvisar till motsvarande kapitel och EG-riktlinjen 2006/42/EC. används finns alldeles i början av underkapitel med ytterligare förklaringar. bruksanvisningen. VIKING arbetar ständigt med Följande exempel visar en hänvisning till vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi ett kapitel: ( 2.1) Kamerasymbolen kopplar samman förbehåller oss därför rätten till ändringar...
Seite 199
Varning – risk för olycksfall! Bekanta dig med reglagen och hur Endast tillbehör som har levererats av 1 Styrhandtagets överdel maskinen används. VIKING eller uttryckligen har godkänts för 2 Styrhandtagets underdel Före den första användningen ska montering på denna maskin får användas. 3 Kåpa försäljaren eller annan fackkunnig person...
Seite 200
Använd bara original STIHL batterier. Stick inte in några föremål i batteriets Använd bara STIHL batteriet till STIHL Använd och förvara alltid ventilationsöppningar. eller VIKING maskiner och ladda det bara batteriladdaren i ett slutet och Antal celler och energiinnehåll med STIHL batteriladdare. torrt utrymme.
Seite 201
30 mA. transport av maskinen, särskilt när det Din VIKING servande fackhandel har nya gäller lastens säkerhet och transport av Reparera inte batteriladdaren, särskilt då etiketter i lager.
Seite 202
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING rekommenderar att du Var särskilt försiktig när du ändrar riktning Kontrollera kniven regelbundet alltid använder hörselskydd i en sluttning för att inte förlora kontrollen beträffande fastsättning, skador samt under arbetet. Om över maskinen.
Seite 203
är i säkert bruksskick. Original VIKING reservdelar identifieras på VIKING reservdelsnumret, texten Förvara den kalla gräsklipparen och VIKING och i vissa fall VIKING batteriet samt säkerhetskontakten i ett torrt 4.7 Underhåll, rengöring, reparation reservdelsmarkeringen. På små delar kan och slutet utrymme, ej tillgängligt för barn.
Seite 204
Batteriladdare underhåll. Batteri MA 339: 7.2 Montera ensidigt styrhandtag • Bruksanvisning Starta motorn. (MA 339 C) MA 339 C: ● Placera det ensidiga Bricka styrhandtaget (1) i arbetsposition i styrkonsolen (2) och håll det så. Skruv MA 339 C: Bult Starta motorn.
Seite 205
Ta bort batteri: styrhandtagets underdel. 8.1 Allmänt ● Dra ut batteriet (1) uppåt. Gräsklipparna MA 339 och MA 339 C Sätta in batteri: drivs med laddningsbara batterier. 7.3 Montera dubbelsidigt styrhandtag (MA 339) ● Sätt in batteriet (1) i batterilådan med Uteslutande högvärdiga STIHL...
Seite 206
Gräsklipparen är defekt lamporna på batteriet och batteriladdaren och måste kontrolleras av slocknar. en servande fackhandel. VIKING rekommenderar en VIKING Laddningstiden är beroende av olika servande fackhandel. faktorer, som t.ex. batteritillstånd eller omgivningstemperatur, och kan därför avvika från den angivna laddningstiden 19.).
Seite 207
● Dra ut styrhandtagets överdel (4) ur Gräsklipparen MA 339 C är Gräsklipparna MA 339 och styrhandtagets underdel resp. skjut in utrustad med ett inställbart MA 339 C är utrustade med en den i styrhandtagets underdel och ställ teleskopstyrhandtag. säkerhetskontakt. in önskad höjd på styrhandtaget.
Seite 208
En vass kniv ger en bättre klippbild än en slö. Därför bör den slipas regelbundet Transportläge (för rengöring av Sex olika klipphöjder mellan 20 mm och (VIKING servande fackhandel). maskinen, för platsspararande transport 70 mm kan ställas in. och förvaring): Klippkapacitet Steg S = minsta klipphöjden...
Seite 209
All manuals and user guides at all-guides.com 10.4 Om kniven blockerar 11.2 Tvåhandsmanövrering 12.3 Stänga av gräsklippare Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut Elmotorn kan endast startas om ● Släpp död mans greppet (1). säkerhetskontakten. Åtgärda sedan startknappen trycks med den högra Motor och kniv stannar efter en orsaken till störningen.
Seite 210
● Lägg linjalen (3) mot knivens främre VIKING användningen av ett gräsklipparen. kant och mät slipningen. specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL Rengöringsposition MA 339 C: specialrengöring). Slitagegräns: ● Fäll ned det ensidiga styrhandtaget Knivtjockleken måste vara minst 1,6 mm 9.3).
Seite 211
( 13.6). alltid åtgärdas innan förvaring. ● Använd en lämplig träbit (1) för att hålla VIKING rekommenderar att en fackman Beakta följande punkter vid en längre tids emot kniven (2). slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv uppställning av gräsklipparen ●...
Seite 212
VIKING maskin: Alla arbeten som beskrivs i avsnittet 1. Förslitningsdelar Risk för personskador! "Underhåll" måste genomföras Många av VIKING maskinens delar är regelbundet. Beakta säkerhetsanvisningarna i utsatta för normalt slitage även om den kapitlet ”För din säkerhet” ( 4.).
Seite 213
Deltagandes namn och adress: servande fackhandel för mer information knivmontering. Reservdelar finns TÜV Rheinland LGA Products GmbH om hur avfallsprodukter ska sluthanteras att få via en VIKING servande Tillystraße 2 på ett fackmannamässigt sätt. fackhandel. D-90431 Nürnberg 0478 131 9917 G - SV...
Seite 214
110 min - till 100 % kapacitet 60 min - till 100 % kapacitet 140 min Laddningstid för AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: Avdelningschef konstruktion - till 80 % kapacitet 120 min Modellnummer 6320 - till 100 % kapacitet...
Seite 215
All manuals and user guides at all-guides.com Beakta föreskrifterna i respektive land vid – Sätt i säkerhetskontakten ( 9.1) MA 339.0 / MA 339.0 C: luft- eller sjötransport. – Tryck på startknappen ( 12.2) Klipphöjd (endast för – Starta inte motorn i högt gräs, anpassa För ytterligare transportanvisningar, se...
Seite 216
All manuals and user guides at all-guides.com – Kniven är inte balanserad – Anpassa klipphöjden och – Fel på batteriladdarens klipphastigheten till rådande strömförsörjning Åtgärd: klippförhållanden ( 9.6) – Dra åt knivskruven ( 13.7) Åtgärd: – Slipa (balansera) eller byt ut kniven –...
Seite 217
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Serviceschema 21.1 Överlämningsbekräftelse 21.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service...
Seite 218
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - SV...
Seite 219
All manuals and user guides at all-guides.com Arvoisa asiakas Mono-työntöaisa (MA 339 C) Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Kaksoisaisa (MA 339) 1. Sisällysluettelo Ruohonkeruusäiliö Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Leikkuukorkeuden keskussäätö Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 218 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen.
Seite 220
Pienten vammojen ja 2006/42/EC mukainen valmistajan kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on esinevahinkojen vaara, joka alkuperäiskäyttöopas. esimerkki viittauksesta kappaleeseen: voidaan välttää ohjeita VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään 2.1) noudattamalla. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Tekstikohtien merkintä: Ohje oikeuden toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin...
Seite 221
Huomio – onnettomuusvaara! 4 Moottorisuojus Ruohonleikkurin käyttö on kiellettyä Laitteessa saa käyttää vain lisävarusteita, 5 Takapyörä alkoholin, reaktiokykyä rajoittavien joita VIKING toimittaa tai joiden asennus lääkkeiden tai huumaavien aineiden tähän laitteeseen on hyväksytty. 6 Etupyörä vaikutuksen alaisena. Laitteeseen ei saa myöskään tehdä...
Seite 222
– sähköisku- ja Solujen määrä ja energiasisältö oikosulkuvaara! Käytä STIHL-akkua vain STIHL- tai solunvalmistajan erittelyn Älä koskaan anna metalliesineiden, VIKING laitteiden kanssa ja lataa se vain mukaan STIHL-latauslaitteilla. esimerkiksi naulojen, kolikoiden tai Lisää turvaohjeita – katso korujen, joutua kosketuksiin latauslaitteen Älä...
Seite 223
Irrottaessasi latauslaitetta sähköverkosta Uusia tarroja on saatavana VIKING vedä aina verkkopistokkeesta, älä Älä jätä akkua autoon äläkä altista sitä ammattiliikkeestä. liitäntäjohdosta. suoralle auringonvalolle.
Seite 224
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING suosittelee käyttämään Ota tukeva asento rinteissä. Vältä Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan aina työn aikana leikkuuta liian jyrkissä rinteissä, jotta laite (esimerkiksi työvaatteita). kuulosuojaimia. Kun työpaikan pysyy aina hallinnassa. Tarkasta säännöllisesti terän varma äänenpainetaso ylittää...
Seite 225
– ennen kuin nostat tai kannat laitetta metalleja ja heikentää siten VIKING VIKING suosittelee käyttämään VIKINGin laitteesi turvallista toimintaa. – ennen kuin kuljetat laitetta. alkuperäisiä työkaluja, lisävarusteita ja Tarkasta koko laitteen kuluneisuus ja Käytä...
Seite 226
Latauslaite Irrota turvapistoke ennen Akku huoltotöitä. ● Lataa akku ( 8.4). • Käyttöopas MA 339: MA 339 C: Käynnistä moottori. 7.2 Mono-työntöaisan asennus (MA 339 C) Aluslevy Ruuvi ● Aseta yksittäisliitos- työntöaisa (1) työasentoon Pultti MA 339 C: työntöaisan konsolissa (2) ja pidä se Kiristyskappale Käynnistä...
Seite 227
Työntöaisan yläosan kiinnitys: 8.1 Yleistä ● Aseta akku (1) kuvan mukaisesti ● Aseta kupukantaruuvi (J) kevyesti painamalla akkukoteloon ja Ruohonleikkureita MA 339 ja MA 339 C kaapeliohjaimen (K) läpi ja kiinnitä sulje kansi. käytetään ladattavilla akuilla. sähkökaapeli (1). Käytä vain laadukkaita STIHL-litium-ioni- ●...
Seite 228
Kun akku on latautunut täyteen, latauslaite ja se täytyy tarkastuttaa kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja ammattiliikkeessä. VIKING akun ja latauslaitteen LEDit sammuvat. suosittelee VIKING ammattiliikettä. Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimerkiksi akun kunto ja ympäristön Työskentelyn aikana: lämpötila, joten latausaika voi poiketa 8.6 LED-näyttö...
Seite 229
(1) lukittuu. säätää portaattomasti: ● Pidä työntöaisan yläosasta (4) kiinni yhdellä kädellä ja avaa pikakiristin (5). 9. Hallintalaitteet 9.3 Mono-työntöaisa (MA 339 C) ● Vedä työntöaisan yläosaa (4) ulos Ruohonleikkurissa MA 339 C on työntöaisan alaosasta tai työnnä sitä säädettävä teleskooppityöntöaisa.
Seite 230
Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä Jos leikkuuterä jumiutuu, sammuta leikkuukorkeutta välillä 20 mm ja 70 mm. terävämpää terää käytetään, joten sähkömoottori välittömästi ja vedä teroituta terä säännöllisesti VIKING Taso S = matalin leikkuukorkeus turvapistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön ammattiliikkeessä. aiheuttaja.
Seite 231
All manuals and user guides at all-guides.com 10.5 Sähkömoottorin 11.3 Moottorin pysäytysjarru 12.3 Ruohonleikkurin pysäytys lämpöylikuormitussuojaus Kun vapautat moottorin pysäytysvivun, ● Päästä moottorin ruohonleikkuri pysähtyy alle pysäytysvipu (1) vapaaksi. Laitteeseen asennettu kolmessa sekunnissa. Moottori ja leikkuuterä pysähtyvät lämpöylikuormitussuojaus kytkee sähkömoottorin automaattisesti pois muutamassa sekunnissa.
Seite 232
Älä koskaan työskentele erikoispuhdistusaineen) käyttöä. Kulumisrajat: ruohonleikkurin edessä tai takana. Terän paksuuden tulee olla joka kohdasta Puhdistusasento MA 339 C: vähintään 1,6 mm. 13.3 Sähkömoottori ja pyörät ● Taita Mono-työntöaisa ( 9.3). Teroitettaessa leikkuusärmiä saa hioa Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
Seite 233
(22 mm). 13.6). Vaihda kuluneet tai vialliset osat. 1 Irrotus: VIKING suosittelee jättämään leikkuuterän Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos ● Käytä sopivaa puupalikkaa (1), jolla korjata aina ennen varastointia. terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä...
Seite 234
● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat Laitteen kantaminen: 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen osat. ● Nosta ruohonleikkuria vain VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja Akkujen varastointi: kuljetuskahvoista (1, 2). Pidä vartalosi, säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta varsinkin jalat, aina riittävän etäällä...
Seite 235
VIKING suosittelee tuotemerkki: VIKING VIKING ammattiliikettä. – epäasianmukaisesta säilytyksestä tyyppi: MA 339.0 johtuvat korroosio- tai muut MA 339.0 C seurannaisvauriot 16.1 Takaisinottositoumus sarjatunnus 6320 – heikkolaatuisten varaosien käytöstä Sitoudumme ottamaan takaisin suoraan aiheutuneet laitevauriot tai edustajiemme välityksellä...
Seite 236
Nimellisvirta kapasiteetista 60 min Akku: Ottoteho 320 W Tyyppi litiumioni Latausvirta 6,5 A MA 339.0 / MA 339.0 C: Laitetta voi käyttää AP-tyyppisten STIHL- Paino 1,2 kg Sarjatunnus 6320 akkujen kanssa. Latausaika AP 115:lle: Moottorin rakenne sähkömoottori Laitteen toiminta-aika riippuu akun vir- –...
Seite 237
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttäjä voi kuljettaa STIHL-akut – Laite viallinen (akussa vilkkuu kolme MA 339.0 / MA 339.0 C: tieliikenteessä ilman lisäehtoja laitteen punaista LEDiä) Takapyörien Ø 180 mm käyttöpaikalle. Korjaus: Ruohonkeruusäiliö 40 l Ilma- tai merikuljetuksessa on –...
Seite 238
All manuals and user guides at all-guides.com Häiriö: Häiriö: Häiriö: Voimakas tärinä käytön aikana Poistokanava tukossa Akku ei lataudu, LED ei pala Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Leikkuuterä kulunut – Ei sähkökosketusta latauslaitteen ja –...
Seite 239
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 131 9917 G - FI...
Seite 240
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - FI...
Seite 241
All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde! Batterirum Mange tak, fordi du har valgt et Mono-styrehåndtag (MA 339 C) 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Dual-styrehåndtag (MA 339) Dette produkt er fremstillet efter de mest Græsopsamlingskurv Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Central klippehøjdeindstilling...
Seite 242
Brugeren står bag maskinen og ser fremad Information, som sikrer bedre henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. i køreretningen. udnyttelse af maskinen og VIKING arbejder hele tiden på at forhindrer mulige fejlbetjeninger. Kapitelhenvisning: videreudvikle sit produktudbud, og vi Tekst med henvisning til billeder: forbeholder os derfor ret til at ændre form,...
Seite 243
Der må kun anvendes tilbehør, som er første gang. 4 Motorhjelm leveret af VIKING eller godkendt til 5 Baghjul Undlad at arbejde med plæneklipperen, montering på maskinen. Maskinen må hvis du har indtaget alkohol, heller ikke ændres.
Seite 244
Ladeapparatet må ikke dækkes til, så det STIHL batterier må kun anvendes kan køle uhindret af. Antal celler og energiindhold iht. sammen med STIHL eller VIKING specifikationer fra maskinerne og oplades med STIHL Stik ikke ting ind i ladeapparatets celleproducent.
Seite 245
30mA. advarselsanvisninger på maskinen skal Under transport af maskinen skal Udfør ingen reparationer på udskiftes. Din VIKING forhandler har gældende forskrifter overholdes, især ladeapparatet, især ikke på reserveskilte. hvad angår lastsikkerhed samt transport af tilslutningskablet eller stikket. Beskadiget Brug aldrig plæneklipperen med...
Seite 246
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING anbefaler anvendelse Sørg altid for at stå godt fast på Forsøg ikke at inspicere kniven, af høreværn under arbejdet. skråninger. Undgå at slå græs på meget mens plæneklipperen kører. Overskrides støjniveauet stejle skråninger, da der er risiko for at Lad være med at åbne...
Seite 247
Plæneklipperen må ikke vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet vedligeholdelsesarbejder og reparationer bruges med en beskadiget eller bøjet komponenter eller kun udføres af en VIKING forhandler. knivaksel eller motoraksel. Risiko for beskyttelsesanordninger, skal disse VIKING forhandlerne tilbydes kvæstelser pga. defekte dele! omgående anbringes korrekt.
Seite 248
Start motoren. • Betjeningsvejledning Sørg for, at maskinen og kniven opbevares utilgængeligt for børn. MA 339 C: Batterierne skal bortskaffes separat fra Skive plæneklipperen. Sørg for, at batterierne er MA 339 C: Skrue afladet før bortskaffelsen (f. eks. ved at Start motoren.
Seite 249
Ved leveringen er batterierne ladet ca. 30 % op. Før første anvendelse 8.1 Generelt skal de lades helt op. 7.3 Monter dual-styrehåndtaget Plæneklipperne MA 339 og MA 339 C ● Oplad batteriet ( 8.4). (MA 339) drives med genopladelige batterier.
Seite 250
LED'erne og skal kontrolleres af en på batterierne og på ladeapparatet forhandler. VIKING slukker. anbefaler en VIKING forhandler. Ladetiden afhænger af forskellige faktorer, såsom f. eks. batteriets tilstand eller omgivelsestemperaturen, og kan derfor afvige fra den angivne ladetid ( 19.).
Seite 251
9.3 Mono-styrehåndtag skruen (3) i og ud. (MA 339 C) Plæneklipperne type MA 339 og MA 339 C er forsynet med et ● Indstil styrhøjden. Plæneklipperen MA 339 C er sikkerhedsstik. udstyret med et indstilleligt 2 Klippehøjdejustering: teleskopstyrehåndtag.
Seite 252
(6). ● Løft græsopsamlingskurven (2) bagud, og tag den af. 10. Arbejdsanvisninger ● Luk udkastningsspjældet (1). 9.4 Dual-styrehåndtag (MA 339) 10.1 Generelt Risiko for klemning! 9.6 Central klippehøjdeindstilling Når drejegrebene løsnes, kan Plænen bliver flot og tæt, hvis den slås ofte Der kan indstilles fem forskellige styrehåndtagets øverste del klappe...
Seite 253
All manuals and user guides at all-guides.com – utilstrækkelig rensning af køleluftføringen (luftudtagene). 10.2 Græsslåning på skråninger 12. Tag maskinen i brug Ibrugtagning efter pause Af sikkerhedsmæssige grunde bør plæneklipperen ikke anvendes på Efter en afkølingstid på op til 10 min. en hældning over 25°.
Seite 254
(indsugningsspalterne) mellem græsopsamlingskurven, løfter motorhjelmen og kabinettets nederste del Plæneklipperen bør kontrolleres af niveaumåleren (2): for snavs for at opnå tilstrækkelig forhandleren en gang om året. VIKING Græsopsamlingskurven fyldes med motorkøling. anbefaler en VIKING forhandler. afklippet affald. Rengør kniven. Efterhånden som græsopsamlingskurven Maskinens underside renses med børste...
Seite 255
(se betjeningsvejledningen end 1,6 mm et vilkårligt sted Kit 339). 13.6). VIKING anbefaler, at slibningen af kniven overlades til en fagmand. Hvis kniven slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance osv.), forringes maskinens funktionsevne. Slibningsvejledning: ●...
Seite 256
Sikkerhedsstikket skal opbevares uden for For at undgå skader og unødig slitage på (f. eks. fra børn). plæneklipperen og uden for rækkevidde, VIKING maskinen skal du altid følge især fra børn. nedenstående anvisninger: Plæneklipperen skal opstilles i et tørt, 14. Transport 1.
Seite 257
Derfor skal maskinen afleveres udføres af en forhandler. VIKING forhandleren har på en genbrugsstation, når den er opslidt. bestillingsinformationerne. Følg anvisningerne i kapitlet VIKING anbefaler, at alle former for "Bortskaffelse" ( 4.8) i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde og reparationer Knivens fastgørelseselementer bortskaffelse.
Seite 258
VIKING Forbrugseffekt 75 W 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Ladestrøm 1,6 A Type: MA 339.0 VIKING GmbH MA 339.0 C Vægt 0,8 kg Serienummer 6320 Opladningstid for AP 115: - op til 80 % kapacitet 110 min - op til 100 % Ladeapparat...
Seite 259
All manuals and user guides at all-guides.com Ved luft- eller søtransport skal de nationale Ladeapparat AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: og lokale forskrifter overholdes. Forbrugseffekt 570 W Klippehøjde (kun for Se www.stihl.com/safety-data-sheets for Storbritannien) 20 - 70 mm Ladestrøm...
Seite 260
All manuals and user guides at all-guides.com – Sæt batteriet ind i batterirummet 8.3) Fejl: Fejl: – Sæt sikkerhedsstikket i ( 9.1) Kraftige vibrationer ved brug Udkastningskanalen er tilstoppet – Tryk på startknappen ( 12.2) Mulig årsag: Mulig årsag: – Start ikke motoren i højt græs, tilpas –...
Seite 261
( ) 21.2 Servicebekræftelse Fejl: Giv denne betjeningsvejledning til LED'en på ladeapparatet blinker rødt din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Der er ingen elektrisk kontakt mellem Han bekræfter udførelsen af de enkelte ladeapparatet og batteriet servicepunkter i de fortrykte felter.
Seite 262
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - DA...
Seite 263
Przygotowanie urządzenia do pracy Wtyk bezpieczny Informacje ogólne Obsługa oburęczna Zamontowanie pojedynczego Hamulec wybiegowy silnika uchwytu kierującego (MA 339 C) Uruchamianie urządzenia Zamontowanie podwójnego Przygotowanie do pracy uchwytu kierującego (MA 339) Włączanie kosiarki trawnikowej Składanie kosza na trawę Wyłączanie kosiarki trawnikowej Akumulator i ładowarka...
Seite 264
2.2 Wersje dla poszczególnych krajów Ograniczanie zużycia i Fragmenty tekstu o specjalnym zapobieganie uszkodzeniom Firma VIKING dostarcza do różnych znaczeniu: Ochrona środowiska krajów ładowarki z różnymi wtyczkami i przełącznikami. Obowiązek zbierania zużytych Fragmenty tekstu o specjalnym znaczeniu są...
Seite 265
Uwaga – niebezpieczeństwo wypadku! 9 dolny uchwyt transportowy Należy stosować osprzęt dostarczony Nie należy kosić trawy, jeżeli w pobliżu 10 osłona wyrzutu przez firmę VIKING lub wyraźnie znajdują się osoby postronne, w 11 pokrętło przeznaczony do zamontowania w tym szczególności dzieci lub zwierzęta.
Seite 266
Należy udać Akumulator STIHL stosować tylko w oka płynem należy dodatkowo skorzystać się do lekarza w przypadku wystąpienia urządzeniach firm STIHL lub VIKING i z pomocy lekarza. Wypływający płyn objawów, które mogą być spowodowane ładować ładowarką STIHL.
Seite 267
All manuals and user guides at all-guides.com Po użyciu wyciągnąć wtyczkę i mają wtyczka i przewód przyłączeniowy. Przed przystąpieniem do przechowywać ładowarkę w miejscu Nie wolno włączać ładowarki z transportu wyłączyć urządzenie, niedostępnym dla dzieci. uszkodzonym przewodem odczekać do zatrzymania się noża i wyjąć przyłączeniowym, aby nie stwarzać...
Seite 268
+5°C. ciała spowodowanych potknięciem się, technicznym; szczególną uwagę należy poślizgnięciem itp. Firma VIKING zaleca noszenie zwrócić na dobre zamocowanie, nauszników ochronnych Silnik należy wyłączyć: uszkodzenia lub zużycie ( 13.6).
Seite 269
All manuals and user guides at all-guides.com Kosić należy w poprzek zbocza, a nie w W żadnym wypadku nie należy – jeżeli kosiarka zacznie mocno górę lub w dół tak, aby w przypadku utraty zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów wibrować. W tym przypadku należy panowania nad urządzeniem lub na uchwycie kierującym (np.
Seite 270
4.7 Konserwacja, czyszczenie, rozpoznaje się po numerze części zachowania bezpieczeństwa eksploatacji. naprawa i przechowywanie zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Schłodzoną kosiarkę i akumulator oraz Przed wszystkimi pracami przy ewentualnie po oznakowaniu części wtyk bezpieczny należy przechowywać w urządzeniu, jego regulacją...
Seite 271
8.4). podkładka śruba MA 339 C: 7.2 Zamontowanie pojedynczego Uruchomić silnik. sworzeń uchwytu kierującego (MA 339 C) element zaciskowy ● Pojedynczy uchwyt kierujący (1) napinacz błyskawiczny ustawić w położeniu roboczym MA 339 C: we wsporniku uchwytu kierującego (2) i MA 339: Wyłączyć...
Seite 272
8.1 Uwagi ogólne dolną część uchwytu kierującego. ● Śrubę z łbem grzybkowym (J) Kosiarki trawnikowe MA 339 i MA 339 C przełożyć przez osłonę przewodu (K) i ● Założyć podkładkę (E). są zasilane akumulatorami. zamocować przewód elektryczny (1).
Seite 273
All manuals and user guides at all-guides.com Wyjmowanie akumulatora: ładowarka wyłącza się automatycznie i Po zakończeniu ładowania diody LED gasną diody LED na akumulatorze i na wyłączają się automatycznie. ● Akumulator (1) wyciągnąć do góry. ładowarce. Wkładanie akumulatora: Czas ładowania zależy od różnych ●...
Seite 274
VIKING. 9.1 Wtyk bezpieczny Zamykanie schowka akumulatora: Kosiarki trawnikowe MA 339 i ● Zamknąć pokrywę (2), uważając, aby MA 339 C są wyposażone we wtyk element zamykający (1) się 8.6 Wskazania diody LED na bezpieczny. zablokował. ładowarce Urządzenia można uruchomić...
Seite 275
● Zamknąć napinacz błyskawiczny (2). tylnej części urządzenia. 9.4 Podwójny uchwyt kierujący ● Napinacz błyskawiczny (2) powinien ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). (MA 339) być tak mocno dociągnięty, że będzie Zdejmowanie: można go całkowicie zamknąć i mocno Niebezpieczeństwo zgniecenia! unieruchomić uchwyt kierujący we ●...
Seite 276
(u wysokość koszenia i/lub zmniejszyć należy ustawiać tylko na Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). prędkość posuwu. trawnikach, na których nie ma nierówności. Wydajność koszenia Regulacja wysokości koszenia: Wydajność...
Seite 277
Należy zwrócić szczególną uwagę napełnienia (2): Zaleca się korzystanie z usług na wskazówki zamieszczone w Kosz na trawę służy do gromadzenia autoryzowanego serwisu firmy VIKING. rozdziale „Zasady bezpiecznej ściętej trawy. pracy“ ( 4.). Przy napełnionym koszu strumień...
Seite 278
Nie kierować strumienia wody na części silnika, uszczelki, miejsca ułożyskowania i Położenie umożliwiające czyszczenie elementy elektryczne (np. akumulatory i kosiarki MA 339 C: przełączniki). Może to spowodować 13.6 Obsługa noża kosiarki ● Złożyć pojedynczy uchwyt kierujący konieczność przeprowadzenia drogich Konserwacja: 9.3).
Seite 279
łopatki poważne obrażenia. W związku z noża – do góry. tym należy przestrzegać przepisów Firma VIKING zaleca, aby noże kosiarek dotyczących konserwacji noża. były ostrzone przez autoryzowany serwis. Należy przestrzegać wymaganego Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy momentu dokręcania dla śrub...
Seite 280
● Starannie oczyścić wszystkie wszelkich czynności przy Nawet w przypadku właściwej eksploatacji zewnętrzne części urządzenia. kosiarce trawnikowej należy urządzeń VIKING niektóre części ulegają ● Dobrze nasmarować lub naoliwić wyciągnąć wtyk bezpieczny normalnemu zużyciu i powinny być wszystkie części ruchome. 9.1).
Seite 281
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji Dla dealerów firmy VIKING organizowane zwrócić szczególną uwagę na informacje obsługi są regularne szkolenia; oferowana jest też zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“ informacja techniczna. 4.8). Urządzenie VIKING należy eksploatować, konserwować i przechowywać w sposób W wyniku niewykonania tych czynności...
Seite 282
6310 710 2800 19. Dane techniczne normami: Akumulator STIHL EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77 Akumulator: Dealerzy firmy VIKING udzielają informacji dotyczących składania zamówień. Zastosowana procedura oceny zgodności: litowo-jonowy załącznik VIII (2000/14/EC) Urządzenie może być używane z Podczas wymiany noża lub jego akumulatorami STIHL typu AP.
Seite 283
All manuals and user guides at all-guides.com Ładowarka AL 100: Ładowarka AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - do 80 % Czas ładowania AP 120: Gwarantowany pojemności 150 min poziom mocy - do 80 % akustycznej L 90 dB(A) - do 100 % pojemności...
Seite 284
– Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go – Wyjąć akumulator ze schowka wymienić ( 13.8) ewent. zwrócić się do dealera, którego akumulatora i osuszyć, oczyścić lub poleci firma VIKING. wysuszyć schowek akumulatora 8.3) Usterka: – Oczyścić kanał pracy noża ( 13.2) Niestaranne koszenie, trawnik żółknie...
Seite 285
All manuals and user guides at all-guides.com – Akumulator osiągnął lub przekroczył – Sprawdzić ładowarkę, ewentualnie planowany czas eksploatacji wymienić ( ) Usterka: Utrudnione włączanie silnika Usunięcie usterki: elektrycznego lub spadek jego mocy – Naładować akumulator ( 8.4) Usterka: – Dopasować wysokość i prędkość Możliwa przyczyna: Dioda LED na ładowarce miga na koszenia do warunków koszenia...
Seite 286
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Plan czynności serwisowych 21.1 Potwierdzenie przekazania 21.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi...
Seite 287
Uvedenie stroja do prevádzky Rozsah dodávky Príprava Príprava stroja na prevádzku Zapnutie kosačky Všeobecne Vypnutie kosačky Montáž jednodielneho vodiaceho držadla (MA 339 C) Indikátor naplnenia zberného koša 298 Montáž dvojdielneho vodiaceho Vyprázdnenie zberného koša držadla (MA 339) Údržba Zmontovanie zberného koša na Všeobecne trávu...
Seite 288
2.2 Verzia podľa krajiny vývozu prestávka) Preprava stroja Texty so zvláštnym významom: Podľa krajiny vývozu dodáva VIKING nabíjačky s rôznymi elektrickými Prenášanie a upevnenie kosačky Pre zdôraznenie zvláštneho významu sú zástrčkami a spínačmi. tieto textové úseky v návode na obsluhu Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie...
Seite 289
4 Kryt motora dodávané alebo zvlášť schválené firmou osoba. 5 Zadné koleso VIKING. Stroj sa nesmie v žiadnom S kosačkou sa nesmie pracovať po požití prípade tiež upravovať. 6 Predné koleso alkoholu, liekov, ktoré ovplyvňujú reakčnú...
Seite 290
Vytekajúca Akumulátory STIHL používajte len pre akumulátorová kvapalina môže zapríčiniť Nabíjačku používajte len pri teplotách od stroje STIHL alebo VIKING a nabíjajte ich svrbenie pokožky, popáleniny a +5 °C do +40 °C. iba nabíjačkami STIHL. poleptanie.
Seite 291
– nebezpečenstvo potknutia. Váš špecializovaný predajca VIKING má k Akumulátor nenechávajte ležať v aute a dispozícii náhradné samolepiace varovné Prívodný kábel nepoužívajte nikdy napr. nikdy ho nevystavujte priamemu symboly.
Seite 292
Nikdy neotvárajte – pred zvesením zberného koša na trávu. vyhadzovaciu klapku ani nezvesujte Spoločnosť VIKING odporúča, Pri kosení na svahu vždy dbajte na zberný kôš na trávu, ak sa ešte točí žací aby ste pri práci vždy používali správnu stabilitu.
Seite 293
– pred demontážou akumulátora, zodpovedajú stroju a požiadavkám používateľa. Pred začiatkom prác na stroji, – pred uvoľnením zablokovaného Originálne náhradné diely VIKING môžete pred nastavovaním alebo mechanizmu alebo čistením upchatého rozlíšiť podľa objednávacieho čísla čistením kosačky vypnite motor, odpojte vyhadzovacieho kanála, náhradného dielu VIKING, podľa nápisu...
Seite 294
All manuals and user guides at all-guides.com Ak boli v dôsledku údržbárskych prác Nebezpečenstvo úrazu žacím nožom! MA 339 C: demontované diely alebo ochranné Nenechávajte bez dozoru ani kosačku, Naštartovanie motora. zariadenia, musia sa tieto diely ktorá je vyradená z prevádzky. Zaistite, a zariadenia bezodkladne a v súlade...
Seite 295
All manuals and user guides at all-guides.com Upevňovací segment 7.2 Montáž jednodielneho 7.3 Montáž dvojdielneho Rýchloupínacia páka vodiaceho držadla (MA 339 C) vodiaceho držadla (MA 339) MA 339: ● Jednodielne vodiace držadlo (1) Montáž horného dielu vodiaceho nastavte v konzole vodiaceho držadla:...
Seite 296
Ak sa do nabíjačky vloží teplý akumulátor, 8.1 Všeobecné môže sa predĺžiť čas nabíjania, keďže akumulátor je potrebné pred nabíjaním 8.4 Nabíjanie akumulátora Kosačky MA 339 a MA 339 C sa ochladiť. používajú s nabíjateľnými batériami ● Vyberte akumulátor zo skrinky (akumulátormi).
Seite 297
– nechajte ju vychladnúť. Tri indikátory LED blikajú na červeno 9.1 Bezpečnostná zásuvka Kosačka na trávu je Kosačky na trávu, model MA 339 a pokazená a treba ju MA 339 C, sú vybavené skontrolovať bezpečnostnou zásuvkou. u špecializovaného predajcu. Spoločnosť...
Seite 298
(MA 339 C) Výška teleskopického vodiaceho držadla horný diel vodiaceho držadla (2) sklopte Kosačka MA 339 C je vybavená sa dá nastaviť plynulo: smerom dopredu. nastaviteľným teleskopickým vodiacim ● Horný diel vodiaceho držadla (4) pevne Pracovná...
Seite 299
10.4 Pri zablokovaní žacieho noža s tupým nožom, preto sa nôž musí Stupeň 5 = najvyššia výška kosenia pravidelne ostriť (špecializovaný predajca Ihneď vypnite elektromotor a vyberte výrobkov VIKING). bezpečnostnú zásuvku. Potom odstráňte Aby sa predchádzalo možnému príčinu poruchy. poškodeniu stroja, najnižšia výška Výkon kosenia...
Seite 300
žacieho noža a ktorý slúži k naplneniu Kosačku nechajte raz za rok skontrolovať zberného koša trávou, nadvihne klapku 12.1 Príprava u špecializovaného predajcu. VIKING indikátora naplnenia (2): odporúča špecializovaného predajcu Nebezpečenstvo úrazu! Zberný kôš sa plní pokosenou trávou. VIKING.
Seite 301
All manuals and user guides at all-guides.com Poloha na čistenie MA 339 C: ● Na prednú hranu noža priložte pravítko (3) a zmerajte zbrúsenie 13.3 Elektromotor a kolesá ● Sklopte jednodielne vodiace držadlo hrany. 9.3). Elektromotor nevyžaduje údržbu. Hranice opotrebovania: ●...
Seite 302
čapov a skrutiek, poškodené či treba ho vymeniť. nečitateľné výstražné a bezpečnostné 1 Demontáž: symboly vymeňte za nové, skontrolujte Spoločnosť VIKING odporúča prenechať ● Na pridržanie žacieho noža (2) použite celkové opotrebovanie a riadny technický brúsenie žacieho noža odborníkovi. vhodný drevený hranol (1).
Seite 303
K tomu patria okrem iného: Používanie, údržba a uskladnenie stroja jednou rukou uchopte za horné VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako – škody na motore pohonu stroja v transportné držadlo (2) a druhou za je popísané v tomto návode na obsluhu.
Seite 304
4.8). 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC Akumulátor STIHL Pre získanie potrebných informácií Vývoj a konštrukcia tohto výrobku Váš špecializovaný predajca VIKING má k o odbornej likvidácii odpadových prebiehala v súlade s nasledujúcimi dispozícii informácie o objednávaní. materiálov sa obráťte na miestny normami: recyklačný...
Seite 305
- na 100 % kapacity 140 min - na 100 % kapacity 60 min Čas nabíjania pre AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: - na 80 % kapacity 120 min Sériové identifikačné - na 100 % kapacity 140 min číslo...
Seite 306
All manuals and user guides at all-guides.com Preprava akumulátorov STIHL: – akumulátor je príliš chladný/teplý (na MA 339.0 / MA 339.0 C: akumulátore svieti červený indikátor Akumulátory STIHL spĺňajú predpoklady Zberný kôš, objem 40 l LED), príručky OSN ST/SG/AC.10/11/rev.5 Výška kosenia 30 - 70 mm –...
Seite 307
All manuals and user guides at all-guides.com – Porucha v kosačke na trávu. – Dosiahnutá, príp. prekročená životnosť akumulátora Porucha: Odstránenie: Sťažené zapínanie alebo pokles výkonu – Vyberte akumulátor zo skrinky Odstránenie: elektromotora akumulátora, kosačku na trávu – Nabite akumulátor ( 8.4) a akumulátor nechajte vychladnúť.
Seite 308
( ) 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 131 9917 G - SK...
Seite 309
Güvenlik fişi VIKING firmasının yüksek kalitedeki bu Akü bölmesi 1. İçindekiler ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Tekli gidon (MA 339 C) Ancak cihazınızdan memnun kaldığınız İkili gidon (MA 339) Kullanım kılavuzu hakkında sürece firma hedefimiz hayata geçirilmiş Çim toplama sepeti Genel olacağından ürünümüz, geniş...
Seite 310
2.2 Ülke versiyonları Ek anlamlı metin bölümleri, devamda tarif Çim biçme makinesinin taşınması ve sabitlenmesi edilen sembollerden biriyle işaretlenerek VIKING, teslimatın yapılacağı ülkeye bağlı vurgulanmıştır. olarak farklı fiş ve şalterlere sahip şarj Aşınmanın en aza indirgenmesi ve aletleri göndermektedir. hasar oluşumunun önlenmesi Tehlike! Çevre koruma...
Seite 311
4 Motor kaputu Dikkat – Kaza tehlikesi! 5 Arka tekerlek Alkol, tepki kabiliyetini etkileyen ilaç veya Sadece VIKING tarafından temin edilen uyuşturucu kullanımından sonra çim 6 Ön tekerlek veya açık ve net bir şekilde bu cihazda biçme makinesi ile çalışılmamalıdır.
Seite 312
Akümülatörün havalandırma yarıklarına Herhangi bir engel olmadan hiçbir şey sokmayın. STIHL aküsünü sadece STIHL veya soğuyabilmesi için şarj aletinin üzerini VIKING cihazları ile kullanın ve STIHL şarj Hücre üretici özelliklerine göre kapatmayın. aletleri ile şarj edin. hücrelerin sayısı ve enerji Şarj aletinin havalandırma çentiklerine...
Seite 313
Hasarlı bağlantı kablosunun bir hasarlı tehlike ve uyarı levhaları dikkate alın. elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini yenilenmelidir. Yedek yapışkan levhaları sağlayın. VIKING yetkili satıcınızdan temin Aküyü, aracın içinde ve doğrudan güneş edebilirsiniz. ışınlarına maruz kalacak şekilde asla Şarj aletini elektrik şebekesinden ayırırken bırakmayın.
Seite 314
çim yüzeyler dışındaki bir yüzeye Ortam sıcaklığı +5°C'nin altında ise asla yatırılacaksa, çim biçmeyin. – Çim biçme makinesi biçilecek yüzeyden VIKING çalışma sırasında arada bir uzaklaştırılacaksa, daima kulak koruyucusu kullanılmasını tavsiye eder. Motorun kapatılmasından – Çim toplama sepetini çıkarmadan önce.
Seite 315
Cihaz ile kişilerin, özellikle de çocukların, uygun özelliklere sahiptir. veya nesnelerin taşınması yasaktır. Orijinal VIKING yedek parçaları, VIKING Aşağıdaki durumlarda motoru yedek parça numarası, VIKING yazısı ve 4.7 Bakım, temizleme, onarım ve durdurun, güvenlik fişini çekin gerekirse VIKING yedek parça işaretinden depolama ve kesim aletinin tamamen anlaşılır.
Seite 316
önlemek için özellikle güvenlik fişi ve MA 339: motora giden elektrik kablosunu sökün. • Kullanım kılavuzu Motoru çalıştırın. Biçme bıçağı yaralanma tehlikesine yol MA 339 C: açar! Rondela Biçme bıçağını kullanılmadığı durumlarda da asla gözetimsiz bırakmayın. Cihaz ve Vida MA 339 C: biçme bıçağının çocukların erişemeyeceği...
Seite 317
8.1 Genel 7.3 İkili gidonun monte edilmesi önce şarj edilmelidir. (MA 339) MA 339 ve MA 339 C çim biçme ● Aküyü şarj edin ( 8.4). makineleri, şarj edilebilir aküler ile Gidon üst parçasının montajı: işletilmektedir.
Seite 318
All manuals and user guides at all-guides.com Şarj işlemi Şarj işlemi esnasında: 8.2 Şarj aletinin elektriğe Şarj aleti otomatik olarak akü tipini tanır ve LED lambaları yanarak ve yanıp sönerek bağlanması şarj işlemini de ona göre uyarlar. şarj akışını gösterir. ●...
Seite 319
9.1 Güvenlik fişi sönüyor. 9.3 Tekli gidon (MA 339 C) Çim biçme makinesi MA 339 ve MA 339 C çim biçme MA 339 C çim biçme makinesi, makineleri bir güvenlik fişi ile arızalıdır ve yetkili ayarlanabilir bir teleskopik gidon ile donatılmıştır.
Seite 320
● Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tırnakta (3) okuyabilirsiniz. tutun. ● Çim toplama sepetini (2) kaldırın ve 10. Çalışmaya yönelik 9.4 İkili gidon (MA 339) arkaya doğru çıkarın. uyarılar ● Boşaltma kapağını (1) kapatın. Sıkışma tehlikesi! Döner tutamakları gevşeterek gidonun üst parçasını...
Seite 321
Bu yüzden motor durdurma kolu gidona doğru bıçak düzenli olarak bilenmelidir çekildiğinde çalıştırılabilir. Elektrikli motoru hemen durdurun ve (VIKING yetkili bayi/servis). güvenlik fişini çekin. Ardından arızaya yol açan nedeni giderin. Kesim performansı 11.3 Motor yavaşlatma freni Kesim performansı...
Seite 322
Asla çim biçme makinesinin önünde 13. Bakım veya arkasında çalışmayın. 12.3 Çim biçme makinesinin MA 339 C için temizleme pozisyonu: kapatılması 13.1 Genel ● Tekli gidonu katlayın ( 9.3). ● Motor durdurma kolunu (1) serbest bırakın.
Seite 323
Bu nedenle, bıçağın bakımı Su, fırça veya bezle çıkartamadığınız ● Bıçak kalınlığını, en az 5 noktada ölçüm ile ilgili talimatlara her zaman kirlerde VIKING, özel bir temizleyici sürgüsü (2) ile kontrol edin. Özellikle de uyulmalıdır. (örn. STIHL özel temizleyiciyi) tavsiye bıçak pervaneleri alanında bu asgari...
Seite 324
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montaj işlemi: VIKING, biçme bıçağının bir uzman Tüm somun, pim ve cıvataların sıkıca tarafından bilenmesini tavsiye eder. Bıçak sıkılmış olmasını sağlayın. Bunun için, Yaralanma tehlikesi! yanlış bilendiğinde (yanlış bileme açısı, cihazın üzerinde artık okunamayan tehlike Biçme bıçağı...
Seite 325
– Kalitesi düşük yedek parçaların – Yanlış elektrik bağlantısı (gerilim). kullanımı sebebiyle cihazda oluşan ● Çim biçme makinesini üst taşıma – Ürün üzerinde VIKING tarafından izin hasarlar. tutanağından (2) taşıyın. verilmemiş değişikliklerin yapılması. – Zamanında yapılmamış veya yetersiz Cihazın bağlanması: –...
Seite 326
öğrenmek için geri dönüşüm olarak, aşağıda adı geçen makinenin Garanti edilen gürültü seviyesi: merkeziniz veya yetkili bayiniz/servisiniz Çim biçme makinesi, manuel ve akü 90 dB(A) ile irtibata geçin. VIKING, VIKING yetkili işletmeli (MA) bayilerini/servislerini önermektedir. Langkampfen, 2015-01-02 (YYYY-AA-GG) Fabrika markası:...
Seite 327
60 dak Ağırlık 1,2 kg AP 115 için şarj süresi: AL 100 şarj aleti / AL 300 şarj aleti / MA 339.0 / MA 339.0 C: AL 500 şarj aleti: - %80 kapasiteye Seri tanımı 6320 kadar 25 dak...
Seite 328
All manuals and user guides at all-guides.com STIHL akülerinin taşınması: – Akü çok soğuk/sıcaktır (aküde kırmızı MA 339.0 / MA 339.0 C: LED lambası yanar) STIHL aküleri, UN El Kitabı Ön tekerlek Ø 150 mm – Çim biçme makinesi çok sıcaktır (aküde ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Bölüm III, alt...
Seite 329
All manuals and user guides at all-guides.com – Aküyü akü bölmesinden çıkarın ve – Biçme bıçağı körelmiş veya aşınmıştır tekrar yerleştirin ( 8.3) Arıza: Giderilmesi: – Aküyü şarj edin ( 8.4) Şarj aletindeki LED lambasının yeşil – Aküyü şarj edin ( 8.4) –...
Seite 330
– Şarj aletini kontrol edin, gerekirse değiştirin ( ) 21. Servis planı 21.1 Teslimat onayı 21.2 Servis onayı Bakım çalışmalarında bu kullanım kılavuzunu VIKING yetkili bayinize verin. Önceden basılmış alanlara bakarak servis çalışmalarının onayını gerçekleştirecektir. Servisin yapıldığı tarih Bir sonraki servisin tarihi...
Seite 331
Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Biztonsági csatlakozó 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Akkumulátortartó rekesz Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Egykezes tolókar (MA 339 C) A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Kétkezes tolókar (MA 339) Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Fűgyűjtő...
Seite 332
2-es kart elektronikus rendszerek segítségével történő feldolgozás joga. Általános felsorolások: – a termék sportrendezvényeken vagy 2.2 Országok szerinti változatok egyéb versenyeken való használata A VIKING a célországtól függően eltérő csatlakozódugókkal és kapcsolókkal szerelt töltőkészülékeket szállít. 0478 131 9917 G - HU...
Seite 333
1 Tolókar felső része és használatával. Csak olyan tartozékokat szabad 2 Tolókar alsó része Az első használat előtt vegyük igénybe az használni, melyeket a VIKING szállított, 3 Ház eladó vagy más szakember segítségét a vagy az erre a gépre való felszerelésük kezelés elsajátításában.
Seite 334
és égési sérüléseket okozhat. használjunk. Tilos tárgyat helyezni az akkumulátor A STIHL akkumulátorokat csak STIHL A töltőkészüléket csak zárt, szellőzőnyílásaiba. vagy VIKING gépekhez szabad használni, száraz helyiségben szabad és csak STIHL töltőkészülékekkel szabad A cellák száma és használni és tárolni. tölteni.
Seite 335
A Ne hagyjuk az akkumulátort a járműben, a botlásveszély kialakulását. gép olvashatatlanná vált vagy megsérült és soha ne tegyük ki közvetlen figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell napfénynek. cserélni. A VIKING szakkereskedőknél kaphatók tartalék matricák. 0478 131 9917 G - HU...
Seite 336
Ne kíséreljük meg a kés – a fűgyűjtő kosár levétele előtt. ellenőrzését a fűnyíró gép A VIKING azt javasolja, hogy a Lejtős terepen ügyeljünk a stabil üzemelése közben. Soha ne munka során mindig viseljünk testtartásra. Kerüljük a túl meredek nyissuk ki a kidobónyílás fedelét, és/vagy...
Seite 337
állhat fenn. Különösen figyeljünk arra, hogy megfelelő A géppel tilos személyeket – különösen A VIKING azt javasolja, hogy eredeti távolságot tartsunk az ilyen gyerekeket – vagy tárgyakat szállítani. VIKING szerszámokat, eredeti veszélyforrásoktól. tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Kapcsoljuk ki a motort, húzzuk...
Seite 338
All manuals and user guides at all-guides.com Ha a karbantartási munkákhoz Az akkumulátorok leselejtezését a fűnyíró MA 339 C: alkatrészeket vagy védelmi géptől külön kell végezni. Ügyelni kell arra, Állítsuk le a motort. berendezéseket szereltünk le, azokat a hogy az akkumulátorok a leselejtezés előtt munka végeztével haladéktalanul, előírás...
Seite 339
● Nyomjuk a csapszegeket (D) belülről a megfelelő nyílásokon keresztül. ● A fűgyűjtő kosár felső részét (B) enyhe 7.2 Az egykezes tolókar nyomással pattintsuk be a fűgyűjtő felszerelése (MA 339 C) kosár alsó részébe. ● Helyezzük az egykezes ● Akasszuk be a fűgyűjtő kosarat ( 9.5).
Seite 340
8.1 Általános rész húzzuk ki a biztonsági Az akkumulátoron LED-ek jelzik a töltési csatlakozót ( 9.1). Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró gép folyamatot ( 8.5). feltölthető akkumulátorokkal működik. Az akkumulátor kivétele: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, A gépekhez kizárólag „AP“...
Seite 341
A fűnyíró gép meghibásodott, ezért 9.1 Biztonsági csatlakozó Munka közben: szakszervizzel kell Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró megvizsgáltatni. Lehetőség szerint A LED-ek világítással és villogással jelzik gép biztonsági csatlakozóval van VIKING szakszervizhez forduljunk. a töltöttségi állapotot.
Seite 342
(2). 9.3 Egykezes tolókar (MA 339 C) 2 Magasságállítás: Munkahelyzet (a gép tolásához): Az MA 339 C fűnyíró gép állítható, A teleszkópos tolókar magassága fokozat ● Hajtsuk hátra a tolókar felső részét (2), teleszkópos tolókarral rendelkezik. nélkül beállítható: és tartsuk egy kézzel ebben a...
Seite 343
érdekében a legkisebb vágási 10.4 Ha megszorul a fűnyíró kés rendszeres élezése magasságot csak olyan füves (VIKING szakkereskedők). Azonnal állítsuk le a villanymotort, és területen javasolt használni, amely húzzuk ki a biztonsági csatlakozót. Ezután Vágásteljesítmény nem tartalmaz egyenetlenségeket.
Seite 344
All manuals and user guides at all-guides.com – túl magas fű nyírása vagy túl alacsony A fűnyíró kés forgása révén keletkező, vágási magasság, egyben a fűgyűjtő kosár megtöltéséről 12. A gép üzembe helyezése gondoskodó légáram megemeli a – túl gyorsan toljuk a fűnyíró gépet, telítettségjelzőt (2): –...
Seite 345
A villanymotor nem igényel karbantartást. késszárnynál kell rendelkezésre állnia. Az MA 339 C gép tisztítási helyzete: A kerekek csapágyai nem igényelnek ● Helyezzünk vonalzót (3) a kés elülső ● Hajtsuk le az egykezes tolókart ( 9.3).
Seite 346
és vegyük le a fűnyíró kést (2). vékonyabb 1,6 mm-nél ( 13.6). cseréljük ki az olvashatatlanná vált A VIKING azt javasolja, hogy a fűnyíró kés veszély- és figyelmeztető jelzéseket, élezését szakember végezze. A rosszul továbbá ellenőrizzük a teljes gép kopását élezett kés (hibás élezési szög,...
Seite 347
14.1 A fűnyíró gép szállítása és ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső rögzítése részeit, A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott kopásának elkerülése érdekében ● minden mozgó alkatrészt jól Sérülésveszély! feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos olajozzunk, ill. zsírozzunk meg.
Seite 348
Fűnyíró kés használati időtartamának leteltével a elvégeztetni. gépet hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell 6320 702 0130 szállítani. Az ártalmatlanítás során A VIKING azt javasolja, hogy a Késrögzítő csavar figyelembe kell venni a „Hulladékkezelés“ karbantartási és javítási munkákat csak fejezetben foglaltakat ( 4.8).
Seite 349
90 dB(A) Megengedett töltőáram- Langkampfen, Gyártó neve: VIKING hőmérsékleti 2015-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) tartomány +5°C – +40°C Típus: MA 339.0 VIKING GmbH MA 339.0 C AL 100 töltőkészülék: Sorozatazonosító: 6320 Névleges valamint áramerősség 0,6 A Teljesítmény 75 W töltőkészülék Töltőáram 1,6 A Gyártó...
Seite 350
All manuals and user guides at all-guides.com AL 300 töltőkészülék: MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: - 100%-os Vágószerkezet EN 12096 szerint megadott kapacitásig 60 min fordulatszáma 3100 1/min rezgésgyorsulás: AP 160 töltési ideje: Vágókés meghajtása állandó...
Seite 351
Erős vibrációk üzem közben. körülményekhez ( 9.6). Szükség esetén forduljunk – Hagyjuk lehűlni a gépet ( 10.5). szakszervizhez, lehetőleg VIKING Lehetséges ok: – Melegítsük fel, ill. hagyjuk lehűlni az szakszervizhez. – Meglazult a késrögzítő csavar. akkumulátort ( 8.4).
Seite 352
Kérjük, karbantartási munkák – Nincs elektromos kapcsolat a esetén adja át a jelen használati töltőkészülék és az akkumulátor között. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – Meghibásodott az akkumulátor (4 LED A szakszerviz a használati utasításban az akkumulátoron kb. 5 másodpercig található előnyomtatott helyeken igazolja a pirosan villog).
Seite 353
All manuals and user guides at all-guides.com Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja 0478 131 9917 G - HU...
Seite 354
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - HU...
Seite 355
Priprema uređaja za rad Pražnjenje košare za travu Općenito Održavanje Montaža Mono upravljača Općenito (MA 339 C) Čišćenje uređaja Montaža Dual upravljača (MA 339) 361 Elektromotor i kotači Sastavljanje košare za travu Akumulator Akumulator i punjač Punjač Općenito: Održavanje noža za košnju Priključivanje punjača na električnu...
Seite 356
Informacija koja će vam omogućiti 2006/42/EC. bolju iskorištenost uređaja i Reference na odgovarajuća poglavlja i izbjegavanje mogućih pogrešaka VIKING konstantno radi na daljnjem potpoglavlja za daljnja objašnjenja pri uporabi. razvoju svoje palete proizvoda; označene su strelicom. Sljedeći primjer Zadržavamo pravo na izmjenu opsega prikazuje referencu na poglavlje: ( 2.1)
Seite 357
Prodavač ili stručna osoba bi vas trebala Koristite samo onaj dodatni pribor koji je 2 Donji dio upravljača kratko upoznati s uređajem prije prve VIKING isporučio ili izričito odobrio za 3 Kućište uporabe. nadogradnju na ovaj uređaj. Na uređaju se ne smiju provoditi nikakve izmjene.
Seite 358
Koristite STIHL akumulator samo sa Ne stavljajte predmete u otvor za Punjač se smije upotrebljavati samo na STIHL ili VIKING uređajima i punite ih ventilaciju akumulatora. temperaturama od +5°C od +40°C. STIHL punjačima. Broj ćelija i energetsku Nemojte prekrivati punjač...
Seite 359
Rezervne naljepnice lokalne zakonske propise, posebice one nadstrujnom napravom s okidnom strujom možete nabaviti kod svog VIKING koji se odnose na sigurnost tereta i na od maksimalno 30 mA. ovlaštenog trgovca. transport predmeta na teretnim Nemojte provoditi popravke na punjaču,...
Seite 360
All manuals and user guides at all-guides.com Nemojte kositi po kiši. Rad po Na obroncima kosite samo poprijeko, Pozor - opasnost od ozljeda! kiši ili u mokroj okolini može nikada uzbrdo ili nizbrdo, kako vas u Nemojte približavati ruke i noge uzrokovati štete na uređaju.
Seite 361
VIKING originalni rezervni dijelovi mogu se sigurnosni utikač u suhoj, zatvorenoj prepoznati po VIKING broju rezervnog prostoriji izvan dohvata djece. dijela, po natpisu VIKING i eventualno po VIKING oznaci rezervnog dijela. Na sitnim 4.7 Održavanje, čišćenje, popravci i dijelovima znak može stajati i sam.
Seite 362
Akumulator • Upute za uporabu MA 339: 7.2 Montaža Mono upravljača Pokretanje motora. MA 339 C: (MA 339 C) Podloška ● Postavite Mono upravljač (1) u radni položaj u konzoli Vijak upravljača (2) i držite ga. MA 339 C: Svornjak Pokretanje motora.
Seite 363
● Umetnite akumulator (1) laganim pritiskom u pretinac za akumulator i 8.1 Općenito: zatvorite poklopac. 7.3 Montaža Dual upravljača Kosilice MA 339 i MA 339 C rade na (MA 339) punjive baterije (akumulatore). Montaža gornjeg dijela Dopuštena je uporaba isključivo visoko 8.4 Punjenje akumulatora...
Seite 364
Uređaj se gasi. Izvadite svjetleće diode upozoravaju na smetnju. – Punjač neispravan. Odnesite punjač u akumulator iz kosilice i pustite ga da se Kod punjenja: servis. VIKING preporučuje VIKING neko vrijeme hladi. ovlašteni servis. Svjetleće diode svijetljenjem i treptanjem prikazuju tijek punjenja.
Seite 365
(5). 9.1 Sigurnosni utikač ● Izvucite gornji dio upravljača (4) iz 9.3 Mono upravljač (MA 339 C) Kosilice MA 339 i MA 339 C donjeg dijela upravljača odn. ugurajte opremljene su sigurnosnim Kosilica MA 339 C opremljena je ga u donji dio upravljača i postavite...
Seite 366
Kosilice za Veliku Britaniju: uzrok smetnje. rezultat košnje nego tupim, stoga nož Moguće je namjestiti šest različitih visina trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni reza između 20 mm i 70 mm. servis). 10.5 Termička zaštita od Stupanj S = najmanja visina reza Rezni učinak...
Seite 367
All manuals and user guides at all-guides.com – košnja previsoke trave ili preniska Zračna struja koja nastaje rotacijom noža visina reza, za košnju i koja omogućuje punjenje 12. Pokretanje uređaja košare za travu, podiže pokazivač razine – prebrzo kretanje, napunjenosti (2): –...
Seite 368
Minimalna debljina svakako mora biti kosilice. 13.3 Elektromotor i kotači prisutna i u području krila noža. Položaj za čišćenje MA 339 C: Elektromotor ne mora se održavati. ● Postavite ravnalo (3) na prednji rub ● Preklopite Mono upravljač ( 9.3).
Seite 369
1,6 mm ( 13.6). oštećenja. Zamijenite istrošene ili VIKING preporučuje da oštrenje noža za oštećene dijelove. košnju prepustite stručnjaku. Pogrešno Eventualne smetnje na uređaju treba u nabrušeni nož (pogrešan kut oštrenja, pravilu ukloniti prije skladištenja.
Seite 370
To se osobito odnosi na: – neodgovarajući električni priključak ● Nosite kosilicu jednom rukom na gornjoj (napon). transportnoj ručki (2). – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Vezanje uređaja: odobrio. ● Osigurajte kosilicu na teretnoj platformi – uporabu alata ili pribora koji nije odgovarajućim pričvrsnim sredstvima.
Seite 371
Informacije o narudžbi možete dobiti kod ostataka materijala potiče ponovno svog VIKING trgovca. VIKING preporučuje da obavljanje radova korištenje sirovina. Iz tog se razloga uređaj na održavanju i popravke prepustite zbrinjava na odgovarajući način nakon Pričvrsni elementi noža za košnju ovlaštenom servisu tvrtke VIKING.
Seite 372
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING GmbH obvezuje se da će preko Marka: STIHL Punjač AL 100: svog uvoznika opskrbljivati tržište AL 300 - do 100 % rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih kapaciteta 140 min AL 500 7 godina.
Seite 373
All manuals and user guides at all-guides.com Daljnje napomene vezane uz transport Punjač AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: pogledajte na www.stihl.com/safety-data- Trajanje punjenja za AP 160: sheets - do 80 % kapaciteta 35 min * Cilj zaštite IPX 1 postiže se uporabom REACH: odgovarajućih modula.
Seite 374
All manuals and user guides at all-guides.com – Umetnite akumulator u pretinac za akumulator ( 8.3) Smetnja: Smetnja: – Utaknite sigurnosni utikač ( 9.1) Jake vibracije tijekom rada Kanal za izbacivanje začepljen – Pritisnite gumb za pokretanje ( 12.2) Mogući uzrok: Mogući uzrok: –...
Seite 375
Prilikom radova održavanja dajte – Nema električnog kontakta između ove upute za uporabu svom punjača i akumulatora ovlaštenom VIKING serviseru. – Akumulator neispravan (4 svjetleće On na označenim poljima potvrđuje da su diode na akumulatoru trepere crveno provedeni servisni radovi.
Seite 376
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - HR...
Seite 377
O tomto Návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při (MA 339 C) Všeobecně dodržování rozsáhlých opatření pro Dvoudílné vodicí držadlo (MA 339) 386 Provedení podle země vývozu zajištění jakosti, neboť náš cíl je dosažen Sběrný koš na trávu Návod ke čtení tohoto Návodu k teprve tehdy, jste-li se svým strojem...
Seite 378
Opatření pro minimalizování soutěžních akcích 2.2 Provedení podle země vývozu opotřebení a zabránění vzniku škod Texty se zvláštním významem: VIKING dodává nabíječky podle země Ochrana životního prostředí vývozu s různými elektrickými vidlicemi a Textové bloky se zvláštním významem spínači. Povinnost zpětného převzetí...
Seite 379
Použít lze výlučně příslušenství, které bylo 1 Horní díl vodicího držadla Před prvním použitím stroje musí dodáno firmou VIKING nebo bylo pro 2 Spodní díl vodicího držadla proběhnout instruktáž, kterou provede montáž na tento stroj zvlášť schváleno.
Seite 380
Nabíječku chraňte před mokrem akumulátorovou kapalinou může dojít k Akumulátor STIHL používejte pouze do a vlhkostí. podráždění, popálení nebo vyleptání strojů STIHL nebo VIKING a pro nabíjení pokožky. používejte nabíječky STIHL. Nabíječku používejte a skladujte Do větracích otvorů akumulátoru Akumulátor nikdy neotevírejte.
Seite 381
Váš netahejte za přívodní kabel. předmětů na ložné ploše. odborný prodejce VIKING má k dispozici Přívodní kabel vždy veďte a označte tak, náhradní samolepicí varovné symboly. Akumulátor nenechávejte ležet v autě a aby se nepoškodil a aby vás nemohl...
Seite 382
Při práci na svahu dbejte vždy na vyhazovací klapku a/nebo nesundávejte správnou stabilitu. Vyvarujte se sečení sběrný koš, dokud se ještě otáčí žací nůž. VIKING doporučuje nosit vždy trávy na příliš strmých svazích, aby Otáčející se řezný nůž může způsobit při práci chrániče sluchu. Pokud nedošlo k nekontrolovanému...
Seite 383
Dbejte zejména originální náhradní díly VIKING. Tyto jsou, na dostatečnou vzdálenost od podobných co se týká konstrukce a použitého Stroj není dovoleno používat na nebezpečných míst.
Seite 384
• sekačku na trávu, která je vyřazena z Návod k použití Spuštění motoru. provozu. Zajistěte bezpečné uskladnění MA 339 C: stroje a žacího nože mimo dosah dětí. Podložka Akumulátory je nutno odevzdat do sběrny Šroub odděleně od sekačky na trávu. Přitom je MA 339 C: nutno zajistit, aby byly akumulátory před...
Seite 385
● Jednodílné vodicí držadlo (1) 7.3 Montáž dvoudílného vodicího nastavte v konzole vodicího držadla (MA 339) Pohon sekaček MA 339 a MA 339 C držadla (2) do pracovní pozice a držte. zajišťují nabíjecí baterie (akumulátory). Montáž horního dílu vodicího Používají se výlučně vysoce kvalitní...
Seite 386
All manuals and user guides at all-guides.com Akumulátory dodávané spolu se strojem Pokud se do nabíječky vloží teplý jsou optimálně sladěné s konstrukcí a akumulátor, může se doba nabíjení 8.4 Nabíjení akumulátoru účelem použití stroje, ale je možné použít prodloužit z toho důvodu, že akumulátor ●...
Seite 387
Sekačka na trávu má příliš 9.1 Bezpečnostní konektor vysokou teplotu – nechejte ji ochladnout. 9.3 Jednodílné vodicí držadlo Sekačky na trávu MA 339 a (MA 339 C) MA 339 C jsou vybavené Tři LED blikají červeně bezpečnostním konektorem. Sekačka MA 339 C je vybavena Sekačka na trávu je vadná...
Seite 388
● Sběrný koš (2) nadzvedněte a sejměte 9.4 Dvoudílné vodicí držadlo ● Podle potřeby lze rychloupínač (2) směrem dozadu. (MA 339) uzavřít a vodicí držadlo upevnit v transportní poloze. ● Uzavřete vyhazovací klapku (1). Nebezpečí přiskřípnutí! Pracovní poloha (pro tlačení stroje): Uvolněním křídlových matic se...
Seite 389
řezné nože správně naostřené. Z toho 11.2 Dvojruční ovládání důvodu je nutno řezné nože pravidelně Ihned vypněte elektromotor a vytáhněte Elektromotor lze zapnout jen v případě, že ostřit (odborný prodejce VIKING). bezpečnostní zásuvku. Poté odstraňte se pravou rukou stiskne a podrží příčinu poruchy. Výkon sečení...
Seite 390
Nikdy nepracujte ● Startovací tlačítko (1) lze po stisknutí bezprostředně před nebo za páky pro zastavení motoru (2) opět sekačkou. uvolnit. Poloha pro čištění MA 339 C: ● Sklopte jednodílné vodicí držadlo 9.3). 0478 131 9917 G - CS...
Seite 391
Interval údržby: 5 mm. rychloupínače (4). Před každým použitím Pokud na sekačce není namontován Poloha pro čištění MA 339: Vizuálně zkontrolujte příp. poškození dodávaný řezný nůž, ale např. mulčovací akumulátoru. Pokud se zjistí, že ● Sklopte dvoudílné vodicí držadlo nůž, jenž je k dispozici jako zvláštní...
Seite 392
● K přidržení žacího nože (2) použijte 13.6). výstražné a bezpečnostní symboly na vhodný dřevěný špalek (1). stroji vyměňte za nové, pravidelně VIKING doporučuje přenechat ostření kontrolujte celkové opotřebení a řádný ● Vyšroubujte šroub nože (3) a vyjměte žacího nože odborníkovi. Nesprávně technický stav celého stroje.
Seite 393
Dbejte přitom vždy na dostatečný Při používání, údržbě a uskladnění stroje vzniknout škody, za které odpovídá sám odstup žacího nože od těla, především VIKING postupujte tak pečlivě, jak to uživatel. od chodidel a nohou. popisuje tento Návod k použití. Za všechny škody, ke kterým došlo...
Seite 394
A 6336 Langkampfen/Kufstein – poškození stroje způsobené použitím nebo na vašeho odborného prodejce. nekvalitních náhradních dílů. tímto prohlašuje, že stroj VIKING doporučuje odborného prodejce – škody v důsledku pozdě nebo Sekačka na trávu s ručním ovládáním a VIKING. nedostatečně provedené údržby resp.
Seite 395
- do kapacity 80 % 120 min prodejních a servisních místech Vám sdělí v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: MA 339.0 / MA 339.0 C: - do kapacity 100 % 140 min Andreas STIHL, spol. s r. o. Sériové identifikační...
Seite 396
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Závada: Šířka záběru při Uvedená charakteristická hodnota vibrací Motor se nerozběhne sečení 37 cm dle EN 12096: Možná příčina: Otáčky řezného Naměřená hodnota – Nedostatečně nabitý akumulátor (na ústrojí...
Seite 397
All manuals and user guides at all-guides.com – Příliš vysoká rychlost pojezdu při sečení v poměru k výšce sečení Závada: Závada: Elektromotor se během provozu vypne Krátká provozní doba Odstranění: – Naostřete nebo vyměňte žací nůž Možná příčina: Možná příčina: 13.8) –...
Seite 398
– Zkontrolujte nabíječku, podle potřeby 21.2 Potvrzení servisu vyměňte ( ) Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento Návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 131 9917 G - CS...
Seite 399
Norādījumi par darbu Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Vispārīga informācija nodaļā. Vispārīga informācija Pļaušana nogāzēs Akumulators Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Pareiza elektromotora noslodze novēl Lādētājs Ja pļaušanas nazis ir bloķēts Transportēšana Elektromotora termiskā Sagatavošanas pasākumi aizsardzība pret pārslodzi Rīcība zālāja pļaušanas laikā...
Seite 400
Teksti ar papildu nozīmi Glabāšana (dīkstāve ziemā) 2.2 Valstu varianti Lai īpaši izceltu teksta fragmentus ar Transportēšana papildu nozīmi, lietošanas pamācībā tiem VIKING atkarībā no piegādes valsts Zālespļāvēja nešana un pievienots kāds no simboliem. komplektā iekļauj lādētājus ar atšķirīgiem nostiprināšana spraudņiem un slēdžiem.
Seite 401
5 Aizmugures ritenis Pēc alkohola vai medikamentu lietošanas, Izmantojiet tikai piederumus, kurus kas mazina reakcijas spējas, kā arī pēc 6 Priekšējais ritenis piegādā VIKING, vai piederumus, kas narkotiku lietošanas ar zālespļāvēju 7 Zāles savācējgrozs izsniegti uzstādīšanai šai ierīcei. Ierīcei strādāt nedrīkst.
Seite 402
ūdeni. Ja Izmantojiet „STIHL” akumulatorus tikai šķidrums nonāk acīs, meklējiet ārsta Lietojiet un glabājiet lādētāju tikai „STIHL” vai VIKING ierīcēm un uzlādējiet palīdzību. Izplūstošs akumulatora slēgtās un sausās telpās. tikai ar „STIHL” lādētājiem. šķidrums var izraisīt ādas kairinājumus, Izmantojiet lādētāju tikai...
Seite 403
Jaunas uzlīmes var iegādāties Neatstājiet akumulatoru automašīnā un pievienošanas vada. pie specializētā VIKING tirgotāja. nepakļaujiet to tiešu saulesstaru Pievienošanas vadu novietojiet un iedarbībai. Nekad nelietojiet pļāvēju ar bojātām atzīmējiet tā, lai tas netiktu bojāts un...
Seite 404
+5 °C. Raugieties, lai, pļaujot nogāzēs, jums kamēr zālespļāvējs darbojas. vienmēr būtu stabila stāja. Nepļaujiet Neatveriet izmešanas vāku VIKING iesaka darba laikā pārāk stāvās nogāzēs, lai nezaudētu un/vai neiztukšojiet zāles savācējgrozu, vienmēr nēsāt aizsargbrilles un vadību pār ierīci.
Seite 405
Savainojumu risks bojātu palīglīdzekļu, vienmēr sazinieties ar Šādi tīrītāji var bojāt plastmasu un metālus detaļu dēļ! specializēto tirgotāju (VIKING iesaka un tādējādi ietekmēt VIKING ierīces drošu izmantot VIKING specializēto tirgotāju). – pirms pļāvēja pārbaudes, tīrīšanas vai lietošanu. citu darbu veikšanas (piem., pļaušanas Izmantojiet tikai kvalitatīvus instrumentus,...
Seite 406
Akumulators Motora iedarbināšana Arī nolietotu zālespļāvēju nekādā • Lietošanas pamācība gadījumā neatstājiet bez uzraudzības. Gādājiet, lai iekārta un pļaušanas nazis MA 339 C: būtu bērniem nepieejamā vietā. MA 339 C Blīve Akumulatori un zālesplāvējs ir jāutilizē Motora iedarbināšana Skrūve atsevišķi. Pārliecinieties, ka pirms Tapa utilizācijas akumulators tiek izlādēts...
Seite 407
Piegādes brīdī akumulatori uz uzlādēti par apm. 30%. Tāpēc 8.1 Vispārīgi pirmās lietošanas reizē tie ir Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C tiek jāizlādē pilnībā. 7.3 Abpusējā vadības roktura darbināti ar uzlādējamiem akumulatoriem. montāža (MA 339) ● Akumulatora uzlādēšana ( 8.4).
Seite 408
All manuals and user guides at all-guides.com ● Pēc lādētāja pieslēgšanas strāvas Lādēšanās gaita Zaļš LED indikators norāda uz normālu padevei notiek pašpārbaude. Šīs darbību, bet sarkans LED indikators Lādētājs automātiski atpazīst akumulatora darbības laikā lādētāja LED norāda traucējumus. tipu un pielāgo attiecīgi lādēšanās gaitu. indikators (3) izgaismojas apm.
Seite 409
9.1 Drošības kontaktdakša krāsā. 9.3 Vienpusējais vadības rokturis (MA 339 C) Zālespļāvējs ir bojāts, Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C ir aprīkoti ar drošības kontaktdakšu. lieciet to pārbaudīt Zālespļāvējs MA 339 C ir aprīkots specializētajam Ierīces var izmantot tikai tad, kad drošības ar regulējamu teleskopisko vadības...
Seite 410
Darba pozīcija (ierīces stumšanai): Izkabināšana: 9.4 Abpusējais vadības rokturis ● vadības rokturi (1) atlokiet uz aizmuguri ● atveriet un pieturiet izmešanas (MA 339) un turiet ar vienu roku; vāku (1); ● aizveriet ātro fiksatoru (2); ● paceliet zāles savācējgrozu (2) un Iespiešanas risks!
Seite 411
10.4 Ja pļaušanas nazis ir bloķēts nazis regulāri jāuzasina ar kreiso roku velk motora apstādināšanas (VIKING specializētais izplatītājs). Nekavējiet izslēdziet elektromotoru un rokturi. atvienojiet drošības kontaktdakšu. Pēc Pļaušanas jauda tam novērsiet traucējuma cēloni.
Seite 412
(3) un ● Starta pogu (1) var atkal atlaist pēc priekšā vai aiz tā. motora apstādināšanas roktura (2) zāles savācējgroza apakšējās daļas (4) Tīrīšanas pozīcija MA 339 C rokturiem, kā parādīts attēlā, un pārvirzīšanas. iztukšojiet. ● Salokiet vienpusējo vadības rokturi 9.3).
Seite 413
Nažu nodilums atšķiras atkarībā no Ja nevarat notīrīt netīrumus ar ūdeni, suku ● Pārbaudiet naža biezumu vismaz lietošanas vietas un ilguma. Ja vai drānu, VIKING iesaka izmantot īpašu 5 vietās, izmantojot bīdmēru (2). ierīci lietojat vietās ar smilšainu tīrīšanas līdzekli (piem., „STIHL” īpašo Minimālais biezums īpaši jāizmēra arī...
Seite 414
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montāža Pļaušanas naža asināšanu VIKING iesaka pārbaudiet, vai ierīcei nav nodiluma un uzticēt speciālistam. Nepareizi uzasināts bojājumu. Nomainiet nolietojušās vai Savainošanās risks! nazis (nepareizs asināšanas leņķis, bojātas detaļas. Pļaušanas nazi (2) drīkst uzstādīt nelīdzsvarotība utt.) ietekmē...
Seite 415
14. Transportēšana un bojājumu novēršana sastāvdaļām. 3. Apkopes darbi Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 14.1 Zālespļāvēja nešana un vērā tālāk minētos norādījumus. regulāri.
Seite 416
Ņemiet veikta naža montāža. Rezerves VIII pielikums (2000/14/EC). vērā vietējās prasības. daļas var iegādāties pie VIKING Pilnvarotās iestādes nosaukums un Neutilizējiet akumulatorus kopā specializētā tirgotāja. adrese: ar sadzīves atkritumiem, nododiet to specializētajam izplatītājam vai kaitīgo TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Seite 417
60 min Uzlādes strāva: 6,5 A tipam 160 Wh (vatstundas)). Svars: 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0C Lādētājs AL 100 / lādētājs AL 300 / Lādēšanas ilgums AP 115: Sērijas numurs: 6320 lādētājs AL 500: - līdz 80 % no...
Seite 418
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0C MA 339.0 C Traucējums: Naža stiprinājuma Mērījums atbilstoši EN 20643 motors nesāk darboties. skrūves pievilkšanas G/Pl/A: 128/42/107 cm moments: 10–15 Nm Iespējamais iemesls: Svars (bez – akumulators nav pilnībā uzlādēts Priekšējo riteņu...
Seite 419
All manuals and user guides at all-guides.com – pielāgojiet pļaušanas augstumu un kustības ātrumu konkrētās vietas Traucējums: Traucējums: apstākļiem ( 9.6). elektromotors izmantošanas laikā nelīdzens pļāvums, zālājs dzeltē. izslēdzas. Iespējamais cēlonis: Iespējamais iemesls: – pļaušanas nazis ir neass vai nodilis; Traucējums: –...
Seite 420
– akumulators bojāts (4 akumulatora LED indikatori apm. 5 sekundes mirgo 21.2 Apkopes apstiprinājums sarkanā krāsā); – lādētājs bojāts. Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING Risinājums: specializētajam izplatītājam. – izņemiet akumulatoru no akumulatora Viņš iepriekš nodrukātajos laukos nodalījuma un ievietojiet vēlreiz apstiprina apkopes darbu veikšanu.
Seite 421
Variklio stabdys eksploatacijai Įrenginio naudojimo pradžia Bendroji informacija Paruošiamosios priemonės Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Vejapjovės įjungimas rankenos montavimas (MA 339 C) 427 Vejapjovės išjungimas Abiejose pusėse tvirtinamos Žolės pripildymo matuoklis valdymo rankenos montavimas (MA 339) Žolės surinkimo dėžės ištuštinimas 432 Žolės surinkimo dėžės surinkimas 427...
Seite 422
įrenginiu, rasite naudojimo instrukcijos rodykle. Šiame pavyzdyje pavaizduota direktyvą 2006/42/EC. pradžioje. nuoroda į skyrių: ( 2.1) VIKING nuolat tobulina savo gaminius, Šis fotoaparato simbolis žymi su Teksto pastraipų žymėjimas: todėl pasiliekame teisę atlikti aprašomu tekstu susijusį aprašyti nurodymai gali būti pažymėti, kaip konstrukcinius arba techninius įrenginio...
Seite 423
4 Variklio gaubtas įrangą, kurią pristatė arba leido naudoti 5 Galinis ratas Išgėrus alkoholio, vaistų, kurie daro įtaką bendrovė VIKING. Taip pat neatlikite jokių reakcijai, arba vartojus narkotikų dirbti su įrenginio pakeitimų. 6 Priekinis ratas vejapjove draudžiama. 7 Žolės surinkimo dėžė...
Seite 424
Įkroviklio neuždenkite, kad jis galėtų Nekiškite jokių daiktų į akumuliatoriaus STIHL akumuliatorių naudokite tik su nekliudomai atvėsti. ventiliacines ertmes. STIHL arba VIKING prietaisais ir įkraukite Į įkroviklio ventiliacinius plyšius nekiškite su STIHL įkrovikliais. Celių skaičius ir talpa atitinka jokių daiktų. Elektros smūgio ir trumpojo celių...
Seite 425
įspėjamąsias automobilyje ir visada saugokite ne už prijungimo laido. nuorodas pakeiskite. Atsarginių lipdukų akumuliatorių nuo tiesioginių saulės įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. Prijungimo laidą nutieskite ir pažymėkite spindulių. taip, kad nebūtų galima jo pažeisti ir Niekuomet nenaudokite vejapjovės su Gabenant ličio jonų...
Seite 426
įrenginio dangčio ir (arba) nenukabinkite Stabilią įrenginio padėtį visada išlaikykite temperatūroje. žolės surinkimo dėžės, kol veikia pjovimo nuokalnėse. Nepjaukite labai stačiuose VIKING rekomenduoja dirbant peilis. Besisukantis peilis gali jus sužaloti. šlaituose, kad įrenginį visuomet naudoti klausos organų galėtumėte patikimai valdyti.
Seite 427
įrenginiui ir naudotojo poreikiams. nepasiekiamoje vietoje. Originalias VIKING atsargines dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš 4.7 Techninė priežiūra, valymas, 4.8 Utilizavimas VIKING atsarginės dalies ženklo. Ant remontas ir laikymas mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
Seite 428
All manuals and user guides at all-guides.com Pavojus susižeisti pjovimo peiliu! MA 339 C: Varžtas Net ir susidėvėjusios vejapjovės niekada užveskite variklį. Kaištis nepalikite be priežiūros. Įsitikinkite, ar Prispaudžiamoji detalė įrenginys ir pjovimo peilis laikomi vaikams Greitojo įtempimo įtaisas nepasiekiamoje vietoje.
Seite 429
8.1 Bendroji informacija galvute (J) pro laido tvirtinimo ● Prispaudžiamąsias detales (H), kaip detalę (K) ir užkabinkite elektros Vejapjovės MA 339 ir MA 339 C pavaizduota, įstatykite kairėje ir laidą (1); naudojamos su įkraunamais dešinėje valdymo rankenos gembės (2) akumuliatoriais.
Seite 430
All manuals and user guides at all-guides.com Akumuliatoriuje šviesos diodai rodo Pasibaigus įkrovimo procesui, šviesos įkrovimo procesą ( 8.5). diodai išsijungia automatiškai. 8.3 Akumuliatoriaus išėmimas / Kai akumuliatorius visiškai įkraunamas, įdėjimas įkroviklis išsijungia automatiškai, o ● Atidarykite akumuliatoriaus akumuliatoriuje ir įkroviklyje užgęsta dėklą...
Seite 431
Trys šviesos diodai mirksi raudonai Vejapjovė yra sugedusi ir 9.1 Apsauginis kištukas ją privalo patikrinti 9.3 Vienoje pusėje tvirtinama Vejapjovėse MA 339 ir MA 339 C prekybos atstovas. valdymo rankena (MA 339 C) įrengtas apsauginis kištukas. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Vejapjovėje MA 339 C įrengta...
Seite 432
9.4 Abiejose pusėse tvirtinama ● atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo visiškai uždaryti, o tuo metu valdymo valdymo rankena (MA 339) įrenginio dangtį (1); rankena būtų tvirtai užfiksuota valdymo ● kilstelėkite žolės surinkimo dėžę ir, rankenos gembėje.
Seite 433
Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau paspaudžiamas ir laikomas paspaustas, nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai paskui variklio išjungimo rankena kairiąja galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos ranka traukiama valdymo rankenos link. atstovą). 10.4 Užsiblokavus pjovimo peiliui Pjovimo našumas Tuoj pat išjunkite elektros variklį ir 11.3 Variklio stabdys...
Seite 434
(2). ar už jo. sunkiau paleisti. ● Taip, kaip pavaizduota, laikykite žolės MA 339 C valymo padėtis: ● Paspauskite užvedimo mygtuką (1) ir surinkimo dėžę už rankenų dėžės laikykite jį paspaustą. Variklio išjungimo viršutinėje (3) ir apatinėje (4) dalyse bei ●...
Seite 435
(įrantų susidėvėjusios. Jei neįmanoma pašalinti nešvarumų arba įtrūkimų) ir susidėvėjimo požymių, vandeniu, šepečiu ar šluoste, VIKING siūlo Peilio dėvėjimasis priklauso nuo jo jei reikia, pakeiskite. naudoti specialų valiklį (pvz., specialų naudojimo vietos ir trukmės. Jei STIHL valiklį).
Seite 436
įspėjamąsias nuorodas, 1,6 mm ( 13.6). pritvirtintas prie įrenginio, patikrinkite, ar VIKING rekomenduoja pjovimo peilio ant viso įrenginio nėra susidėvėjimo galandimą patikėti specialistui. Netinkamai požymių ir pažeidimų. Susidėvėjusias išgaląstas peilis (netinkamas galandimo arba pažeistas dalis pakeiskite.
Seite 437
Pavojus susižeisti! 1. Susidėvinčios dalys Jei naudotojas negali šių techninės Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Jūsų Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo saugumui“ pateiktas saugos naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į prekybos atstovą.
Seite 438
"TÜV Rheinland LGA Products GmbH" pateiktus duomenis ( 4.8). varžtą). Atsarginių dalių galima Tillystraße 2 Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įsigyti iš VIKING prekybos atstovo. D-90431 Nürnberg atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Techniniai dokumentai parengti ir arba prekybos atstovą. 18. Gamintojo CE atitikties...
Seite 439
All manuals and user guides at all-guides.com Valdymo skyriaus konstrukcija Įkroviklis AL 100: MA 339.0 / MA 339.0 C: - iki 80 % talpos 150 min. Variklis, tipas elektros variklis - iki 100 % talpos 165 min. Gamintojas „Domel“ Tipas EC variklis Įkroviklis AL 300:...
Seite 440
Jei reikia, kreipkitės į prekybos akumuliatoriaus dėklą ( 8.3). atstovą. VIKING rekomenduoja Svoris (be – Išvalykite vejapjovės korpusą ( 13.2). kreiptis į VIKING prekybos atstovą. akumuliatoriaus) 12 kg – Pakeiskite apsauginį kištuką ( ). MA 339.0 C: Sutrikimas: Nurodytoji virpesių parametrų vertė pagal Sutrikimas Neužsiveda variklis...
Seite 441
All manuals and user guides at all-guides.com – Pagaląskite (subalansuokite) arba – Pjaunate per aukštą arba per šlapią pakeiskite peilį ( 13.8). žolę. Sutrikimas: akumuliatorius neįkraunamas, nešviečia Ką daryti? nė vienas šviesos diodas. – Pakeiskite pjovimo peilį ( 13.7). Sutrikimas –...
Seite 442
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Techninės priežiūros planas 21.1 Perdavimo patvirtinimas 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 131 9917 G - LT...
Seite 443
Indicatorul LED de pe încărcător Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Elemente de comandă 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Ştecherul de siguranţă Acest produs a fost realizat pe baza celor Compartimentul acumulatorului Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
Seite 444
Obligaţia de primire a aparatelor 2.2 Variante în funcţie de ţară Texte cu semnificaţie suplimentară: returnate după scoaterea definitivă VIKING livrează încărcătoarele cu Pentru a le evidenţia suplimentar în din funcţiune ştechere şi comutatoare diferite, în funcţie instrucţiunile de utilizare, pasajele de text Piese de schimb cerute mai de ţara de destinaţie.
Seite 445
în special copii, 11 Mânerul rotativ Pot fi utilizate numai accesorii livrate de sau animale. VIKING sau aprobate în mod expres de 12 Maneta de strângere rapidă Aveţi în vedere că în cazul accidentării această firmă pentru montare pe acest 13 Maneta de strângere rapidă...
Seite 446
şi ajutorul medicului. Acumulatorul STIHL se va utiliza numai la Lichidul scurs din acumulator poate aparatele STIHL sau VIKING şi se va Încărcătorul se va utiliza şi păstra provoca iritaţii, arsuri şi alte afecţiuni ale încărca numai cu încărcătoarele STIHL.
Seite 447
All manuals and user guides at all-guides.com Nu se vor lega (scurtcircuita) niciodată Pentru deconectarea încărcătorului de la La transportul aparatului, aveţi în vedere contactele încărcătorului cu obiecte reţea se va trage întotdeauna de ştecher, prevederile legale din zonă, în special cele metalice (de exemplu cuie, monede, nu de cablul de alimentare.
Seite 448
înlocuite. Nu tundeţi iarbă umedă şi nu tundeţi mers pe pante pentru a nu pierde controlul Distribuitorul dumneavoastră VIKING vă niciodată în timp ce plouă. Când iarba este asupra aparatului. pune la dispoziţie etichete autocolante de umedă, creşte pericolul de accidentare...
Seite 449
în mod optim la aparat şi la cerinţele depozitarea utilizatorului. – înainte de a scoate acumulatorul; Piesele de schimb originale VIKING pot fi Înaintea oricărei lucrări la aparat, – înainte de înlăturarea blocajelor şi recunoscute după numărul de piesă de precum şi înainte de reglarea...
Seite 450
All manuals and user guides at all-guides.com pieselor de schimb VIKING. Pe deteriorate pentru ca aparatul să se afle componentele mici, poate fi găsit numai întotdeauna într-o stare sigură de 5. Descrierea simbolurilor marcajul. funcţionare. Păstraţi toate piuliţele, bolţurile şi După...
Seite 451
● Se presează cablul electric (1) în • Instrucţiuni de utilizare suportul (4) de pe manşeta ghidonului. Cablul electric trebuie să se aşeze în MA 339 C: 7.2 Montarea ghidonului simplu zona părţii inferioare a ghidonului, întins (MA 339 C) Şaibă...
Seite 452
● Se introduce acumulatorul (1) ca în ● Se introduce şurubul (J) cu cap rotund figură în compartimentul Maşinile de tuns iarba MA 339 şi plat prin ghidajul (K) al cablului şi se acumulatorului, cu o uşoară apăsare, MA 339 C funcţionează cu baterii suspendă...
Seite 453
şi trebuie verificată aparatul de încărcare, durata de încărcare de distribuitorul de În timpul lucrului: se poate prelungi deoarece acumulatorul specialitate. VIKING recomandă trebuie mai întâi răcit. LED-urile indică prin aprindere continuă şi distribuitorii autorizaţi VIKING. clipire starea de încărcare.
Seite 454
9.1 Ştecherul de siguranţă aparatului): ● Se apasă uşor ciocul de fixare (1) şi se Maşinile de tuns iarba MA 339 şi rabate în spate capacul (2). ● Se rabate înapoi ghidonul (1) şi se ţine MA 339 C sunt echipate cu un cu o mână.
Seite 455
înclichetare (2) (4) de la partea din spate a aparatului. eliberează maneta. ● Se închide clapeta de evacuare (1). 9.4 Ghidonul dublu (MA 339) ● Înălţime de tundere mai mare: Scoaterea coşului: Se ridică aparatul cu maneta (1) de reglaj pe înălţime (maneta este împinsă...
Seite 456
All manuals and user guides at all-guides.com Capacitatea de tăiere 10.4 Când cuţitul se blochează 11.2 Comanda bimanuală Capacitatea de tăiere (durata de lucru a acumulatorului) depinde de proprietăţile Se opreşte imediat motorul electric şi se Motorul electric poate fi pornit numai dacă ierbii şi de înălţimea de tăiere selectată.
Seite 457
Maşina de tuns iarba trebuie verificată o ghidonului. rotirii cuţitului şi care asigură umplerea coşului, ridică indicatorul nivelului de dată pe an de către un distribuitor. VIKING Indicaţii pentru curăţare: umplere (2): recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING. Aparatul va fi bine curăţat după fiecare Coşul de colectare a ierbii este umplut cu...
Seite 458
Dacă murdăria nu poate fi îndepărtată cu ● Se măsoară grosimea cuţitului în cel uzate. apă, cu o perie sau cu o lavetă, VIKING vă puţin 5 locuri, folosind un şubler (2). recomandă utilizarea unui detergent Grosimea minimă trebuie să existe şi în Uzura cuţitului depinde foarte mult...
Seite 459
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Montarea: VIKING recomandă ca ascuţirea cuţitului Maşina de tuns iarba se va trece în să fie făcută de un specialist. În cazul conservare numai în stare sigură de Pericol de accidentare! ascuţirii incorecte a cuţitului (unghi de funcţionare;...
Seite 460
În măsura în care aceste lucrări de iarba, scoateţi conectorul de VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul siguranţă ( 9.1). trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de însuşi, se va dispune efectuarea lor de...
Seite 461
în mod VIKING. respectiv defecţiuni datorate lucrărilor corespunzător materialele respective. de întreţinere sau reparaţie care nu au VIKING recomandă distribuitorii autorizaţi 18. Declaraţia de fost efectuate în atelierele unor VIKING. conformitate CE a distribuitori de specialitate.
Seite 462
Frecvenţă 50 Hz Durată de încărcare pentru AP 120: Sven Zimmermann Clasă de protecţie - până la 80 % din VIKING GmbH capacitate 30 min Grad de protecţie IP20 Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt - până la 100 % din Domeniul admis al indicate pe eticheta aparatului.
Seite 463
All manuals and user guides at all-guides.com REACH: Încărcător AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: REACH este o ordonanţă CE pentru - până la 100 % din * Gradul de protecţie ţintă IPX 1 este atins înregistrarea, clasificarea şi autorizarea...
Seite 464
All manuals and user guides at all-guides.com – Se introduce ştecherul de siguranţă – Se introduce conectorul de siguranţă – Cuţitul este tocit sau uzat 9.1) 9.1) Remediu: – Se apasă butonul de pornire ( 12.2) – Se adaptează înălţimea de tăiere şi –...
Seite 465
Defecţiune: utilizare distribuitorului dvs. autorizat Acumulatorul nu se încarcă, deşi LED-ul Cauză posibilă: VIKING. de pe încărcător este aprins în culoare – Nu există contact electric între Acesta confirmă în rubricile formularului verde încărcător şi acumulator –...
Seite 466
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - RO...
Seite 467
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Σωστή καταπόνηση του απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά ηλεκτροκινητήρα Μπαταρία Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Φορτιστής Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλεκτροκινητήρα Μεταφορά Συστήµατα ασφαλείας Προετοιµασία Φις ασφαλείας...
Seite 468
παραδείγµατα. Ελαχιστοποίηση φθορών και 2.2 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών αποφυγή βλαβών Βήµατα χειρισµού που απαιτούν την Η VIKING παραδίδει τους φορτιστές µε επέµβαση του χρήστη: Προστασία περιβάλλοντος διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε Υποχρέωση παραλαβής ● Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι, τη...
Seite 469
16 Κουµπί εκκίνησης του χλοοκοπτικού µηχανήµατος ευθύνεται εξοπλισµό που έχει ρητά εγκριθεί από την 17 Πινακίδα τύπου για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών VIKING για προσαρµογή σ’ αυτό το 18 Καπάκι σε ξένη ιδιοκτησία. µηχάνηµα. Επίσης, δεν επιτρέπεται να 19 Φις ασφαλείας...
Seite 470
κυκλοφορικό σύστηµα. Απευθυνθείτε σε της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσουν χρησιµοποιείται µόνο µε µηχανήµατα έναν γιατρό, εάν παρουσιαστούν ορισµένα STIHL ή VIKING ενώ η φόρτισή της πρέπει ερεθισµούς της επιδερµίδας και συµπτώµατα από τους κραδασµούς. εγκαύµατα. να γίνεται µε φορτιστές STIHL.
Seite 471
All manuals and user guides at all-guides.com υπάρχει στην κάτω πλευρά του φορτιστή ή Εάν εκδηλωθεί καπνός ή φωτιά στον µε τις υποδείξεις του κεφαλαίου "Τεχνικά φορτιστή αποσυνδέστε αµέσως το φις από 4.4 Μεταφορά στοιχεία" ( 19.). την πρίζα. Εργάζεστε µόνο µε γάντια Μην...
Seite 472
οι µπαταρίες θα µεταφέρονται αντικαθίστανται άµεσα. Ο εµπορικός Μην κόβετε το χόρτο όταν προστατευµένες από το ενδεχόµενο αντιπρόσωπος της VIKING θέτει στη βρέχει. Η εργασία στη βροχή ή βραχυκυκλώµατος. Για το λόγο αυτό θα διάθεσή σας εφεδρικές αυτοκόλλητες σε υγρά περιβάλλοντα µπορεί...
Seite 473
All manuals and user guides at all-guides.com Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά στο Μην προσπαθείτε να – πριν να αφαιρέσετε την µπαταρία. έδαφος όταν εργάζεστε σε πλαγιές. επιθεωρήσετε το µαχαίρι ενώ το – πριν προβείτε στην αποµάκρυνση Αποφύγετε την κοπή του χόρτου σε µηχάνηµα...
Seite 474
All manuals and user guides at all-guides.com Η VIKING προτείνει τη χρήση γνήσιων καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην εργαλείων, γνήσιων ανταλλακτικών και καθαρίζετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα 4.7 Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές γνήσιων εξαρτηµάτων VIKING. Αυτά τα κάτω από τρεχούµενο νερό (π.χ. µε ένα...
Seite 475
All manuals and user guides at all-guides.com είναι πλήρως αποφορτισµένες πριν από MA 339 C: Πείρος την απόρριψή τους (π. χ. αφήνοντας τον Εκκινήστε τον κινητήρα. Τεµάχιο σύσφιξης κινητήρα σε λειτουργία) καθώς και να Ταχυτανυστήρας εξασφαλίσετε ότι θα απορριφθούν µε...
Seite 476
τιµονιού: 8.1 Γενικά εργασίας της κονσόλας τιµονιού (2). ● Περάστε τη βίδα µε επίπεδη στρογγυλή Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 339 και ● Περάστε τα τεµάχια σύσφιξης (H) κεφαλή (J) µέσα από τον οδηγό MA 339 C λειτουργούν µε αριστερά και δεξιά στην κονσόλα...
Seite 477
All manuals and user guides at all-guides.com Οι µπαταρίες ψύχονται κατά τη διαδικασία Η λυχνία LED αναβοσβήνει µε φόρτισης – στον ταχυφορτιστή (AL 300, κόκκινο χρώµα. 8.3 Αφαίρεση/τοποθέτηση AL 500) µε τη βοήθεια µίας φτερωτής, µπαταρίας Οι πράσινες λυχνίες LED υποδηλώνουν στον...
Seite 478
Οι τρεις λυχνίες LED αναβοσβήνουν µε συγκράτησης (1). 9.1 Φις ασφαλείας κόκκινο χρώµα Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα MA 339 και MA 339 C διαθέτουν έχει υποστεί βλάβη και 9.3 Μονοκόµµατο τιµόνι ένα φις ασφαλείας. πρέπει να ελεγχθεί από (MΑ 339 C) έναν...
Seite 479
ταχυτεντωτήρα (2) και να σταθεροποιήσετε το τιµόνι στη θέση ● Κλείστε το στόµιο εκτόξευσης (1). µεταφοράς. Αφαίρεση: 9.4 ∆ιαιρούµενο τιµόνι (MA 339) Θέση εργασίας (για την ώθηση του ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο µηχανήµατος): εκτόξευσης (1). Κίνδυνος σύνθλιψης! ●...
Seite 480
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε Σκάλα 5 = µεγαλύτερο ύψος κοπής τακτικά (εµπορικός την ταχύτητα πρόωσης. αντιπρόσωπος VIKING). Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµιές θα πρέπει το µικρότερο ύψος Απόδοση κοπής 10.4 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει...
Seite 481
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη Ο χορτοσυλλέκτης γεµίζει µε κοµµένο µία φορά ετησίως από τον εµπορικό δική σας ασφάλεια» ( 4.). χόρτο. αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον ● Φόρτιση µπαταρίας ( 8.4). εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. 0478 131 9917 G - EL...
Seite 482
● Αναδίπλωση µονοκόµµατου τιµονιού αφαιρεθούν µε νερό, µε βούρτσα ή µε ένα 9.3). ● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού σε πανί, η VIKING προτείνει τη χρήση ενός τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα ● Ανασηκώστε το στόµιο εξαγωγής (1), ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό...
Seite 483
1,6 mm ( 13.6). ακριβώς αφού από αυτήν εξαρτάται βίδα µαχαιριού και υποδοχή η ασφαλής στερέωση του κοπτικού Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το µαχαιριού) έχουν υποστεί φθορές ή εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό ζηµιές.
Seite 484
All manuals and user guides at all-guides.com Αποθήκευση µπαταριών: 13.9 Φύλαξη (χειµερινή παύση Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη ή 14. Μεταφορά εργασιών) από το φορτιστή και φυλάξτε την σε ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από σκόνες Αποθήκευση χλοοκοπτικού: χώρο. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες Τραβήξτε...
Seite 485
περιβάλλοντος ελαττωµατικά εξαρτήµατα. 1. Αναλώσιµα υλικά Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει 3. Εργασίες συντήρησης Πολλά µέρη του εργαλείου VIKING, ακόµη να απορρίπτεται αλλά να και µετά από προβλεπόµενη χρήση, Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην διατίθεται για χώνευση. παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα...
Seite 486
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να αρχής: συµβατότητας CE του µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη TÜV Rheinland LGA Products GmbH κατασκευαστή αυτών των προϊόντων. Η VIKING Tillystraße 2 προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο D-90431 Nürnberg Εµείς στη VIKING. Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών...
Seite 487
Ρεύµα φόρτισης 6,5 A (π. χ. 160 Wh στον τύπο AP 160). Βάρος 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: Φορτιστής AL 100 / Φορτιστής AL 300 / Χρόνος φόρτισης για AP 115: Αναγνώριση σειράς 6320 Φορτιστής AL 500: - χωρητικότητα...
Seite 488
All manuals and user guides at all-guides.com Για την αεροµεταφορά και τη θαλάσσια – Υγρασία στο µηχάνηµα ή/και την MA 339.0 / MA 339.0 C: µεταφορά θα πρέπει να τηρηθούν οι µπαταρία Στάθµη ηχοπίεσης κανονισµοί που ισχύουν σε κάθε χώρα.
Seite 489
All manuals and user guides at all-guides.com – Το µηχάνηµα καταπονείται υπερβολικά – Μειώστε την ταχύτητα προώθησης – Το περίβληµα του συγκροτήµατος κατά την κοπή ψηλού ή βρεγµένου και/ή επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής κοπής έχει βουλώσει χόρτου 9.6) – Φθαρµένο ή στοµωµένο µαχαίρι –...
Seite 490
αντικαταστήστε την ( ) συντήρησης παραδώστε αυτές τις – Ελέγξτε το φορτιστή, εάν χρειαστεί οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντικαταστήστε τον ( ) αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
Seite 491
Подготовка устройства к работе 498 Защитные устройства Директор Общие сведения Блокировочный штекер Монтаж односторонней ведущей Управление обеими руками ручки (MA 339 C) Тормоз остановки двигателя Монтаж двухсторонней ведущей Введение устройства в работу ручки (MA 339) Подготовительные мероприятия 504 Сборка травосборника...
Seite 492
All manuals and user guides at all-guides.com Компания VIKING постоянно работает Направление взгляда: Зарядное устройство над усовершенствованием Направление взгляда, принятое в Техническое обслуживание ножа ассортимента своей продукции, косилки инструкции по эксплуатации при поэтому мы оставляем за собой право употреблении терминов «слева» и...
Seite 493
All manuals and user guides at all-guides.com Перед первым применением Опасность! необходимо внимательно Предупреждает об опасности 3. Описание устройства прочитать инструкцию по несчастных случаев и получения эксплуатации и сохранять ее тяжелых травм для людей. для дальнейшего использования. Требуется соблюдать определенные правила Ознакомьтесь...
Seite 494
– боли, Аккумуляторные батареи STIHL и кустарников, используются только с устройствами – миастения, – для выравнивания поверхности STIHL или VIKING и заряжаются почвы, например, при наличии – дисхромия кожи, зарядными устройствами STIHL. земляных холмиков, сделанных – неприятные явления формикации. Запрещается вскрывать...
Seite 495
All manuals and user guides at all-guides.com Не подвергайте батарею воздействию Следует использовать только Не замыкайте контакты устройства микроволн и давления. оригинальные зарядные устройства металлическими предметами STIHL. (гвоздями, монетами, украшениями) – Не замыкайте контакты батареи опасность короткого замыкания! металлическими предметами во Запрещается...
Seite 496
вовремя обновлять. Наклейки для короткого замыкания. Поэтому 4.4 Транспортировка замены имеются в наличии в сохраните оригинальную картонную специализированном центре VIKING. Во избежание травм острыми упаковку аккумулятора STIHL и частями устройства следует транспортируйте его либо в этой Запрещается использовать косилку с...
Seite 497
горизонтали. Не следует косить при температурах опасность несчастных случаев из-за окружающей среды ниже 5°C. спотыкания, скольжения и т. п. VIKING рекомендует во время Выключите двигатель, работы всегда носить – если косилку нужно слегка наклонить защитные наушники. Если при транспортировке по участку, уровень...
Seite 498
применять оригинальные инструменты, Перед любыми работами на повреждений и недостаточно оригинальные принадлежности и устройстве, перед закрепленных деталей. Перед запасные части VIKING. Они по своим регулировкой или очисткой, выключите дальнейшей эксплуатацией следует качествам оптимально соответствуют двигатель, выньте блокировочный заменить поврежденные детали, устройству...
Seite 499
All manuals and user guides at all-guides.com необходимости по знаку запасных перерывом в эксплуатации (в зимний частей VIKING. На маленьких деталях период) – на отсутствие износа и 5. Описание символов знак может стоять также отдельно. повреждений. Для того чтобы устройство всегда работало надежно, Для...
Seite 500
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339: Аккумулятор слишком нагрет. Процесс 7.2 Монтаж односторонней Винт с полупотайной зарядки начнется ведущей ручки (MA 339 C) головкой после остывания ● Установить одностороннюю Держатель кабеля батареи, батареей ведущую ручку (1) в рабочее...
Seite 501
Монтаж верхней части ведущей аккумуляторной батареи 8.1 Общие сведения ручки: ● Открыть отсек для Газонокосилки MA 339 и MA 339 C ● Установить винт с полупотайной аккумуляторной батареи и приводятся в действие от головкой (J) в держатель кабеля (K) вынуть блокировочный...
Seite 502
All manuals and user guides at all-guides.com ● Эти светодиоды гаснут, когда Светодиодная индикация: Во время работы: аккумулятор полностью заряжен. Светодиоды могут светиться зеленым Свечение и мигание светодиодов Отсоедините батарею от зарядного или красным цветом, а также мигать. показывает степень разряженности устройства...
Seite 503
● Слегка надавите защелку (1) и 8.6 Светодиодная индикация 9.1 Блокировочный штекер откиньте крышку (2) назад. на зарядном устройстве Газонокосилки MA 339 и Закрытие отсека для ● Светодиод (1) на зарядном MA 339 C оснащены аккумуляторной батареи: устройстве может светиться...
Seite 504
● Закрыть откидную крышку (1). ● Быстродействующий фиксирующий 9.4 Двухсторонняя ведущая рычаг (2) необходимо затянуть так, Снятие: ручка (MA 339) чтобы он мог полностью закрыться, ● Открыть откидную крышку (1) и тогда ведущая ручка надежно удерживать ее. зафиксирована в консоли ведущей...
Seite 505
его необходимо регулярно затачивать высоты (1) от газонокосилки так, вращения электродвигателя при этом (в специализированном чтобы освободить рукоятку от снижалась незначительно. центре VIKING). фиксирующих выступов (2). При снижающейся частоте вращения Производительность срезания ● Максимальная высота срезания: выбрать более высокий уровень...
Seite 506
All manuals and user guides at all-guides.com – кошение слишком высокой травы Встроенный механизм тормоза или слишком низко установленная остановки двигателя сокращает время 12.3 Выключение высота срезания, движения по инерции до полной газонокосилки остановки ножа. – слишком высокая скорость ● Отпустить рычаг остановки движения, двигателя...
Seite 507
работы, находясь перед или за выключатели). Следствием приведенные в главе «Техника косилкой. несоблюдения этих указаний может безопасности» ( 4.). Положение для очистки MA 339 C: стать дорогостоящий ремонт. Перед любыми ● Откинуть односторонюю ведущую Если загрязнения не удается удалить с работами с ручку ( 9.3).
Seite 508
All manuals and user guides at all-guides.com специальных принадлежностей, то соответственно действуют другие 13.5 Зарядное устройство 13.7 Демонтаж и монтаж ножа нормы предельного износа (см. косилки Периодичность технического "Инструкцию по эксплуатации" Kit 339). обслуживания: перед каждым применением Опасность получения травм! С...
Seite 509
закрытом и непыльном помещении. менее 1,6 мм ( 13.6). Необходимо исключить вероятность Срок службы аккумуляторов будет Компания VIKING рекомендует использования устройства максимальным, если их хранить при выполнять заточку ножа косилки посторонними лицами температуре от +10 °C до +20 °C и при...
Seite 510
безопасности» ( 4.). Для предотвращения возникновения допущены или не пригодны для повреждений или чрезмерного износа Перед любыми устройства, или являются деталей Вашего устройства VIKING работами с низкокачественными. обязательно соблюдайте следующие газонокосилкой выньте важные указания: – Использование изделия не в блокировочный штекер ( 9.1).
Seite 511
All manuals and user guides at all-guides.com Специализированные сервисные Раздельная утилизация остатков выполняется нашими представителями центры VIKING регулярно предлагают материалов, удовлетворяющая или уполномоченными третьими курсы и предоставляют техническую экологическим требованиям, лицами. информацию. способствует возможности многократного применения В случае ущерба из-за повреждений...
Seite 512
All manuals and user guides at all-guides.com и VIKING GmbH Зарядное устройство AL 100 / Зарядное устройство AL 300 / зарядное устройство Зарядное устройство AL 500: Заводская марка: STIHL Допустимый диапазон Тип: AL 100 температур при от +5°C до AL 300 зарядке...
Seite 513
All manuals and user guides at all-guides.com Зарядное устройство AL 300: MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: - до 80 % емкости 30 мин Режущий механизм ножевая Погрешность K 0,32 м/сек² траверса - до 100 % емкости 60 мин...
Seite 514
специализированный центр, фирма – Дайте аккумулятору прогреться или – Нож не отбалансирован VIKING рекомендует остыть ( 8.4) специализированный центр VIKING. Устранение: – Достаньте аккумулятор из отсека и – Затянуть винт ножа ( 13.7) просушите его, отсек очистите и тоже – Нож заточить (отбалансировать) или...
Seite 515
All manuals and user guides at all-guides.com – Нож косилки затуплен или изношен – Заточите или замените нож косилки 13.8) Неисправность: Устранение: – Проверьте аккумуляторную батарею, Светодиод на зарядном устройстве – Зарядить аккумулятор ( 8.4). при необходимости замените ( ) мигает...
Seite 516
21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
Seite 517
Описание на уреда моля, обърнете се към търговеца, от батерия За Вашата безопасност който сте го закупили, или директно към Монолост (MA 339 C) нашия отдел „Пласмент“. Общи указания Двоен лост (MA 339) Акумулаторна батерия Приятно използване на Вашия уред...
Seite 518
косене Европейския парламент и на Съвета. Посока на погледа при употреба на „наляво“ и „надясно“ в инструкцията за Демонтаж и монтаж на ножа за VIKING работи непрекъснато за експлоатация: косене усъвършенстване на асортимента си. Потребителят е застанал зад уреда и...
Seite 519
All manuals and user guides at all-guides.com Преди първото пускане на Опасност! уреда в действие внимателно Опасност от злополука и тежко 3. Описание на уреда прочетете цялата инструкция нараняване на хора. за експлоатация и я запазете, Извършването на определени за да я ползвате и в бъдеще. действия...
Seite 520
акумулаторната батерия може да на STIHL само с уреди на STIHL или кръвообращение. Обърнете се към изтече течност – избягвайте контакта с VIKING и ги зареждайте със зарядните лекар при появата на симптоми, които нея! При неволен контакт изплакнете с устройства на STIHL.
Seite 521
All manuals and user guides at all-guides.com Брой на акумулаторните Пазете зарядното устройство токов удар, не използвайте зарядното клетки и енергоресурс от влага. устройство с повреден захранващ съгласно спецификацията на кабел. Затова редовно проверявайте производителя на клетките. захранващия кабел за повреди или Използвайте...
Seite 522
да се внимава много. Уверете се, че трябва да се подновят. Вашият или в условия на висока акумулаторните батерии се специализиран търговец на VIKING влажност може да доведе до транспортират защитени от късо поддържа наличност от резервни повреда на уреда.
Seite 523
All manuals and user guides at all-guides.com Косете само на дневна светлина или Работете напречно на склона, никога Проверявайте редовно ножа за при добро изкуствено осветление. нагоре или надолу по него, за да не стабилно захващане, повреда или бъдете прегазени от движещата се износване...
Seite 524
ако се налага, свалете акумулаторната принадлежности и резервни части на могат да повредят пластмасовите и батерия, преди да предприемете VIKING. По своите качества те са металните части, което да влоши каквито и да било работи по косачката, оптимално съгласувани с уреда и...
Seite 525
(напр. като оставите двигателя да • Инструкция за работи) и след това я изхвърлете в съответствие с изискванията за експлоатация безопасност и опазване на околната MA 339 C: MA 339 C: среда. Запалване на двигателя. Шайба Болт Щифт MA 339 C: Фиксатор...
Seite 526
● Вкарайте електрическия кабел (1) в държача (4) на маншета на лоста за 7.2 Монтиране на монолост Болт с плоска глава управление. Електрическият кабел (MA 339 C) Водач на кабела трябва опънат да приляга към ● Позиционирайте монолоста (1) тръбата на лоста за управление в...
Seite 527
акумулаторната батерия 8.1 Общи указания батерията и зарядното устройство изгасват. Извадете акумулаторната ● Отворете отделението за Косачките MA 339 и MA 339 C работят с батерия от зарядното устройство и я акумулаторната батерия и акумулаторни батерии. поставете в отделението за...
Seite 528
и трябва да бъде акумулаторната батерия По време на работа с уреда: проверена от ● Натиснете бутон (1), за да специализиран търговец. VIKING Посредством светене и мигане активирате индикацията – препоръчват своите специализирани светодиодите показват нивото на индикацията изгасва автоматично...
Seite 529
зъбче (1) и отворете назад управление (1) и отворете 9.1 Предпазна скоба капака (2). бързозатегателното Косачките MA 339 и MA 339 C са приспособление (2). Затваряне на отделението за оборудвани с предпазна скоба. акумулаторната батерия: ● Сгънете напред лоста за...
Seite 530
● Бързозатегателното ● Закачете коша за събиране на приспособление (2) трябва да се трева (2) с помощта на 9.4 Двоен лост (MA 339) затегне силно, така че да се затвори застопоряващите зъбчета (3) на докрай и лостът за управление да се...
Seite 531
красив външен вид на окосената площ, отколкото с тъп нож. Ето защо той Натоварвайте косачката само трябва редовно да се заточва дотолкова, че честотата на въртене на (специализиран търговец на VIKING). електродвигателя да не спадне драстично. 0478 131 9917 G - BG...
Seite 532
All manuals and user guides at all-guides.com ● Поставете предпазната скоба Когато кошът за събиране на трева се 11. Защитни 9.1). напълни с окосена маса, този въздушен приспособления поток намалява и индикаторът за равнището на запълване пада (3): 12.2 Включване на косачката ●...
Seite 533
замърсяванията с вода, четка или почистване ( 13.2). ● Сгънете монолоста ( 9.3). кърпа, VIKING препоръчват да се използва специален почистващ ● Почистете ножа за косене (1) и го ● Повдигнете дефлектора (1), препарат (напр. специалния почистващ проверете за повреди (резки или...
Seite 534
Износеният или повреден нож ● Развийте болта на ножа (3) и може да се счупи и да причини свалете ножа за косене (2). VIKING препоръчва ножът за косене да тежко нараняване. Затова се дава за заточване на специалист. 2 Монтаж: указанията...
Seite 535
All manuals and user guides at all-guides.com наличие на много прах. Уверете се, че акумулаторните батерии са защитени 13.9 Съхранение (през зимата) 14. Транспортиране срещу неразрешена употреба (напр. от Съхранение на косачката: деца). Извадете предпазната скоба и Не съхранявайте продължително акумулаторната...
Seite 536
3. Дейности по поддръжката среда 1. Износващи се части Всички изброени в раздел „Поддръжка“ дейности трябва да бъдат извършвани Някои части на уреда VIKING дори и при Окосената трева не бива да редовно. употреба по предназначение се се изхвърля на боклука, а...
Seite 537
VIKING. специализиран търговец, за да научите Име и адрес на нотифицирания орган: как да изхвърляте правилно отпадните 18. ЕО Декларация за TÜV Rheinland LGA Products GmbH продукти. VIKING препоръчват своите съответствие от Tillystraße 2 специализирани търговци. D-90431 Nürnberg производителя Комплектоване и съхранение на...
Seite 538
Тегло 1,2 кг капацитета 60 мин. Зарядно устройство AL 300 / Време за зареждане на AP 115: Зарядно устройство AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - до 80 % от Номинално Сериен номер 6320 капацитета 25 мин. напрежение...
Seite 539
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Височина на косене Измерване съгласно EN 20643 20. Откриване на повреди (само за Д/Ш/В 128/42/107 см Великобритания) 20 - 70 мм Тегло (без В случай на нужда се обърнете към...
Seite 540
All manuals and user guides at all-guides.com – Поставете акумулаторната батерия – Извадете акумулаторната батерия в отделението за акумулаторната от отделението и я поставете отново Неизправност: батерия ( 8.3) 8.3) Затруднено включване или отслабване – Поставете предпазната скоба ( 9.1) –...
Seite 541
Дайте тази инструкция за експлоатация неизправна (и четирите светодиода червен светодиод) на Вашия специализиран търговец на на акумулаторната батерия мигат в VIKING при извършване на дейности по Отстраняване: червено за ок. 5 секунди) поддръжката. – Оставете акумулаторната батерия – Зарядното устройство е неизправно...
Seite 542
All manuals and user guides at all-guides.com 0478 131 9917 G - BG...
Seite 543
Кошик для трави Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу Центральний механізм звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості настройки висоти зрізу офіційних дилерів компанії VIKING. Акумулятор Вказівки щодо роботи Сподіваємося, ви отримаєте Зарядний пристрій Загальні відомості задоволення від користування...
Seite 544
Тексти з додатковим значенням 2.2 Варіанти для різних країн Зведення зносу до мінімуму та Маленькі тексти з додатковим запобігання пошкодженням Компанія VIKING надає різні штекери та значенням виділено наведеними нижче Захист довкілля перемикачі залежно від країни, у яку символами, щоб додатково виділити їх...
Seite 545
користувач приладу. 19 Аварійний вимикач Застосовуйте лише оснащення компанії 20 Акумулятор Прилад дозволено передавати чи VIKING або оснащення, на надавати в тимчасове використання встановлення якого на приладі вона 21 Зарядний пристрій лише особам, які ознайомлені з цим надала виразний дозвіл. Заборонено...
Seite 546
з акумулятора може витекти рідина – Використовуйте акумулятори STIHL вібраційним навантаженням, зверніться уникайте контакту з нею! У випадку тільки з приладами STIHL або VIKING і до свого лікаря. Ці симптоми випадкового контакту змийте рідину заряджайте їх за допомогою зарядних з’являються переважно в пальцях, водою.
Seite 547
All manuals and user guides at all-guides.com Використовуйте зарядний пристрій Не використовуйте зарядний пристрій Під час від’єднання зарядного пристрою тільки для заряджання геометрично на легкозаймистій поверхні (на від електромережі завжди тягніть за відповідних акумуляторів STIHL типу зразок паперу, текстилю) або в мережевий...
Seite 548
All manuals and user guides at all-guides.com Під час транспортування приладу технічному стані. Зокрема, слід Компанія VIKING рекомендує дотримуйтесь регіональних приписів, звернути увагу на надійність фіксації та використовувати під час зокрема тих, що стосуються безпеки перевірити прилад на наявність роботи засоби захисту органів...
Seite 549
All manuals and user guides at all-guides.com – перш ніж знімати кошик для трави. клапан викидача та/або не знімайте – Якщо косарка почала незвично кошик для трави, коли ніж косарки сильно вібрувати. У цьому випадку Займайте надійне положення під час працює.
Seite 550
All manuals and user guides at all-guides.com VIKING. Вони мають оптимальні для Регулярно перевіряйте весь прилад, приладу характеристики й відповідають особливо перед зберіганням або 4.7 Технічне обслуговування, вимогам користувачів. тривалою перервою в роботі (на зразок чищення, ремонт і зберігання Оригінальні запчастини VIKING можна...
Seite 551
Запустіть двигун. На момент постачання Зарядний пристрій акумулятори заряджено Акумулятор приблизно на 30%. Тому перед • першим введенням в Посібник з експлуатації MA 339 C експлуатацію їх необхідно MA 339 C Запустіть двигун. зарядити. Шайба ● Зарядіть акумулятор ( 8.4). Гвинт...
Seite 552
керування 8.1 Загальні відомості позицію у консоль (2) і утримуйте. ● Гвинти з напівпотайною головкою (J) Косарки MA 339 і MA 339 C ● Установіть затискні деталі (H) зліва просуньте крізь кабельний блок (K) і використовуються з батареями та справа в консоль ручки...
Seite 553
All manuals and user guides at all-guides.com Під час заряджання акумулятори Світлодіодний індикатор світиться охолоджуються: у зарядних пристроях червоним. 8.3 Виймання та встановлення для швидкого заряджання (AL 300, акумулятора Світлодіодний індикатор блимає AL 500) вони охолоджуються за червоним. ● Відкрийте гніздо для допомогою...
Seite 554
керування (MА 339 C) потребує перевірки 9.1 Аварійний вимикач Косарка MА 339 C оснащена кваліфікованим телескопічною ручкою керування, яку Косарки MA 339 і MA 339 C спеціалістом. Компанія VIKING можна регулювати. оснащені аварійним вимикачем. рекомендує звертатися до офіційних дилерів VIKING.
Seite 555
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Налаштування висоти ● Барашкові гвинти (1) відкрутіть так, Небезпека затискання! щоб вони могли легко рухатися по Якщо ослабити кріплення Висоту телескопічної ручки керування виточках і верхню частину ручки швидкорегулюючого важеля, можна плавно відрегулювати. керування...
Seite 556
на малюнок на зрізі газону, тому ніж слід висоту зрізання та/або знизьте регулярно заточувати (сервісна служба Регулювання висоти зрізання швидкість переміщення. компанії VIKING ). ● Злегка відтягуйте важіль Різальна спроможність регулювання висоти (1) від косарки, щоб вивільнити його з фіксаторів (2).
Seite 557
All manuals and user guides at all-guides.com Повторний запуск 12. Введення приладу в 12.4 Індикатор рівня Після фази охолодження тривалістю експлуатацію заповнення приблизно 10 хвилин (залежно від температури навколишнього На верхній частині кошика- середовища) повторно запустіть уловлювача встановлено індикатор 12.1 Підготовка до використання прилад...
Seite 558
All manuals and user guides at all-guides.com Положення для чищення MA 339 C Це може призвести до пошкоджень, для виправлення яких знадобиться дорогий ● Складіть односторонню ручку 13. Обслуговування ремонт. керування ( 9.3). Якщо не вдається видалити ● Підніміть клапан викидача (1), забруднення...
Seite 559
All manuals and user guides at all-guides.com 2 Монтаж Небезпека травмування! 13.6 Догляд за ножем косарки Зношений або пошкоджений ніж Небезпека травмування! може відламатися та спричинити Періодичність технічного Ніж косарки (2) необхідно тяжкі травми. Тому слід обслуговування: встановити саме так, як показано дотримуватися...
Seite 560
All manuals and user guides at all-guides.com Компанія VIKING рекомендує для Усі гайки, болти та гвинти мають бути заточування ножа косарки звернутися затягнуті. Замініть попереджувальні 14. Транспортування до спеціаліста. Неправильно заточений написи на приладі, які стерлись, ніж (неправильний кут заточування, перевірте...
Seite 561
приладу VIKING. 16. Захист довкілля 3. Технічне обслуговування 1. Швидкозношувані деталі Усі роботи, перераховані в розділі Зрізану траву слід не Окремі деталі приладів VIKING навіть «Обслуговування», повинні викидати на сміття, а за умови належної експлуатації виконуватись регулярно. використовувати для підлягають природному зношуванню. Їх...
Seite 562
потужності: Марка: VIKING 90 dB(A) 16.1 Зобов’язання щодо зворотного Тип: MA 339.0 Лангкампфен, прийому MA 339.0 C 2015-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Ми зобов’язуємося (самостійно або Серійний номер 6320 VIKING GmbH через уповноважених підрядників) після і експлуатації приймати прилади з екологічним знаком для повторного...
Seite 563
All manuals and user guides at all-guides.com Зарядний пристрій AL 100 / Зарядний пристрій AL 300 MA 339.0 / MA 339.0 C Зарядний пристрій AL 300 / - до 80 % ємності 35 хв Привід ножової Зарядний пристрій AL 500 траверси...
Seite 564
All manuals and user guides at all-guides.com – Не запускайте двигун у високій траві, MA 339.0 C 20. Усунення відрегулюйте висоту зрізання ( 9.6) Параметри вібрації вказано відповідно несправностей – Зачекайте, доки прилад охолоне до EN 12096: 10.5) виміряне значення...
Seite 565
All manuals and user guides at all-guides.com – Ніж не збалансований. Несправність Несправність Усунення Забився викидний отвір. Акумулятор не заряджається, хоча – Затягніть гвинт кріплення ножа світлодіодний індикатор на ньому 13.7) Можлива причина світиться зеленим. – Наточіть (збалансуйте) або замініть –...
Seite 566
– Пошкоджений зарядний пристрій. Під час технічного обслуговування Усунення надайте цей посібник з експлуатації – Витягніть акумулятор із гнізда для офіційному дилеру компанії VIKING. батареї та знову вставте ( 8.3) На заздалегідь надрукованих полях він – Перевірте акумулятор, за потреби...
Seite 567
All manuals and user guides at all-guides.com Lugupeetud klient Turvapistik Täname teid, et valisite VIKINGi Akukamber 1. Sisukord kvaliteettoote. Ühepoolne juhtraud (MA 339 C) See toode on valmistatud kaasaegseimate Kahepoolne juhtraud (MA 339) Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Murukogumiskorv Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie...
Seite 568
EÜ direktiivi pildilehekülgedel olevate piltide Tekstilõikude märgistamine 2006/42/EC mõistes. sidumiseks vastava tekstiosaga Kirjeldatud juhised võivad olla märgistatud Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma kasutusjuhendis. nii, nagu on kujutatud alljärgnevates tootevalikut; seepärast jätame endale näidetes. õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust.
Seite 569
All manuals and user guides at all-guides.com Mõelge sellele, et masina kasutaja on Masina kasutamisel haljasaladel, 10 väljaviskeava luuk vastutav teiste inimestega toimuvate parkides, spordiväljakutel, tänavate ääres 11 pöördkäepide õnnetuste ja neile tekitatud varalise kahju ning põllu- ja metsamajanduslikes 12 kiirpinguti eest.
Seite 570
All manuals and user guides at all-guides.com Kasutage STIHLi akut ainult STIHLi või Elementide arv ja energia Ärge katke laadimisseadet kinni, et see VIKINGi seadmetega ja laadige STIHLi hoidmine elementide tootja saaks takistamatult jahtuda. laadimisseadmega. spetsifikatsiooni järgi. Ärge pistke laadimisseadme Ärge kunagi avage akut.
Seite 571
+5 °C. Arvestage seadme massiga ja kasutage Kontrollige kogu maa-ala, kus masinat vajadusel seadme pealelaadimisel VIKING soovitab töötamise ajal kasutama hakatakse, ja eemaldage kõik sobivaid abivahendeid (rampe, alati kuulmiskaitset kanda. Kui kivid, kaikad, traadid, kondid ja kõik muud tõsteseadmeid).
Seite 572
All manuals and user guides at all-guides.com Niitke ainult päevavalges või hea Olge eriti ettevaatlik, kui pöörate seadet Vältige seadme sagedast sisselülitamist valgustusega. ümber või tõmbate seda enda poole. lühikese aja jooksul, eriti käivitusnupuga „mängimist”. Mootori ülekuumenemise Käivitamiseks asetage seade tasasele Ohutuspõhjustel ei tohi seadet kasutada oht! pinnale.
Seite 573
All manuals and user guides at all-guides.com Kasutage seadet eriti ettevaatlikult, kui VIKING ning vajadusel ka VIKINGi töötate kallakute, astangute, kraavide ja varuosamärgistusest. Väikestel detailidel 4.8 Jäätmekäitlus tiikide lähedal. Hoidke selliste ohtlike võib olla ka ainult märgistus. Tagage, et oma aja ära elanud masin kohtadega piisavat vahet.
Seite 574
● Aku laadimine. ( 8.4) • Kasutusjuhend MA 339: Käivitage mootor. MA 339 C: 7.2 Ühepoolse juhtraua seib paigaldamine (MA 339 C) polt, ● Seadke ühepoolne juhtraud (1) MA 339 C: Polt tööasendisse juhtraua Käivitage mootor. Kinnitusdetail konsoolis (2) ja hoidke.
Seite 575
Aku eemaldamine paigaldamine (MA 339) 8.1 Üldine teave ● Tõmmake aku (1) suunaga üles välja. Juhtraua ülemise osa Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C paigaldamine Aku paigaldamine töötavad laetavate akudega. ● Pistke kumerpeaga polt (J) läbi ● Asetage aku (1), nagu joonisel...
Seite 576
Muruniiduk on rikkis ja Laadimisaeg sõltub erinevatest seda tuleb lasta mõjufaktoritest, nt aku seisundist või müügiesinduses keskkonnatemperatuurist, ja võib seetõttu kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi antud laadimisaegadest ( 19.) erineda. müügiesindust. Kui laadimisseadmesse asetatakse soe aku, võib laadimisaeg pikeneda, kuna aku Töötamise ajal...
Seite 577
9.1 Turvapistik soovitud kõrgus. juhtrauaga. Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C ● Hoidke juhtraua ülemist osa (4) ühe Pigistusoht! on varustatud turvapistikuga. käega kinni ja sulgege kiirpinguti (5). Kiirpinguti vabastamisega saab juhtraua kokku pöörata või lükata.
Seite 578
All manuals and user guides at all-guides.com ● Keerake pöördkäepidemed (1) kinni. Niitmiskõrguse reguleerimine ● ettenihkekiiruse vähendamine, Jälgige õiget asendit kaablijuhikutes ● Suruge kõrguse reguleerimishoob (1) ● enne niitmist muru kuivada laskmine. (3). pisut muruniidukist eemale, kuni Vajadusel võib hankida lisaks STIHLi kinintushaagid (2) hoova vabastavad.
Seite 579
9.1) seismajäämiseni. 12.4 Täitumuse näidik Iga-aastane hooldus müügiesinduses Kogumiskorvi ülemisele osale on Muruniidukit tuleb lasta kord aastas paigaldatud täitumuse näidik (1). müügiesinduses kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi müügiesindust. 0478 131 9917 G - ET...
Seite 580
Ärge kunagi piirkonnas. töötage niiduki ees ega taga. 13.3 Elektrimootor ja rattad ● Asetage joonlaud (3) tera eesmisele Puhastusasend MA 339 C: Elektrimootor ei vaja hooldust. servale ja mõõtke kulumist. ● Ühepoolse juhtraua kokkupööramine Rattalaagrid ei vaja hooldust.
Seite 581
õhem kui 1,6 mm. ( 13.6) Seadmel esineda võivad tõrked tuleb VIKING soovitab lasta niitmistera teritada kõrvaldada enne hoiulepanekut. vastaval spetsialistil. Valesti teritatud tera (vale teritusnurga, ebaühtlane teritus jms) Muruniiduki pikemaks ajaks korral halveneb seadme talitlus.
Seite 582
All manuals and user guides at all-guides.com ● Puhastage hoolikalt seadme kõik 15. Kulumise minimeerimine välimised osad. 14. Transport ja kahjude vältimine ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli või määrdeainega. Järgige palun kindlasti järgmisi olulisi juhiseid, et vältida oma VIKINGi seadmel Akude hoiustamine 14.1 Muruniiduki kandmine ja kahjustusi ja liigset kulumist.
Seite 583
6310 710 2800 teostada, tuleb lasta need korduvkasutusega materjalide müügiesinduses teha. kogumiskohta. Jäätmekäitlusse STIHLi aku suunamisel järgige peatükis VIKING soovitab lasta hooldus- ja Tellimisteavet saate VIKINGi „Jäätmekäitlus” toodud andmeid ( 4.8). remonttöid teha ainult VIKINGi müügiesindusest. müügiesinduses. Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Niitmistera kinnituselemendid (nt poole või oma müügiesindusse, et teada...
Seite 584
- kuni 100 % mahust 140 min - kuni 100 % mahust 60 min Laadimisaeg AP 120: - kuni 80 % mahust 120 min MA 339.0 / MA 339.0 C: - kuni 100 % mahust 140 min Seerianumber 6320 Laadimisaeg AP 160: Mootor, liik...
Seite 585
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Rike. Pinge 36 V Toodud vibratsioonitase vastavalt Mootor ei käivitu. standardile EN 12096: Koormusvõimsus 600 W Võimalik põhjus. Kaitseklass Mõõdetud väärtus – Aku pole täielikult laetud (akul vilgub 1,02 m/sek²...
Seite 586
All manuals and user guides at all-guides.com – Aku pole täiesti laetud. – Teritage või vahetage niitmistera välja. – Turvapistik pole õigesti paigaldatud. 13.8) Rike – Seade on üle koormatud liiga kõrge või – Kontrollige akut, vajadusel vahetage Sisselülitamine on raskendatud või niiske rohu niitmise tõttu.
Seite 587
All manuals and user guides at all-guides.com – Laadimisseade on rikkis. Teeninduse teostamise kuupäev Abinõu Järgmise teeninduse kuupäev – Võtke aku akukambrist välja ja asetage tagasi. ( 8.3) – Kontrollige akut, vajadusel vahetage välja ( ). – Kontrollige laadimisseadet, vajadusel vahetage välja ( ).
Seite 588
All manuals and user guides at all-guides.com MA 339, MA 339 C 0478 131 9917 G...