Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PT
Instruções de Utilização
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
EL
Mode d'emploi
FR
GO 108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy GO 108

  • Seite 1 GO 108 Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Mode d’emploi...
  • Seite 2 Nutzung gut auf. Quand vous communiquez Quando comunica con la Quando contactar o seu avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di agente Candy ou os Candy Geben Sie bitte in allen centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il Serviços de Assistência...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CAPÍTULO CAPITOLO INDICE INDICE INHALT INDEX KAPITEL Introdução Prefazione Einleitung Avant-propos CHAPITRE Verificações a efectuar Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Notes générales à la quando a máquina lhe for Lieferung livraison entregue Garantia Garanzia Garantie Garantie Instruções de segurança Prescrizioni di sicurezza Sicherheitsvorschriften Mesures de sécurité...
  • Seite 4: Verificações A Efectuar

    Transportschäden pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario transporte. Caso a máquina Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più esteja danificada entre gegebenenfalls beim vicino. imediatamente em Händler reklamieren. contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Seite 5: Condições De Garantia

    CAPÍTULO 2 KAPITEL 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GARANTIA GARANTIE GARANTIE GARANZIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung L’apparecchio é L’appareil est accompagné Service, Este electrodoméstico está ermöglicht die kostenlose corredatoda un certificato par un certificat de abrangido por uma Garantia.
  • Seite 6: Instruções De Segurança

    Feche a torneira de Toutes les machines Candy alimentação de água. Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la Alle Candy Geräte sind Todos os electrodomésticos sue macchine di messa a terre. geerdet.
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma desligue-a, feche a éteindre la machine, fermer dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf alimentação de água e não le robinet d’alimentation chiuda il rubinetto die Verwendung von tente repará-la. Qualquer d’eau et ne pas toucher à la dell’acqua e non...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 54 cm 60 cm DADOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITE DE LINGE CARGA MÁXIMA CAPACITA’ DI BIANCHERIA TROCKENWÄSCHE (ROPA SECA) ASCIUTTA WASSERSTAND NORMAL. EAU NIVEAU NORMAL NÍVEL DE ÁGUA NORMAL ACQUA LIVELLO NORMALE 6÷15 GESAMTANSCHLUßWERT...
  • Seite 9: Instalação

    CAPÍTULO 5 KAPITEL 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INBETRIEBNAHME MISE EN PLACE INSTALAÇÃO MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE Coloque a máquina, sem a Gerät ohne Porti la macchina vicino al Placer la machine près du Verpackungsunterteil in die base da embalagem, perto luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base do local onde vai ficar...
  • Seite 10 Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille Fixe a placa de material sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der " " supplémentaire sur le fond ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada figura.
  • Seite 11 Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine à niveau Use os 4 pés para nivelar a piedini: den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: máquina com o chão: waagerecht aus: a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im dado per sbloccare la vite Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 12: Descrição Dos Comandos

    CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 DESCRIÇÃO COMMANDES DOS COMANDOS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Poignée d’ouverture du Manipulo para abrir a porta hublot Spia porta bloccata Leuchtanzeige Tür Temoin de verrouillage de Indicador de fecho de porta geschlossen porte Botão início (START)
  • Seite 13: Descrizione Comandi

    DESCRIÇÃO DOS BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMANDOS BEDIENELEMENTE COMMANDES COMANDI MANIPULO PARA ABRIR A MANIGLIA APERTURA OBLÒ TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU PORTA HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Um das Bullauge zu öffnen, Pressione o botão no leva situata all’interno della drücken Sie den Hebel im Pour ouvrir le hublot 2 min.
  • Seite 14 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE BOTÃO INÍCIO (START) TASTO AVVIO/PAUSA (START) Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un Antes de iniciar o programa, Dopo avere selezionato un Waschprogramm eingestellt programme attendre que le espere que o indicador programma attendere che la haben, warten Sie, bis die témoin "STOP"...
  • Seite 15 − Les options doivent être Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono A opção do botão deverá sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der essere selezionati prima di ser seleccionada antes de d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt pressionar o botão “START”. premere il tasto AVVIO.
  • Seite 16 TASTE AQUAPLUS TECLA AQUAPLUS TASTO AQUAPLUS AQUAPLUS TOUCHE "AQUAPLUS" Dank des neuen „Sensor Pressionando esta tecla Grazie al nuovo Sensor Activa Grâce au nouveau Sensor Activa Systems“ kann durch poderá activar um novo ciclo System, agendo sul tasto è Activa System, il est possible, Drücken dieser Taste ein de lavagem especial nos possibile effettuare un nuovo...
  • Seite 17 TECLA LAVAGEM INTENSIVA TASTE FLECKEN TOUCHE "TRÈS SALE" TASTO LAVAGGIO INTENSIVO Durch Auswahl dieser Option, En pressant cette touche, Premendo questo tasto, Pressionando esta tecla, die nur in den Koch- und activable uniquement pour attivabile solo nei cicli que apenas pode ser Buntwäscheprogrammen les cycles coton, les capteurs cotone, entrano in funzione i...
  • Seite 18 BOTÃO DE INÍCIO DE TASTE STARTZEITVORWAHL TASTO PARTENZA DIFFERITA TOUCHE DEPART DIFFERE FUNCIONAMENTO RETARDADO Esta opção pode ser obtida Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Questo tasto permette di Cette option permet de pelo botão de início de Waschprogramm mit einer programmare l’avvio del ciclo di différer jusqu’à...
  • Seite 19 TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TECLA VELOCIDADE DE TOUCHE "ESSORAGE" CENTRIFUGAÇÃO La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très O ciclo de centrifugação é importante per la wichtig für eine gute Trocknung importante pour la muito importante para remover preparazione ad una buona der Wäsche.Auch hier kann Ihr...
  • Seite 20 LUZES DAS TECLAS TASTENANZEIGE LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Acendem-se quando as Die Anzeigen bestätigen die Ces voyants s’allument dès respectivas teclas são Si accendono quando i gewählte Funktion. que les touches sont premidas. rispettivi tasti vengono enclenchées. premuti. PROGRAMA SELECTOR COM MANETTE DES PROGRAMMES PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT...
  • Seite 21 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM PROGRAMA PARA SELECTOR TEMPE- QUANTIDA- COLOCAÇÃO DO RATURA DETERGENTE NA GAVETA DE MÁXIMA PROGRAMAS: DE ROUPA °C Tecidos resistentes Brancos 90° Algodão, linho Algodão, Brancos com pré tecidos mistos, 60° lavagem resistentes Tecidos coloridos 60°...
  • Seite 22: Tabella Programmi

    CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti Colorati resistenti 40°...
  • Seite 23: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM- TEMP. WASCHMITTEL WAHL- BELADUNG °C EINFÜLLEN SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Hinweise: Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60° Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 4 kg zu Buntwäsche Widerstandsfähige reduzieren.
  • Seite 24 (°C) (kg) 90° 60° 60° 40° 30° − EN 60456. 60° 60° 50° "2" 40° "OFF", 30° 40° 30° 30° 40° 50°...
  • Seite 25 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME MAXI °C DE LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Couleurs résistantes 40°...
  • Seite 26 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CAPÍTULO 8 CHAPITRE 8 SELEZIONE PROGRAMM/ SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMMI TEMPERATURWAHL PROGRAMAS Per trattare i vari tipi di tessuto Um unterschiedliche Textilien L’appareil dispose de 4 groupes A máquina dispõe de 4 grupos e le varie gradazioni di und Verschmutzungsgrade de programmes différents pour de programas diferentes...
  • Seite 27 4. Programas Especiais 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIAUX PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMA ESPECIAL “RISCIACQUI” “SPÜLEN” “RINÇAGE” “ENXAGUAMENTO” Questo programma effettua Das Programm Spülen führt Ce programme effectue Este programa é constituído 3 risciacqui della biancheria drei Spülgänge aus mit trois rinçages et un essorage por três enxaguamento con centrifuga intermedia...
  • Seite 28 Este é um sistema exclusivo Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein Il s'agit d'un brevet exclusif Candy que envolve duas esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy CANDY Candy et il comporte 2 grandes vantagens para o...
  • Seite 29: Cassetto Detersivo

    CAPÍTULO 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 COLOCAÇÃO DO CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- DETERGENTE Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en GAVETA PARA suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: DETERGENTE – le bac marquée du –...
  • Seite 30: Separação Das Peças De

    CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPITRE 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS IL PRODOTTO LE PRODUIT DAS PRODUKT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes ACHTUNG: pesados, colchas e outras ATTENZIONE: ATTENTION: Wenn Sie Kleinere Läufer, peças de roupa igualmente se deve lavare tappetoni, si vous devez laver des tapis, Tagesdecken oder ähnliche,...
  • Seite 31: Consigli Utili

    KAPITEL 11 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE CONSIGLI UTILI CONSCIENCIALIZA- POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PER GLI UTENTI ÇÃO DO CLIENTE Brevi suggerimenti per un Um guia para uma Wir möchten Ihnen im folgenden utilizzo del proprio utilização mais ecológica e einige Hinweise für die richtige elettrodomestico nel rispetto...
  • Seite 32: Lavaggio

    LAVAGEM LAVAGGIO WASCHEN LAVAGE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE CAPACITÉ VARIABLE CAPACIDADE VARIÁVEL ETAB HTH WÄSCHEMENGEN AUTOMATIQUE X PHTIKOTHTA Esta máquina ajusta Die Waschmaschine gleicht die Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automaticamente o nível de Wassermenge automatisch an adattare automaticamente il automatiquement le niveau água ao tipo e quantidade...
  • Seite 33 Vérifier que le robinet Certifique-se de que a Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß d’eau soit ouvert. torneira de alimentação de dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. água esteja aberta. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in daß...
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção Da

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CAPÍTULO 12 LIMPEZA E NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND MANUTENÇÃO DA ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAQUINA ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere diluentes para limpar as abrasifs, d’alcool et/ou de...
  • Seite 35 PULIZIA FILTRO REINIGEN DER NETTOYAGE FILTRE LIMPEZA DO FILTRO La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE La machine à laver est A máquina dispõe de um filtro speciale filtro in grado di Das Gerät besitzt eine équipée d’un filtre spécial especial, concebido para trattenere i residui più...
  • Seite 36 A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA. Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Seite 37 EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive −...
  • Seite 38 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 40 O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Wir schileßen die Haftung für alle evtl.
  • Seite 41 Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.

Inhaltsverzeichnis