Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
SYSTEM MED ERGONOMISK REGLERING
S
Linjen Ergo Gym från Chicco, som har skapats genom ett Universitetssamarbete mellan ergonomiexperter,
uppfyller barnets motoriska färdighet och förnimmelseförmåga genom att föreslå särskilda produkter som
stimulerar den fysiska och den kognitiva samverkan med föremålen som omger det.
Det innovativa ergonomiska regleringssystemet tillåter att anpassa produkten enligt behoven för spädbarnets
olika tillväxtfaser och att garantera ett optimalt fysiskt läge för den motoriska utvecklingen.
ERGONOMISK REGULERINGSSYSTEM
N
Chicco Ergo Gym serien, laget i samarbeid med ergonomiske eksperter ved universitet, tilfredsstiller barnets
behov av motorikk og følelser ved å tilby spesifikke produkter som begunstiger den kognitive og fysiske interak-
sjonen med gjenstandene som omgir det.
Det innovative ergonomiske reguleringssystemet gjør det mulig å regulere produktet på basis av behov under
de forskjellige vekstfasene av den nyfødte og sikrer den optimale fysiske posisjonen for den motoriske utvik-
lingen.
ΕΡΓΟΝΟΜΙ ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
GR
Η σειρά Ergo Gym της Chicco, που δημιουργήθηκε σε συνεργασία με πανεπιστημιακούς ειδικούς στην
εργονομία, ικανοποιεί τις κινητικές και αισθητήριες ανάγκες του παιδιού προσφέροντας ειδικά προϊόντα που
αναπτύσσουν τη σωματική και γνωστική του επικοινωνία με τον κόσμο που το περιβάλλει.
Το πρωτοποριακό σύστημα εργονομικής ρύθμισης σας επιτρέπει να προσαρμόσετε το παιχνίδι στις ανάγκες
της κάθε φάσης της ανάπτυξής του παιδιού εξασφαλίζοντας την καλύτερη για την κινητική του ανάπτυξη
στάση του σώματος.
SYSTEM ERGONOMICZNEJ REGULACJI
PL
Linia Ergo Gym Chicco, zrodzona ze współpracy z uniwersyteckimi ekspertami w dziedzinie ergonomii,
zaspokaja potrzeby ruchowe i zmysłowe dziecka, oferując specjalne produkty stymulujące interakcję fizyczną
oraz ciekawość w stosunku do otaczających malca przedmiotów. Innowacyjny system ergonomicznej regu-
lacji pozwala dostosować produkt do potrzeb niemowlęcia, w zależności od jego wieku, zapewniając pozycję
optymalną dla rozwoju ruchowego.
ERGONOMİK AYAR SİSTEMİ
TR
Üniversite düzeyinde ergonomi uzmanlarının işbirliği ile doğan Chicco Ergo Gym hattı, çocuğun etrafındaki
eşyalar ile hareket ve duyusal gereksinimlerinin bütünlüğünü kolaylaştıran özel ürünleri sunmaktadır.
Yepyeni ergonomi ayarlama sistemi, ürünü yenidoğanın çeşitli gelişme dönemlerindeki gereksinimlerine
adapte etmeye ve hareket gelişimi için en uygun fiziksel pozisyonu garanti etmeye olanak sağlar.
ЭРГОНОМИЧНАЯ СИСТЕМА РЕГУЛИРОВАНИЯ
RU
Линия Ergo Gym Chicco создана при университетском сотрудничестве экспертов эргономики, чтобы
удовлетворить двигательным потребностям и органов восприятия ребенка, предлагает специфические
изделия, способствующие развитию физического и познавательного взаимодействия с окружающими
его предметами. Инновационная система эргономического регулирования позволяет адаптировать из-
делие, в соответствии с потребностями новорожденного в различные фазы его роста и гарантировать
оптимальное физическое положение для развития двигательной активности.
1
SA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Baby trainer speelkleed

  • Seite 1 ERGONOMISK REGULERINGSSYSTEM Chicco Ergo Gym serien, laget i samarbeid med ergonomiske eksperter ved universitet, tilfredsstiller barnets behov av motorikk og følelser ved å tilby spesifikke produkter som begunstiger den kognitive og fysiske interak- sjonen med gjenstandene som omgir det.
  • Seite 6 Manuale Istruzioni Baby trainer Età: 0m+ Si raccomanda di leggere e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Questo giocattolo funziona con 2 pile tipo “AA” da 1,5 Volt (non incluse). AVVERTENZE Per la sicurezza del tuo bambino: Attenzione! Prima dell’uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti in plastica ed altri componenti non facenti parte del giocattolo (es. legacci, elementi di fissaggio, ecc.) e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
  • Seite 7 • Unire lo schienale ed il pannello come indicato in figura E • Girare la struttura come indicato in figura F e fissare lo schienale e il pannello con le 4 viti come indicato nella figura F-1. (Inserire 2 viti per ogni lato) •...
  • Seite 8 In qualsiasi momento è possibile rimuovere i 2 soggetti oscillanti posti sul pannello elettronico. Passaggio di gioco dalla Posizione di gioco nr. 3 alla Posizione di gioco nr. 4 Da 1-A a 1-C 1. Premere entrambe e contemporaneamente gli snodi del pannello finchè il pannello non raggiunge la posizione C come indicato nella figura O.
  • Seite 9 • Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto per evitare che eventuali perdite di liquido possano danneggiare il prodotto. • Rimuovere sempre le pile in caso di non utilizzo prolungato del prodotto. • Utilizzare pile alcaline uguali o equivalenti al tipo raccomandato per il funzionamento di questo prodotto. •...
  • Seite 10 Instruction Manual Baby trainer GB USA Age: From 0 Months + Please read these instructions carefully and keep them for future reference. This toy requires 2 X “AA” 1.5V type batteries (not included). WARNINGS For your child’s safety: Warning! • Before use remove and dispose of any plastic bags and any other packaging (e.g.
  • Seite 11 20. Press both of the panel side joints at the same time, until the panel reaches position B, as shown in diagram I-2. A “click” will be heard when the joints are released, indicating that they are fitted in the correct position. 21.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    • without the hanging characters on the panel, move the ON/OFF button to play mode 1 and listen to the melodies without interacting with the toy (see play mode 1 in the paragraph above). HOW TO USE THE TOY IN PLAY MODE No. 3: ACTIVITY PLAYMAT In the activity playmat position, the child plays lying on its tummy and can move its arms to touch the panel activities, which allows it to develop the muscles of the neck and back.
  • Seite 13: Manuel D'instructions

    Manuel d’Instructions Baby trainer Âge : 0m+ Nous recommandons de lire et de conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure. Ce jouet fonctionne avec 2 piles type “AA” de 1,5 Volt (non incluses). AVERTISSEMENTS Pour la sécurité de votre enfant : Attention ! •...
  • Seite 14 12. Fixer l’élastique du tapis sur la structure située près de la barre d’activités, comme indiqué sur la figure H-1. 13. Accrocher la bande en velcro à la barre, comme indiqué sur la figure H-2. 14. Fixer le tapis sur la partie supérieure du dossier (figure H-3) à l’aide des 3 languettes. Glisser chacune des languettes en plastique dans les fentes prévues à...
  • Seite 15 FONCTIONNEMENT DU JOUET EN CONFIGURATION N° 1 : POSITION ALLONGEE Dans cette position, bébé est confortablement allongé sur le dos. Il peut bouger librement et s’amuser avec les compagnons. Il suffit de les toucher pour que des mélodies et des jeux de lumière se déclenchent. Idéal pour développer la motricité de bébé. La longueur des sangles sur lesquelles sont suspendus les personnages est réglable.
  • Seite 16 • Les personnages peuvent être nettoyés avec du liquide de stérilisation dilué dans de l’eau. Respecter les quantités indiquées pour la stérilisation à froid. • Ne pas utiliser de liquide stérilisant pur. Ne pas laver au lave-vaisselle. • Le tapis est lavable en machine avec un programme délicat. Nous conseillons de rincer abondamment pour éliminer toutes traces éventuelles de mousse.
  • Seite 17: Einführung In Das Spiel

    Gebrauchsanleitung Baby trainer Alter: 0m+ Diese Gebrauchsanleitung lesen und für weiteres Nachschlagen aufbewahren. Dieses Spiel funktioniert mit 2 Batterien Typ „AA“ zu 1,5 Volt (nicht enthalten). HINWEISE Für die Sicherheit Ihres Kindes: Warnung! • Vor der Verwendung eventuell vorhandene Kunststoffbeutel und andere Teile, die nicht zu dem Spielzeug gehören, entfernen und ent- sorgen (z.
  • Seite 18 9. Den Bügel, der sich hinter der Rückenlehne befindet, waagerecht positionieren, wie in Abbildung F-2 gezeigt. 10. Die Struktur erneut so drehen, dass die Tafel mit den Spielaktivitäten nach oben gedreht ist (Abbildung G) und die Decke auf die Struktur legen, wie in Abbildung G-1 gezeigt.
  • Seite 19: Austauschbare Batterien Einsetzen/Ersetzen

    1. Auf beide Seitengelenke der Tafel gleichzeitig drücken, bis die Tafel die Position C erreicht hat, wie in Abbildung O gezeigt. Beim Loslas- sen der Gelenke muss man, wenn sie sich in der korrekten Position befinden, zur Bestätigung ein „Klick“ hören. 2.
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung Des Spiels

    angegeben) – die Abdeckung wieder aufsetzen und die Schraube gut festziehen. • Die Batterien oder eventuelles Werkzeug für Kinder unzugänglich aufbewahren. • Die leeren Batterien des Produktes immer entnehmen, um eventuelle Flüssigkeitsverluste, die das Produkt beschädigen könnten, zu vermeiden. • Die Batterien im Falle einer längeren Nichtbenutzung des Produktes stets entnehmen.
  • Seite 21 Manual de Instrucciones Baby trainer Edad: 0m+ Se recomienda leer estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas. Este juguete funciona con 2 pilas tipo “AA” de 1,5 Volt (no incluidas). ADVERTENCIAS Para la seguridad de tu hijo: ¡Cuidado! • Antes del uso quitar y eliminar las bolsas de plástico y el resto de componentes que no formen parte del juguete (por ejemplo, elemen- tos de fijación, etc.) y mantenerlos fuera del alcance de los niños.
  • Seite 22 10. Girar de nuevo la estructura de manera que el panel con las actividades quede orientado hacia lo alto (figura G) y apoyar sobre la estructura la alfombra, como se muestra en la figura G-1. 11. Para fijar la alfombra al juguete, girar la estructura y la alfombra con el panel de actividades orientado hacia abajo (figura H). 12.
  • Seite 23 soltar las articulaciones, si están colocadas en la posición correcta, se oirá un “clic” de confirmación. 2. Para comprobar que la estructura esté en la posición correcta verificar que las muescas presentes en las articulaciones estén posicio- nadas sobre la combinación 1/C. 3.
  • Seite 24 • No arrojar las pilas gastadas al fuego ni dejarlas abandonadas en el medio ambiente. Deposítelas en un contenedor para pilas. • No poner en corto circuito los terminales de alimentación. • No intentar recargar las pilas no recargables: podrían explotar. •...
  • Seite 25: Manual De Instruções

    Manual de Instruções Baby trainer Idade: +0 meses Recomenda-se que leia e conserve estas instruções para consultas futuras. Este brinquedo funciona com 2 pilhas tipo “AA” de 1,5 Volt (não incluídas). ADVERTÊNCIAS Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO! • Antes da utilização, remova eventuais sacos de plástico e todos os componentes da embalagem (por exemplo, elásticos, cintas de plástico, etc.) e mantenha-os fora do alcance das crianças.
  • Seite 26 9. Posicione a barra que se encontra atrás do encosto na posição horizontal, conforme indicado na figura F-2. 10. Rode novamente a estrutura de modo que o painel de actividades fique virado para cima (figura G) e apoie o tapete por cima da estru- tura, conforme indicado na figura G-1.
  • Seite 27 1. Prima simultaneamente ambas as articulações do painel até este ficar na posição C, conforme indicado na figura O. Ao soltar as articulações, se estiverem na posição correcta, ouvir-se-á um estalido de confirmação. 2. Para controlar se a estrutura está na posição correcta, verifique se as indicações existentes nas articulações estão posicionadas sobre a combinação 1/C.
  • Seite 28 • Retire sempre as pilhas se o brinquedo não for utilizado durante um longo período de tempo. • Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento do brinquedo. • Não misture tipos ou marcas diferentes de pilhas nem pilhas gastas com pilhas novas. •...
  • Seite 29 Gebruiksaanwijzingen Baby trainer Leeftijd: 0m+ Lees deze instructies en bewaar ze voor latere raadpleging. Dit speelgoed werkt op 2 batterijen type “AA” van 1,5 Volt (niet inbegrepen) WAARSCHUWINGEN Voor de veiligheid van uw kind: Let op! • Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en andere onderdelen die geen deel uitmaken van het speelgoed (bijv. linten, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 30 9. Plaats de stang die zich horizontaal achter de rugleuning bevindt, zoals in figuur F-2 wordt getoond 10. Draai het frame nogmaals zodanig dat het activiteitenpaneel naar boven is gedraaid (figuur G) en leg het tapijtje op het frame, zoals in figuur G-1 wordt getoond 11.
  • Seite 31 De 2 schommelende voorwerpen op het elektronische paneel kunnen op ieder moment worden verwijderd. Overgang van speelstand nr. 3 op speelstand nr. 4 Van 1-A tot 1-C 1. Druk de beide scharnieren aan de zijkant van het paneel tegelijkertijd in tot het paneel op stand C staat, zoals in figuur O wordt getoond. Als de scharnieren worden losgelaten, moet er een bevestigingsklik te horen zijn, als ze op de goede stand staan.
  • Seite 32 • Verwijder de batterijen altijd, als het artikel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. • Gebruik hetzelfde of een gelijkwaardig type alkaline batterijen als wordt aanbevolen voor de werking van dit product. • Meng geen verschillende soorten batterijen, of lege met nieuwe batterijen. •...
  • Seite 33 Käyttöohjeet Baby trainer Ikäsuositus: 0+ kk Lue ohjeet ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Lelu toimii kahdella “AA” –tyyppisellä 1,5 voltin paristolla (eivät sisälly pakkaukseen). VAROTOIMENPITEET Lapsesi turvallisuuden tähden: Huomio! • Ennen käyttöä irrota ja poista mahdolliset muovipussit ja muut leluun kuulumattomat osat (esim. narut, kiinnikkeet jne.) ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. •...
  • Seite 34 23. Toista toimenpide toisen riipuksen suhteen. Runko on nyt kuvan L-3 mukainen. 24. Tarkistaaksesi onko runko oikeassa asennossa varmista että liitoksissa olevat uurteet on asennettu yhdistelmään 3/B. Lelun muuntaminen versiosta 1. versioon 2. Kohdasta 3-B kohtaan 2-C 1. Paina samanaikaisesti molempia selkänojan sivuliitoksia kunnes paneli siirtyy asentoon 1 kuvan M mukaisesti. Jos liitokset on asennettu oikein, ne loksahtavat lukkoon vapautuessaan.
  • Seite 35: Paristojen Asennus Ja Vaihto

    sensa vahvistuvat. Lisäksi sivulla oleva puruhelistin voidaan asettaa Baby Trainerin molemmille puolille auttamaan lapsen symmetristen sivuliikkeiden kehitystä. Keskellä sijaitseva paneli sisältää monia toimintoja, jotka antavat virikkeitä käden koordinaatiolle ja musikaaliselle herkkyydelle: • rulla • levy • keskimmäinen painike Myöskin tässä versiossa vanhempi voi valita joko ON-OFF- painikkeen vaihtoehdon nro. 1 tai 2. Vaihtoehdossa 1 lapsi kuuntelee melodioita leikkimät- tä.
  • Seite 36 Instruktioner Baby trainer Ålder: från 0 månader och uppåt Det rekommenderas att läsa och spara dessa instruktioner för framtida bruk. Leksaken fungerar med 2 batterier typ “AA” på 1,5 Volt (batterier medföljer inte). ALLMÄNNA RÅD För Ditt barns säkerhet: Varning! •...
  • Seite 37 11. För att sätta fast mattan på leksaken, vrider Du strukturen och mattan med aktivitetspanelen riktad nedåt (figur H). 12. Fäst mattans resårband i stången som finns i närheten av aktivitetspanelen på det sätt som visas i figur H-1. 13. Sätt fast kardborrbandet på stången på det sätt som visas i figur H-2. 14.
  • Seite 38 2. För att kontrollera att strukturen är i rätt läge ska Du kontrollera att skårorna som finns på fogarna är inställda på kombinationen 1/C. 3. Efter att monteringen har utförs korrekt, ska strukturen se ut som i figur O-1. Varning: Kontrollera alltid att de 2 fogarnas fastlåsning har lösts ut, innan Du låter barnet leka. HUR LEKSAKEN FUNGERAR I LEKALTERNATIVET N°...
  • Seite 39 • Blanda inte olika typer av batterier eller använda batterier med nya batterier. • Kasta inte de kasserade batterierna på öppen eld, lämna dem inte i omgivningen, utan eliminera dem genom att använda Dig av de särskilda uppsamlingslådorna. • Kortslut inte försörjningsklämmorna. •...
  • Seite 40 Brukerveiledning Baby trainer Alder: 0m+ Man anbefaler å lese og oppbevare disse instruksjonene til fremtidig bruk. Dette leketøyet fungerer med 2 batterier type ”AA” på 1,5 volt (ikke inkludert). MERKNADER For barnets sikkerhet: Advarsel! • Fjern og kast eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke hører med til leketøyet før bruk (f. eks bånd, festedeler osv.), og hold dem langt utenfor barns rekkevidde.
  • Seite 41 5. Trykk på trykknappen på siden av det elektroniske panelet og sett den hvite stangen i horisontal posisjon som indikert på figur D. 6. Gjenta operasjonen på den andre siden 7. Sett sammen rygglenet og panelet som indikert på figur E 8.
  • Seite 42 8. Senk rygglenet ved å trykke på leddene på rygglenet samtidig helt til rygglenet ikke er i posisjon 1. 9. Biteringranglen kan settes inn på begge sidene. På begge siden finnes et hull hvor du kan sette inn den trekantformede basen på...
  • Seite 43 For å unngå unødvendig forbruk av batteriene, anbefales det alltid å slukke leken ved å flytte markøren i posisjon OFF etter bruk. FJERNING OG INNSETTING AV UTBYTTBARE BATTERIER • Skifting av batterier må alltid utføres av en voksen. • For å skifte batterier: skru løs skruen på lokket med en skrutrekker. Ta av lokket, ta ut de utladde batteriene fra batterirommet og sett inn de nye batteriene ved å...
  • Seite 44 Οδηγιεσ Χρησησ Baby trainer Ηλικία: 0μ+ Συνιστάται να διαβάσετε και να κρατήσετε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Αυτό το παιχνίδι λειτουργεί με 2 μπαταρίες τύπου “AA” των 1,5 Volt (δεν περιλαμβάνονται). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Για την ασφάλεια του παιδιού σας: Προσοχή! •...
  • Seite 45 8. Γυρίστε το πλαίσιο όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο F και στερεώστε την πλάτη και το ταμπλώ με τις 4 βίδες όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο F-1. (Βάλτε 2 βίδες για κάθε πλευρά). 9. Τοποθετήστε τη μπάρα που βρίσκεται πίσω από την πλάτη σε οριζόντια θέση όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο F-2. 10.
  • Seite 46 10. Για να ελέγξετε ότι το πλαίσιο είναι στη σωστή θέση βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές επάνω στις συνδέσεις είναι τοποθετημένες στο συνδυασμό 1/Α. 11. Στο τέλος της σωστής στερέωσης το πλαίσιο θα εμφανιστεί όπως στο σχέδιο N-9. Οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να αφαιρέσετε τα 2 αιωρούμενα παιχνιδάκια που βρίσκονται στο ηλεκτρονικό ταμπλώ. Ρύθμιση του παιχνιδιού από τη θέση παιχνιδιού Αρ. 3 στη θέση παιχνιδιού Αρ. 4 Από...
  • Seite 47 • Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες: ξεβιδώστε τη βίδα από το πορτάκι με ένα κατσαβίδι, ανοίξτε το, βγάλτε από την υποδοχή μπαταριών τυχόν παλιές μπαταρίες, τοποθετήστε τις νέες μπαταρίες, τηρώντας τη σωστή πολικότητα εισαγωγής, (όπως υποδεικνύεται στο προϊόν) τοποθετήστε πάλι το καπάκι και σφίξτε καλά τη βίδα. • Φυλάξτε τις μπαταρίες και τυχόν βίδες ή εργαλεία μακριά από παιδιά. • Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από το προϊόν, για να αποφύγετε βλάβες από ενδεχόμενες διαρροές υγρού. • Να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες ιδίου ή ισοδύναμου τύπου με τις ενδεδειγμένες, για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος. • Μην αναμειγνύετε διαφορετικούς τύπους μπαταριών ή καινούργιες με χρησιμοποιημένες μπαταρίες. • Μην πετάτε τις άδειες μπαταρίες στη φωτιά ή στο περιβάλλον, αλλά διαθέστε τες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης, σύμφωνα με την...
  • Seite 48 Instrukcja Zabawka Baby trainer Wiek: 0m+ Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. Zabawka ta działa na 2 baterie typu “AA” o napięciu 1,5 V (nie załączone w opakowaniu). UWAGA Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: Uwaga! • Przed przystąpieniem do użytkowania, należy usunąć i wyeliminować ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy wchodzące w skład opakowania produktu (np.
  • Seite 49 5. Wcisnąć boczny przycisk panelu elektronicznego i umieścić biały pręt w pozycji poziomej, jak pokazano na rysunku D. 6. Powtórzyć tę czynność z drugiej strony. 7. Zestawić oparcie z panelem, jak pokazano na rysunku E. 8. Obrócić strukturę, jak pokazano na rysunku F i umocować oparcie oraz panel przy pomocy 4 wkrętów, jak pokazano na rysunku F-1 (włożyć...
  • Seite 50 11. Po zakończeniu montażu, prawidłowo zmontowana struktura będzie wyglądać jak pokazano na rysunku N-8. W każdej chwili można odczepić 2 zabawki wiszące na panelu elektronicznym. Zmiana pozycji zabawki z pozycji nr 3 na pozycję nr 4. Z 1-A na 1-C 1. Docisnąć obydwa elementy, wciskając jednocześnie przeguby panelu, aż znajdzie się on w pozycji C, jak pokazano na rysunku O. Po zwolnieniu przegubów, jeśli znajdują się one w prawidłowej pozycji, da się usłyszeć odgłos zapadki. 2.
  • Seite 51 WYJMOWANIE I WKŁADANIE BATERII • Baterie powinny być zawsze wymieniane przez osobę dorosłą. • Aby wymienić baterie należy: poluzować śrubokrętem wkręt pokrywki; wyjąć pokrywkę; wyjąć wyczerpane baterie; włożyć nowe baterie zwracając uwagę na to, aby zachowana została prawidłowa biegunowość (tak jak pokazano na produkcie); włożyć pokrywkę i dokręcić mocno wkręt. Włożyć ponownie gniazdko do żółwia i zapiąć rzep tak, aby gniazdko na baterie było niedostępne dla dziecka. • Nie pozostawiać baterii ani ewentualnych narzędzi w zasięgu ręki dzieci. • Usuwać zawsze wyczerpane baterie z produktu, aby uniknąć ewentualnych wycieków, które mogłyby uszkodzić produkt. • Usuwać zawsze baterie, jeśli produkt nie jest używany przez długi okres czasu. • Należy stosować baterie alkaliczne jednakowe lub podobne do baterii zalecanych dla tego produktu. • Nie mieszać różnych rodzajów baterii, ani baterii wyczerpanych z nowymi. • Nie wrzucać wyczerpanych baterii do ognia, ani nie wyrzucać ich do otoczenia. Należy je wyrzucać do specjalnych pojemników selekt- ywnej zbiórki odpadów. • Nie powodować zwarcia na zaciskach prądowych.
  • Seite 52: Kullanim Bilgileri

    Kullanim Bilgileri Baby trainer Yaş: 0ay+ Bu kullanım bilgilerini okuyunuz ve ilerde referans almak üzere saklayınız. Bu oyuncak 1,5 Voltluk 2 adet “AA” tip pille çalışır (birlikte verilmez). UYARILAR Çocuğunuzun güvenliği için: Dikkat! • Bu oyuncağı çocuğunuza vermeden önce; olası plastik ambalajları ve oyuncağa ait olmayan diğer parçaları (örneğin sarkaç, plastik kısımlar, vs) kaldırıp atınız ya da çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırınız. • Bu oyuncağın montajı yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. • Ürünün birleşmesini, aşınma durumunu, bütünlüğünü ve hasarlı olup olmadığını düzenli şekilde kontrol ediniz. Hasarlı olması duru- munda kullanmayarak, çocukların ulaşamayacakları bir yere kaldırınız. • Ürün daima dikkatlice kullanılmalıdır;direkt güneş ışınlarına, ısı kaynakları ve/veya rutubetli ortamlara bırakılmamalıdır; satın alan veya ehil olmayan kimseler tarafından onarılmamalı ya da üzerinde değişiklik yapılmamalıdır. •...
  • Seite 53 10. Gövdeyi, oyun panosu yukarı doğru gelecek şekilde yeniden çeviriniz (resim G) ve gövdenin üzerine minderi resim G-1’de gösterildiği gibi yerleştiriniz. 11. Minderi oyuncağa sabitlemek için, gövde ile minderi oyun panosu aşağı doğru dönük olarak çeviriniz (resim H). 12. Minderin lastiğini, oyun panosunun yakınında bulunan çubuğa resim H-1’de gösterildiği gibi sabitleyiniz. 13.
  • Seite 54 2. Gövdenin doğru pozisyonda olduğunu kontrol etmek için; ekler üzerindeki çentiklerin 1/C kombinasyonu üzerine yerleştirilmiş olduklarını kontrol ediniz. 3. Gövde doğru şekilde monte edildiği takdirde; resim O-1’deki gibi görülecektir Dikkat: Çocuğunuzun oynamasına izin vermeden önce; eklerin kilitlenmiş olup olmadığını daima kontrol ediniz. Oyuncağın 1 No’lu Oyun Pozisyonunda Çalışması: Jimnastik Salonu Jimnastik salonu oyun modunda, yenidoğan bebekler dolgu taban üzerinde yatay pozisyonda yatarak; müzik ve ışık oyunlarını harekete geçiren panoya asılı oyuncaklarla oynar ve böylece hareket-koordinasyon becerileri gelişmeye başlar. Asılı oyuncakların uzunluğu, doğru mesafeyi ve çocuğun doğru hareketini kolaylaştırmak için ayarlanabilir. Panoyu açmak için, panonun sol yanında yer alan imleci OFF pozisyonundan istenilen oyun modülüne göre 1 veya 2 pozisyonuna getirmek yeterlidir.
  • Seite 55 • Değişik tipte pilleri veya tükenmiş pilleri yenileri ile karıştırmayınız. • Tükenmiş pilleri ateşe atmayınız veya çevrede bırakmayınız, ayrışımlı çöp toplama merkezlerinden yararla narak imha ediniz. • Besleme mandallarına kısa devre yaptırmayınız. • Şarj edilmeyen pilleri şarj etmeye kalkışmayınız, patlayabilirler. • Şarj edilebilir pil kullanılması önerilmez, oyuncağın etkinliğini kısıtlayabilir. • Şarj edilebilir pil kullanılması durumunda, bunları yeniden şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve şarj işlemini yalnızca bir yetişkinin denetimi altında yapınız. OYUNCAĞIN TEMİZLİK VE BAKIMI • Elektronik panoyu temizlemek için yumuşak ve kuru bir bez kullanınız, elektronik devreye zarar vermemek için oyuncağı suya batırmayınız. • Gövdenin temizlenmesinde su ile hafif nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanınız. •...
  • Seite 56: Меры Предосторожности

    Инструкция Baby trainer Возраст: 0 месяцев+ Рекомендуется прочитать и сохранить настоящую инструкцию для дальнейших консультаций. Данная игрушка работает от 2-х батареек типа «АА» по 1,5 Вольт (не прилагаются). МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Для безопасности Вашего ребенка: Внимание! • ВНИМАНИЕ! Перед использованием снимите с изделия все возможные пластиковые пакеты и элементы упаковки и держите их вдали от детей. • Монтаж данной игрушки должен осуществляться только взрослым. • Регулярно проверяйте монтаж изделия, его целостность (износ, повреждения). Если изделие поломано, не пользуйтесь им и держите его в недоступном для ребёнка месте. • Изделие не должно подвергаться ударам или падениям; его не следует оставлять под прямым солнечным светом, вблизи ис- точников тепла и/или во влажных помещениях; изделие не должно ремонтироваться или модифицироваться покупателем или неквалифицированным персоналом; • Операции по открыванию, закрыванию и регулированию игрушки должны осуществляться только взрослым.
  • Seite 57 5. Нажать боковую кнопку электронной панели и привести белую перекладину в горизонтальное положение, как показано на рисунке D. 6. Повторить данную операцию с другой стороны. 7. Соединить спинку и панель, как показано на рисунке Е. 8. Повернуть каркас, как показано на рисунке F и, зафиксировать спинку и панель с помощью 4 винтов, как показано на рисунке F-1. (Вставить 2 винта с каждой стороны). 9. Поместить перекладину, которая находится за спинкой в горизонтальное положение, как показано на рисунке F-2. 10. Снова повернуть каркас таким образом, чтобы игровая панель была повернута вверх (рисунок G) и положить на структуру коврик, как показано на рисунке G-1. 11. Для закрепления коврика на изделии, повернуть каркас и коврик с панелью вниз (рисунок Н). 12. Закрепить резинку коврика на перекладине рядом с игровой панелью, как показано на рисунке Н-1. 13. Закрепить застежку на липучке на перекладине, как показано на рисунке Н-2.
  • Seite 58 слышен характерный щелчок, подтверждающий правильность положения. 6. Приподнять каркас с пола, как показано на рисунке N-4. 7. Поднять опору спинки, как показано на рисунке N-5, поместить его внутри спинки, как показано на рисунке N-6. 8. Опустить спинку, нажимая одновременно шарнирные соединения спинки, до тех пор, пока спинка не примет положения 1, как показано на рисунке N-7. При отпускании шарнирных соединений, если они находятся в правильном положении, будет слышен характерный щелчок, подтверждающий правильность положения. 9. С обеих сторон можно установить погремушку для прорезывания зубов. С обеих сторон находится отверстие, в которое можно установить треугольную базу погремушки. См. рисунок N-8. 10. Для того чтобы проконтролировать в правильном ли положении находится каркас, убедитесь, что пазы на шарнирных соеди- нениях, расположены как на комбинации 1/A. 11. По завершении правильного монтажа, каркас будет выглядеть как на рисунке N-9.
  • Seite 59: Уход За Изделием

    положенных на панели игровых элементов. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИГРЫ В КОНФИГУРАЦИИ № 4: ПАНЕЛЬ-СТОЛ В конфигурации Панель-Стол, ребенок, сидя на мягком коврике, может исследовать новые игрушки, которые способствуют посте- пенному развитию мелкой моторики и логических ассоциаций. В этом положении родитель тоже может выбрать использование режима 1 или 2 переключателем ON-OFF. В режиме 1 ребенок слушает мелодии, не взаимодействуя с игрой. В режиме 2 ребенок слушает мелодии, при взаимодействии с одним из игровых элементов на панели. Во избежание бесполезного потребления элементов питания, рекомендуется после использования всегда выключать игру, пере- двигая курсор в положение OFF. УСТАНОВКА И/ИЛИ ЗАМЕНА БАТАРЕЕК • Замена батареек должна всегда производиться только взрослыми. • Для замены батареек необходимо: с помощью отвёртки ослабить винт на крышке отсека с батарейками, вынуть крышку, из- влечь...
  • Seite 60 Baby trainer...

Inhaltsverzeichnis