Herunterladen Diese Seite drucken
Hendi 281369 Benutzerhandbuch
Hendi 281369 Benutzerhandbuch

Hendi 281369 Benutzerhandbuch

Mikrowelle, programmierbar
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 281369:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MICROWAVE
PROGRAMMABLE
English .............................................................. 9
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 14
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 20
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 25
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 31
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 37
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 42
Ελληνικά ............................................................. 48
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 54
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 59
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 64
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 69
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 75
281369
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 80
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 85
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 90
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 95
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 101
Dansk ................................................................. 106
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 111
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 116
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 121
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 126
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 131
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 137
MICROWAVE
PROGRAMMABLE
MIKROWELLE,
PROGRAMMIERBAR
MAGNETRON
PROGRAMMEERBAAR
KUCHENKA MIKROFALOWA Z
MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA
FOUR À MICRO-ONDES
PROGRAMMABLE
MICROONDE
PROGRAMMABILE
CUPTOR CU MICROUNDE
PROGRAMABIL
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΑΤΩΝ
MIKROVALNA PEĆNICA S
PROGRAMIMA
MIKROVLNNÁ TROUBA
PROGRAMOVATELNÁ
MIKROHULLÁMÚ
PROGRAMOZHATÓ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З
МОЖЛИВІСТЮ ПРОГРАМУВАННЯ
MIKROLAINEAHI
PROGRAMMEERIMISVÕIMALUSEGA
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AR
PROGRAMMĒŠANAS IESPĒJU
MIKROBANGŲ KROSNELĖ SU
GALIMYBE PROGRAMUOTI
MICRO-ONDAS
PROGRAMÁVEL
MICROONDAS
PROGRAMABLE
MIKROVLNNÁ RÚRA S
MOŽNOSŤOU PROGRAMOVANIA
MIKROBØLGE
PROGRAMMERBAR
OHJELMOITAVA
MIKROAALTO
MIKROBØLGEOVN
PROGRAMMERBAR
MIKROVALOVNO
PROGRAMIRANJE
MIKROVÅGSUGN
PROGRAMMERBAR
ПРОГРАМИРУЕМА
МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С
ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281369

  • Seite 1 MIKROWELLE, PROGRAMMIERBAR MAGNETRON PROGRAMMEERBAAR KUCHENKA MIKROFALOWA Z MOŻLIWOŚCIĄ PROGRAMOWANIA MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES PROGRAMMABLE PROGRAMMABLE MICROONDE PROGRAMMABILE CUPTOR CU MICROUNDE 281369 PROGRAMABIL ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΦΟΎΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΎΜΑΤΩΝ MIKROVALNA PEĆNICA S PROGRAMIMA MIKROVLNNÁ TROUBA PROGRAMOVATELNÁ MIKROHULLÁMÚ PROGRAMOZHATÓ МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З МОЖЛИВІСТЮ ПРОГРАМУВАННЯ MIKROLAINEAHI PROGRAMMEERIMISVÕIMALUSEGA...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 6 GB: Location guideline / DE: Standorthinweise / NL: Locatierichtlijn / PL: Wytyczne dotyczące lokalizacji / FR: Consignes de po- sitionnement / IT: Linee guida per la posizione / RO: Ghid amplasare / GR: Οδηγίες τοποθέτησης / HR: Smjernice za lokaciju / CZ: Pokyny pro umístění...
  • Seite 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281369 230V~ 50Hz / 230В~ 50Гц 3000W / Вт...
  • Seite 8 G: GB:Oven cavity capacity / DE:Volumen der Kammer der Mikrowelle / NL:Capaciteit ovenruimte / PL:Pojemność komory kuchenki / FR:Capacité du compartiment du four / IT:Capacità del compartimento del forno / RO:Capacitatea cuvei cuptorului / GR:Χωρητικότητα κοιλότητας φούρνου / HR:Kapacitet unutrašnjosti pećnice / CZ:Kapacita vnitřku trouby / HU:Sütőtér kapacitása / UA:Ємність...
  • Seite 9 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 10 Intended use Idle Mode During idle mode, the screen will show “ ” and there will be • This appliance is intended to be used for commercial appli- no oven activity. Opening and then closing the oven door will cations, for example in kitchens of restaurants, canteens, activate the Ready Mode.
  • Seite 11 Programming could work: This microwave can preset up to 100 programs. See and fol- 1. Open the door and press number button ‘1’ for 5 seconds, low “User options - 9 Double digit” session for setting program display will show ‘ ’.
  • Seite 12 Cooking utensils guide Option Setting Description Below a general guide to help you select suitable utensils: OP:10 3 beeps Cooking Microwave Grill Combina- Remark utensil mode mode tion mode 1 EOC Tone OP:11 Continuous beep Heat OP:12 5 quick beeps, repeating -resistant √...
  • Seite 13 Troubleshooting • Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, If the appliance does not function properly, please check the metallic utensils, or any sharp or pointed objects for clean- below table for the solution. If you are still unable to solve the ing.
  • Seite 14 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 15 Kontrollpanel heiß. Hüten Sie sich davor. • WARNUNG! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt (Abb. 1 auf Seite 3 ) sind, darf der Backofen erst in Betrieb genommen werden, 1. Unterschiedliche Leistungsstufe und Abtauung wenn er von einer kompetenten Person repariert wurde. 2.
  • Seite 16 Türöffnungsmodus „ 00:00 , wählen Sie die gewünschte Uhrzeit mit der Zahlen- Der Türöffnungsmodus wird durch Öffnen der Tür aktiviert. tastatur. Wählen Sie danach die Leistungsstufe aus. Drücken In diesem Modus zeigt der Bildschirm alternativ „DOOR“ und Sie die Einschalttasten [0%/20% (Auftauen) /50%/70%], das „OPEN“...
  • Seite 17 ein. Drücken Sie nun die Taste „Start“, um die Mikrowelle zu Option Einstel- Beschreibung starten. Der mehrstufige Eingang wird im Programmiermodus lung auf die gleiche Weise eingestellt. Geben Sie ein Beispiel dafür, OP:10 3 Pieptöne wie dies funktionieren könnte: 1. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Nummertaste „1“ für OP:11 Kontinuierlicher Piepton 1 EOC-Ton...
  • Seite 18 Reinigung Kombi- Kochu- Mikrowel- Grill-Mo- Bemer- • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem Tuch oder nations- tensilien len-Modus kung Schwamm, der leicht mit einer milden Seifenlösung ange- modus feuchtet ist. Hitzebe- • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- ständiges √...
  • Seite 19 Wartung Das Display Die Warnung 3 Minuten warten, die • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um zeigt „ wird durch Mikrowelle wird abgekühlt. schwere Unfälle zu vermeiden. die hohe Überprüfen Sie, ob die • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß Temperatur in Entlüftungen frei sind.
  • Seite 20 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 21 Bedieningsinstructies • Als er rook wordt waargenomen, schakelt u het apparaat uit of trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur Inschakelen gesloten om vlammen te doven. Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, wordt “- - - - - •...
  • Seite 22 Dubbele hoeveelheid (X2) Knop Tijd weer- Knop Tijd weer- Deze magnetron is uitgerust met een functie om de hoeveel- geven geven heid tijd te berekenen die nodig is bij het bereiden van een dub- 0:10 1:30 bele hoeveelheid voedsel. Druk op de knop ‘X2’ gevolgd door het programma en de magnetron zal de tijd die u vooraf hebt 0:20 2:00...
  • Seite 23 Gebruiksvoorwerpen brieksinstellingen mislukt is, geeft het display ‘ 00 ’ weer, drukt u op de knop ‘Start’ en het display toont nu ‘ ’ en de zoe- Er kunnen bepaalde niet-metalen keukengerei zijn dat niet mer klinkt eenmaal. veilig is voor gebruik in deze magnetron. Bij twijfel kunt u het keukengerei testen volgens de onderstaande procedure.
  • Seite 24 Onderhoud • Voedselresten moeten regelmatig worden gereinigd en uit het apparaat worden verwijderd. Als het apparaat niet goed • Controleer regelmatig de werking van het apparaat om ern- wordt gereinigd, verkort dit de levensduur en kan dit leiden stige ongevallen te voorkomen. tot een gevaarlijke situatie tijdens het gebruik.
  • Seite 25 Controleer Szanowny Kliencie, verschijnt ‘ geactiveerd of de ventilatieopeningen Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- door de hoge vrij zijn. Gebruik de magne- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie temperatuur tron nooit zonder voedsel, przeczytać...
  • Seite 26 doświadczenia i wiedzy. rowych pojemnikach należy zwrócić uwagę na piekarnik ze • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane względu na możliwość zapłonu. przez dzieci. • W przypadku zaobserwowania dymu należy wyłączyć urzą- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- dzenie lub odłączyć...
  • Seite 27 Zaprogramowany tryb programu chowywane w przyszłości. • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- Ta kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w 10 programów. szłości. Gdy kuchenka mikrofalowa jest w trybie gotowości, należy UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie nacisnąć jeden z przycisków numerycznych, aby uruchomić może emitować...
  • Seite 28 Uwaga: Całkowity czas programowania jest ograniczony tylko Uwaga: Patrz również ==> Powrót do ustawień fabrycznych do 60 minut. Uwaga: Gdy czas gotowania przekroczy maksymalny czas pra- Powrót do ustawień fabrycznych cy kuchenki mikrofalowej (standardowo 60 minut), rozlegną się Aby przywrócić ustawienia fabryczne kuchenki mikrofalowej, trzy sygnały dźwiękowe.
  • Seite 29 Maksymalny czas go- Metalowa W przy- OP:70 √ taca padku towania: 60 minut 7 Maks. czas stosowania Metalowy Maksymalny czas go- w kuchence √ OP:71 stojak towania: 10 minut mikro- falowej OP:80 Wyłącz programowanie ręczne Folia alu- dochodzi do 8 Programo- miniowa i √...
  • Seite 30 Rozwiązywanie problemów Jak zdjąć i ponownie zainstalować osłonę przeciwrozbryzgową OSTRZEŻENIE! przed zdjęciem lub zainstalowaniem osłony Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z należy upewnić się, że kuchenka mikrofalowa jest odłączona poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, od gniazda zasilania i że kuchenka mikrofalowa jest chłodna.
  • Seite 31 Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Seite 32 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du ou par des personnes qui manquent d’expérience et de risque d’inflammation. connaissances. • En cas de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez •...
  • Seite 33 Mode de programme prédéfini • Conservez le manuel de l’utilisateur pour référence ulté- rieure. Ce micro-ondes est livré avec 10  programmes prédéfinis. REMARQUE  ! En raison des résidus de fabrication, l’appareil Lorsque le micro-ondes est en mode Prêt, appuyez sur l’une peut émettre une légère odeur lors des premières utilisations.
  • Seite 34 Retour aux réglages d’usine Remarque    : Lorsque le temps de cuisson dépasse la durée maximale de fonctionnement du micro-ondes (60  minutes Pour rétablir les réglages d’usine du four à micro-ondes, ap- standard), trois bips retentissent. Cela signifie que vous devez puyez simultanément sur les touches « ...
  • Seite 35 Désactivation de la pro- : √ Convient pour une utilisation dans le mode correspondant. OP  :80 8 Program- Veuillez suivre les instructions du fabricant et retirer le cou- grammation manuelle mation vercle. Ne pas utiliser si la surface est fissurée ou endom- Activation de la program- magée.
  • Seite 36 Dépannage Retrait du pare-éclaboussures  : (Fig. 3 à la page 4) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- 1. Utilisez 2 pouces pour appuyer sur les verrous indiqués (*) bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- du pare-éclaboussures. nez toujours pas à...
  • Seite 37 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 38 Pannello di controllo lo di controllo, le maniglie, gli interruttori, le manopole di controllo del timer o le manopole di controllo della tempera- (Fig. 1 a pagina 3 ) tura. 1. Diverso livello di potenza e scongelamento • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti- 2.
  • Seite 39 Modalità di inserimento manuale annullare l’operazione durante la programmazione, premere il Assicurarsi che il microonde sia in modalità Pronto. Selezio- pulsante “Pausa” e il forno tornerà alla modalità “porta aperta” nare l’ora con il pulsante “Time Entry ”; sul display verrà vi- e il programma non verrà...
  • Seite 40 Entry”, il display visualizzerà “ ”. Segnale acustico chia- 3 segnalatore OP:30 6. Premere i tasti numerici ‘3’ 3’ ‘0’ per impostare il tempo di ve disattivato acustico ac- cottura. Sul display verrà visualizzato “ 3:30 ”. ceso/spento OP:31 Segnale acustico chiave On 7.
  • Seite 41 Come rimuovere e reinstallare il filtro dell’aria Piatti in Non adatto (Fig. 2 a pagina 3) plastica per alte √ • Questo filtro viene posizionato prima dell’ingresso dell’aria sicuri per tempe- microonde rature. e deve essere pulito regolarmente per mantenere pulita la camera.
  • Seite 42 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- “E-02” prima di ricollegare il cavo di nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o alimentazione. Se i problemi atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai non vengono risolti dopo jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 43 xiunile sursei de alimentare. Nu utilizați aparatul până când reparat de o persoană competentă. • AVERTISMENT! Este periculos pentru oricine altcineva în nu a fost verificat de un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instrucțiuni va cauza riscuri care pun viața în pericol. afară...
  • Seite 44 Pregătirea înainte de utilizare Mod pauză Acest mod permite utilizatorilor să întrerupă ciclul pentru a • Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție. inspecta sau amesteca alimentele în timp ce cuptorul cu mi- • Verificați dacă dispozitivul este în stare bună și dacă are toate crounde funcționează.
  • Seite 45 Revenire la setările din fabrică tastatura numerică „3”. 6. Pentru a suprascrie programul, repetați pașii de mai sus. Pentru a readuce cuptorul cu microunde la setările din fabrică, apăsați lung butoanele „Start” și „0” până când sună soneria, Notă: Timpul total de programare este limitat doar la 60 de minute. afișajul va indica „...
  • Seite 46 Curățare și întreținere Mod cu o singură ci- OP:90 • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de fră (10 programe) 9 Cifre duble alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- Mod cu două cifre (100 ținere. OP:91 de programe) •...
  • Seite 47 Reinstalarea scutului împotriva stropirii: Afișajul in- Senzor de Deconectați cuptorul cu (Fig. 4 de la pagina 5) dică „E-01” temperatură microunde de la priza de 1. Aliniați cei 3 pini din spatele scutului împotriva stropirii cu sau „E-02” defect alimentare și așteptați 10 cele 3 orificii din spatele cuptorului cu microunde.
  • Seite 48 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 49 • Όταν ζεσταίνετε φαγητό σε πλαστικά ή χάρτινα δοχεία, προσέχε- • Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη τε τον φούρνο λόγω της πιθανότητας ανάφλεξης. συσκευή σας στο μέλλον. • Εάν παρατηρήσετε καπνό, απενεργοποιήστε ή αποσυνδέστε τη • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήστη για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Λόγω...
  • Seite 50 Λειτουργία παύσης Ακολουθεί ένας γρήγορος οδηγός για το πώς να φτιάξετε ένα πρό- Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στους χρήστες να σταματήσουν τον γραμμα 1,25 λεπτών με ισχύ 70%: κύκλο για να επιθεωρήσουν ή να ανακατέψουν το φαγητό ενώ ο 1. Ανοίξτε την πόρτα και πιέστε το αριθμητικό πλήκτρο ‘1’ φούρνος...
  • Seite 51 3. Πιέστε τα αριθμητικά πλήκτρα ‘1’ ‘2’ ‘5’ για να ρυθμίσετε τον Επιλογή Ρύθμιση Περιγραφή χρόνο μαγειρέματος. OP:10 3 ηχητικά σήματα 4. Πατήστε για το επίπεδο ισχύος. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «1 :25 70 ». OP:11 Συνεχές ηχητικό σήμα 1 τόνος...
  • Seite 52 Καθαρισμός Οδηγός μαγειρικών σκευών Παρακάτω είναι ένας γενικός οδηγός που θα σας βοηθήσει να • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- επιλέξετε τα κατάλληλα σκεύη: γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. • Για λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και Λει- Λειτουργία...
  • Seite 53 και περιμένετε 10 δευτερό- είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. «E-01» ή λεπτα πριν επανασυνδέσετε «E-02» το καλώδιο τροφοδοσίας. Εάν ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: τα προβλήματα δεν επιλυθούν μετά από αυτό, επικοινωνήστε Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) με τον προμηθευτή σας. info@pks-hendi.com...
  • Seite 54 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 55 • Korištenje uređaja u bilo koju drugu svrhu smatrat će se zlo- druge načine rada. uporabom uređaja. Korisnik je isključivo odgovoran za nepro- pisnu uporabu uređaja. Način rada Otvorena vrata Način otvaranja vrata aktivira se otvaranjem vrata. Tijekom Instalacija za uzemljenje ovog načina, zaslon alternativno prikazuje „DOOR“...
  • Seite 56 snage. Pritisnite tipke za razinu snage [0%/20% (odmrzavanje) 3. Za postavljanje vremena kuhanja pritisnite tipke s brojevima /50%/70%], na zaslonu će se prikazati odabrana snaga. Ako po- ‘1’ ‘2’ ‘5’. novno pritisnete isti gumb za razinu snage, snaga će se vratiti 4.
  • Seite 57 Opcija Postav- Opis Način Način Kombini- Kuhanje rada mi- rada ljanje rani način Napomena utenzila krovalne rošti- rada OP:10 3 zvučna signala pećnice OP:11 Kontinuirani zvučni signal Staklo 1 EOC ton otporno √ √ √ 5 brzih zvučnih signa- na toplinu OP:12 la, ponavljanje Nezagri-...
  • Seite 58 Rješavanje problema • Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. • Nikada nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje, abra- Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite otopinu u tablici zivne spužve ili sredstva za čišćenje koja sadrže klor. Nemojte u nastavku.
  • Seite 59 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 60 Návod k obsluze • Používejte pouze nádobí vhodné k použití v mikrovlnné troubě. • Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách Zapnutí dávejte pozor na troubu kvůli možnosti vznícení. Po zapojení do zásuvky se na displeji zobrazí „- - - - - - - -“. Za •...
  • Seite 61 Vícestupňový režim vaření Tlačítko Čas Tlačítko Čas Tato funkce umožňuje uživateli vařit jídlo při různých kombina- zobrazení zobrazení cích výkonu v režimu ručního zadání nebo v režimu programo- 0:10 1:30 vání. Maximální počet fází je 3. Chcete-li použít tuto funkci, po- stupujte nejprve podle pokynů...
  • Seite 62 né nastavení nastavíte stisknutím tlačítka „start“. Nyní je změ- Režim Režim Nádobí Kombino- na uložena. Během změny funkcí to můžete zrušit stisknutím mikrovln- grilo- Poznámka na vaření vaný režim tlačítka „Pauza“. Změna se neuloží a mikrovlnná trouba se vrátí né trouby vání...
  • Seite 63 Odstraňování problémů • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní hou- bičky nebo čisticí prostředky obsahující chlór. K čištění ne- Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je používejte ocelovou vlnu, kovové náčiní ani žádné ostré nebo roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete špičaté...
  • Seite 64 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 65 • FIGYELMEZTETÉS! A folyadékokat és egyéb élelmiszereket • Használat előtt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket nem szabad lezárt tárolóedényekben melegíteni, mivel ezek (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). felrobbanhatnak. • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. • FIGYELMEZTETÉS! Az italok mikrohullámmal történő fel- •...
  • Seite 66 dekében a mikrohullámú sütő működése közben. Nyissa ki az „3”-as számbillentyűzet alatt. ajtót, vagy nyomja meg a „Szünet” gombot a ciklus szünetel- 6. A program felülírásához ismételje meg a fenti lépéseket. tetéséhez. A kijelző a hátralévő időt mutatja. A ciklus folytatá- sához csukja be az ajtót, és nyomja meg az „Indítás”...
  • Seite 67 Megjegyzés: Ha a többszakaszos sütés aktív, a mikrohullámú OP:80 Kézi programozás letiltása sütő az összes szakaszból hátralévő teljes időt mutatja. 8 Kézi Kézi programozás en- Megjegyzés: Lásd még ==> Vissza a gyári beállításokhoz programozás OP:81 gedélyezése Egyszámjegyű mód Vissza a gyári beállításokhoz OP:90 (10 program) A mikrohullámú...
  • Seite 68 Tisztítás és karbantartás A fröccsenésvédő visszaszerelése: (4. ábra az 5. oldalon) • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- 1. Igazítsa a fröccsenésvédő hátoldalán található 3 csapot a lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. mikrohullámú sütő hátulján található 3 lyukhoz. •...
  • Seite 69 és vár- Шановний клієнте! az „E-02” meghibá- jon 10 másodpercet, mielőtt Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- látható sodott újra csatlakoztatná a tápká- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу belt. Ha ezt követően nem на...
  • Seite 70 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • При появі диму вимкніть прилад або від’єднайте його від ватися дітьми. мережі живлення та тримайте дверцята зачиненими, щоб • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- загасити полум’я. ступному для дітей місці. •...
  • Seite 71 Попередньо встановлений режим програми ти легкий запах під час перших декількох застосувань. Це нормально і не вказує на будь-який дефект або небезпеку. Ця мікрохвильова піч має 10 попередньо встановлених про- Переконайтеся, що прилад добре провітрюється. грам. Коли мікрохвильова піч знаходиться в «Готовому ре- жимі», натисніть...
  • Seite 72 Примітка: Загальний час програмування обмежений лише до завершення всіх етапів. 60 хвилинами. Примітка: Див. також ==> Повернутися до заводських нала- Примітка: Якщо час готування перевищує максимальний час, штувань може працювати мікрохвильова піч (стандартний 60 хвилин), пролунає три звукових сигнали. Це означає, що вам потрібно Повернутися...
  • Seite 73 OP:60 Вимкнути скидання дверцят Коротка 6 Скидання тривалість дверцят OP:61 Увімкнути скидання дверцят лише для Кухонний підігрі- √ Максимальний час при- папір вання. OP:70 готування: 60 хвилин 7 Макси- Відвідане викори- мальний час Максимальний час при- OP:71 стання. готування: 10 хвилин Металеве...
  • Seite 74 Усунення несправностей Як зняти та повторно встановити повітряний фільтр (Рис. 2 на стор. 3) Якщо прилад не працює належним чином, будь ласка, пере- • Цей фільтр розміщують перед впускним отвором для по- вірте наведену нижче таблицю щодо розчину. Якщо ви все вітря, і...
  • Seite 75 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 76 • HOIATUS! Vedelikke ega muid toiduaineid ei tohi kuumutada pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. suletud mahutites, kuna need võivad plahvatada. • Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoida. • HOIATUS! Jookide mikrolaineküte võib põhjustada purse • Hoidke kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks. MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimestel kasutustel keetmist, mistõttu tuleb konteineri käsitsemisel olla ette- vaatlik.
  • Seite 77 võimsustasemete kombinatsiooniga käsitsi sisestusrežiimi või Nupp Kuva aeg Nupp Kuva aeg programmeerimisrežiimi abil. Maksimaalne etappide arv on 3. 0:10 1:30 Selle funktsiooni kasutamiseks järgige esmalt jaotises „Käsit- sisisene sisenemise režiim” toodud samme. Pärast esimese 0:20 2:00 etapi aja ja võimsuse valimist vajutage uuesti “Aja sisenemine” 0:30 2:30 nuppu, ekraanil kuvatakse “...
  • Seite 78 Valik Seade Kirjeldus Toiduval- Kombi- Mikrolai- Grilli- mistamise neeritud Märkus nerežiim režiim OP:10 3 piiksu utensiil režiim 1 EOC toon OP:11 Pidev piiks Kuumus- kindel √ √ √ OP:12 5 kiiret piiksu, korrates klaas OP:20 Õhtusöök väljas Mittekuu- muskindel OP:21 Madal 2 Mesilase klaas...
  • Seite 79 Tõrkeotsing rasiivseid käsnasid ega kloori sisaldavaid puhastusvahen- deid. Ärge kasutage puhastamiseks terasvilla, metallist nõu- Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- sid ega teravaid või teravaid esemeid. Ärge kasutage bensiini belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke ega lahusteid! ühendust tarnija/teenuse osutajaga.
  • Seite 80 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 81 Lietošanas norādījumi • Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzmanieties no krāsns aizdegšanās iespēju dēļ. Ieslēgšana • Ja tiek novēroti dūmi, izslēdziet ierīci vai atvienojiet to no Pieslēdzot ierīci kontaktligzdai, displejā parādīsies “- - - - - - elektrotīkla un turiet durvis aizvērtas, lai noslāpētu liesmas. -”.
  • Seite 82 funkciju var izmantot tikai kopā ar iepriekš iestatītu program- Poga Displeja laiks Poga Displeja laiks mas režīmu. 0:10 1:30 Daudzpakāpju gatavošanas režīms 0:20 2:00 Šī funkcija ļauj lietotājam gatavot ēdienu ar atšķirīgu jaudas 0:30 2:30 līmeņu kombināciju, izmantojot manuālo ievades režīmu vai programmēšanas režīmu.
  • Seite 83 saistīta ar to, kas jāmaina, piemēram, “2”. Tagad displejā ir re- Gatavojiet ar maksimālo jaudu 1 minūti. Sajūti mandeles uz- dzams “ :22 ”, turiet nospiestu “2”, līdz tiek parādīts vēlamais manīgi. Ja trauks kļūst silts, NELIETOJIET to mikroviļņu krāsnī. iestatījums “...
  • Seite 84 Tīrīšana • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. • Notīriet atdzesēto ārējo virsmu ar drānu vai sūkli, kas ne- • Nekādā gadījumā nenovietojiet uz ierīces smagus priekšme- daudz samitrināts ar maigu ziepju šķīdumu. tus, jo tas var to sabojāt. •...
  • Seite 85 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 86 • ĮSPĖJIMAS! Pavojinga, kad bet kuris asmuo, išskyrus kom- • Patikrinkite, ar prietaisas visiškai sausas. petentingą asmenį, atliktų bet kokią aptarnavimo ar remonto • Padėkite prietaisą ant horizontalaus, stabilaus ir karščiui at- operaciją, susijusią su bet kokio dangčio, kuris apsaugo nuo sparaus paviršiaus, kuris būtų...
  • Seite 87 Iš anksto nustatytas programos režimas Dvigubas kiekis (X2) Ši mikrobangų krosnelė turi 10 iš anksto nustatytų programų. Ši mikrobangų krosnelė turi funkciją, skirtą apskaičiuoti laiką, Kai mikrobangų krosnelė veikia parengties režimu, paspauskite reikalingą gaminant dvigubą maisto kiekį. Paspauskite mygtu- vieną iš skaičių klavišų ir mikrobangų krosnelė paleis progra- ką...
  • Seite 88 Naudotojo parinktys Punktai Ši mikrobangų krosnelė leidžia naudotojui keisti kai kurias pa- Gali būti tam tikrų nemetalinių indų, kurie nėra saugūs naudoti rinktis. Norėdami pakeisti pirmą paleidimą atidarę dureles ir 5 šiai mikrobangų krosnelei. Jei kyla abejonių, galite išbandyti sekundes spauskite „2“, ekrane bus rodoma „ :--“.
  • Seite 89 Techninė priežiūra • Jeigu prietaisas nėra laikomas geros švaros būklės, tai gali neigiamai paveikti prietaiso veikimo trukmę ir sukelti pavo- • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte jingą situaciją. rimtų nelaimingų atsitikimų. • Maisto likučius reikia reguliariai valyti ir išimti iš prietaiso. Jei •...
  • Seite 90 Caro Cliente, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho. Utilize este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- apenas peças e acessórios originais.
  • Seite 91 Instruções especiais de segurança Instalação de ligação à terra Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • Este aparelho destina-se a utilização comercial. ATENÇÃO! RISCO DE QUEIMADURAS! SUPERFÍCIES classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. •...
  • Seite 92 Modo de porta aberta novamente o mesmo botão de nível de potência, a potência vol- O modo de porta aberta é ativado abrindo a porta. Durante este tará a ser definida para 100% de potência. Além disso, se não modo, o ecrã mostra “PORTA” e “ABERTO” em alternativa. E a estiver definido nenhum botão de nível de potência, a potência ventoinha e a lâmpada do forno funcionam.
  • Seite 93 4. Prima para o nível de potência. O visor mostrará ‘1 :25 3 Sinal so- OP:30 Sinal sonoro da chave desligado 70’. noro ligado/ OP:31 Sinal sonoro da chave ligado 5. Para definir o segundo estágio, pressione o botão “Time desligado Entry”, o visor exibirá...
  • Seite 94 Como remover e reinstalar o filtro de ar Pratos de Não (Fig. 2 na página 3) plástico adequado • Este filtro é colocado antes da entrada de ar e deve ser limpo seguros √ para tem- para mi- peraturas regularmente para manter a câmara limpa. croondas elevadas.
  • Seite 95 Sensor de Desligue o microondas Estimado cliente: apresenta temperatura da tomada e aguarde 10 Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- ‘E-01’ ou partido segundos antes de voltar a tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ‘E-02’ ligar o cabo de alimentação.
  • Seite 96 • ¡ADVERTENCIA! Es peligroso para cualquier persona que no tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se sea una persona competente llevar a cabo cualquier opera- producirán riesgos potencialmente mortales. ción de servicio o reparación que implique la retirada de cual- •...
  • Seite 97 Preparación antes del uso Modo de pausa Este modo permite a los usuarios pausar el ciclo para ins- • Retire todo el embalaje protector y la envoltura. peccionar o agitar los alimentos mientras el microondas está • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y funcionando.
  • Seite 98 5. Pulse el botón “Iniciar”. El programa se guarda ahora con Nota: El tiempo total de cocción está limitado a 60 minutos el teclado numérico ‘3’. solamente. 6. Para sobrescribir el programa, repita los pasos anteriores. Nota: Cuando la cocción multietapa está activa, el microondas muestra el tiempo total restante de todas las etapas.
  • Seite 99 Tiempo máximo de Bandeja √ OP:70 metálica cocción de 60 minutos 7 Tiempo máx. Portaequi- Tiempo máximo de producen OP:71 pajes √ cocción de 10 minutos arcos si se metálico utilizan en Desactivación de la prog- 8 Prog- OP:80 el microon- Papel de ramación manual ramación...
  • Seite 100 Cómo retirar y volver a instalar el protector contra salpicaduras Problemas Causa posible Posible solución ¡ADVERTENCIA! Antes de retirar o instalar el protector, ase- El microon- El cable de Compruebe si el cable de gúrese de que el microondas esté desenchufado de la toma de das no alimentación alimentación está...
  • Seite 101 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 102 • VAROVANIE! Ohrev nápojov v mikrovlnnej rúre môže spôsobiť povrch, ktorý je bezpečný proti striekajúcej vode. oneskorené vrenie, preto je pri manipulácii s nádobou potreb- • Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebič v budúcnosti né dávať pozor. uskladniť. • VAROVANIE! Obsah fliaš na kŕmenie a nádob s detskými po- •...
  • Seite 103 Prednastavený režim programu Dvojité množstvo (X2) Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s 10 predvolenými programami. Táto mikrovlnná rúra je vybavená funkciou na výpočet času po- Keď je mikrovlnná rúra v „pripravenom režime“, stlačte jedno trebného na prípravu dvojitého množstva jedla. Stlačte tlačidlo z číselných tlačidiel a mikrovlnná...
  • Seite 104 Možnosti používateľa Pomôcky Táto mikrovlnná rúra umožňuje používateľovi zmeniť niektoré Môžu existovať určité nekovové pomôcky, ktoré nie sú bezpeč- voliteľné funkcie. Ak chcete zmeniť prvý štart otvorením dvierok né na použitie pre túto mikrovlnnú rúru. V prípade pochybností a stlačením tlačidla „2“ na 5 sekúnd sa na displeji zobrazí „ môžete kuchynský...
  • Seite 105 Údržba spotrebiča. Ak spotrebič nie je správne vyčistený, skráti jeho životnosť a môže spôsobiť nebezpečné podmienky počas po- • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli užívania. vážnym nehodám. • Ak rúru neudržiate v čistom stave, môže to viesť k poškodeniu •...
  • Seite 106 • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Kære kunde osv.). Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Stil ikke genstande oven på apparatet.
  • Seite 107 Særlige sikkerhedsanvisninger Kontrolpanel (Fig. 1 på side 3 ) • Dette apparat er beregnet til kommerciel brug. FORSIGTIG! RISIKO FOR BURNS! VARME OVERFLA- • 1. Forskelligt effektniveau og optøning DER! Temperaturen på de tilgængelige overflader kan 2. Indtastning af tidspunkt være meget høj under brug.
  • Seite 108 efter vælges effektniveauet ved at trykke på [0%/20%(Afrim- viser ‘ ’. ning)/50%/70%]. Displayet viser den valgte effekt. Hvis du igen 2. Tryk på talknappen ’3’. Programmet gemmes i ’3’. Displayet trykker på den samme effektniveauknap, indstilles strømmen viser “P:03”. Efter 2 sekunder viser displayet den tid, der er til 100 % strøm.
  • Seite 109 Maks. 60 minutters til- OP:70 Bemærk: Den samlede tilberedningstid er begrænset til kun beredningstid 60 minutter. 7 Maks. tid Maks. 10 minutters til- Bemærk: Når tilberedning med flere trin er aktiv, viser mikro- OP:71 beredningstid bølgeovnen den samlede resterende tid for alle trin. Bemærk: Se også...
  • Seite 110 Genmontering af stænkskjoldet: : √ Egnet til brug i den tilsvarende tilstand. Følg producentens (Fig. 4 på side 5) anvisninger og med låget fjernet. Må ikke anvendes, hvis 1. Ret de 3 stifter bag på stænkskjoldet ind efter de 3 huller overfladen er revnet eller beskadiget.
  • Seite 111 ‘ aktiveres geovnen køler af. Kontrollér, Hyvä asiakas, af den høje at ventilationsåbningerne Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas temperatur i er ryddede. Brug aldrig huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- ’. kammeret. mikrobølgeovnen uden mad, lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 112 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- järjestelmän avulla. tä käytöstä. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Maadoituksen asennus hiililiesi jne.). • Älä peitä laitetta käytössä. Tämä laite on luokiteltu suojausluokkaan I ja se on kytkettävä •...
  • Seite 113 Oven avaustila na, paina ”Tauko”-painiketta, jolloin uuni palaa ”luukku auki” Ovi auki -tila aktivoidaan avaamalla ovi. Tämän tilan aikana -tilaan eikä ohjelmaa tallenneta. näytössä näkyy vuorotellen ”DOOR” ja ”OPEN”. Puhallin ja uu- nin lamppu toimivat. Kun luukku avataan käytön aikana, ohjel- Alla on pikaopas 1,25 minuutin ohjelman tekemiseen 70 %:n ma keskeytyy, tuuletin jatkaa pyörimistä...
  • Seite 114 11. Paina ”Käynnistä”-painiketta. Monivaiheinen ohjelma on 60 minuutin maksi- OP:70 nyt tallennettu painikkeella 3. mikypsennysaika 7 Enim- mäisaika Kypsennysaika enin- Huomautus: Kokonaiskypsennysaika on rajoitettu vain 60 mi- OP:71 tään 10 minuuttia nuuttiin. Huomautus: Kun monivaiheinen kypsennys on käytössä, mi- Manuaalinen ohjel- OP:80 8 Manu- kroaaltouunissa näkyy kaikkien vaiheiden jäljellä...
  • Seite 115 Roiskesuojan asentaminen uudelleen: : √ Soveltuu käytettäväksi vastaavassa tilassa. Noudata valmis- (Kuva 4 sivulla 5) tajan ohjeita ja pidä kansi irrotettuna. Ei saa käyttää, jos pinta 1. Kohdista roiskesuojan takana olevat 3 tappia mikroaaltouu- on murtunut tai vaurioitunut. : x Ei sovellu käytettäväksi vastaavassa tilassa. nin takana olevien 3 reiän kanssa.
  • Seite 116 Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- trisk, kullkoker osv.). anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Seite 117 Kontrollpanel • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri for hindringer. (Fig. 1 på side 3 ) 1. Forskjellig effektnivå og avriming Spesielle sikkerhetsinstruksjoner 2. Tidsoppføring • Dette apparatet er beregnet for kommersiell bruk. 3. Dobbel mengde FORSIKTIG! RISIKO FOR BURNS! VARME OVERFLA- •...
  • Seite 118 strømnivåknappen igjen, settes strømmen tilbake til 100 % ningstiden. strøm. Hvis ingen strømnivåknapp er stilt inn, vil strømmen 4. Trykk på for effektnivå. Displayet viser ”1:25 70”. være satt til 100 % strøm. Når alt er stilt inn, trykker du på 5.
  • Seite 119 Gå tilbake til fabrikkinnstillinger Enkeltsifret modus OP:90 For å gå tilbake til fabrikkinnstillingene, trykk og hold «Start»- (10 programmer) og «0»-knappen sammen til lydsignalet høres, displayet viser 9 doble sifre Dobbeltsifret modus « ». Når mikrobølgeovnen er gjenopprettet, viser fa- OP:91 (100 programmer) brikkinnstillingene ”...
  • Seite 120 Rengjøring og vedlikehold Installere sprutbeskyttelsen på nytt: (Fig.4 på side 5) • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før 1. Rett inn de 3 pinnene på baksiden av sprutbeskyttelsen oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. med de 3 hullene på baksiden av mikrobølgeovnen. •...
  • Seite 121 Spoštovana stranka, av den høye Sjekk at ventilene er klare. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- temperaturen Bruk aldri mikrobølgeovnen mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila ’. i kammeret.
  • Seite 122 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. ma za daljinsko upravljanje. • Uporaba naprave za kateri koli drug namen se šteje za zlora- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, bo naprave.
  • Seite 123 Način pripravljenosti izberite stopnjo moči. Pritisnite tipki za stopnjo moči [0 %/20 Odpiranje in zapiranje vrat, medtem ko je pečica v načinu Idle, % (odmrznitev)/50 %/70 %], na prikazovalniku se prikaže iz- bo pečico postavilo v način Ready. V tem načinu je pečica prip- brana moč.
  • Seite 124 5. Za nastavitev druge stopnje pritisnite tipko »Časovni vnos«, OP:30 Ključni pisk izklopljen 3 Vklop/izklop na prikazovalniku pa se prikaže » «. pivovarne OP:31 Vklopi zvočni signal s ključem 6. Za nastavitev časa kuhanja pritisnite tipki »3« 3 »0«. Na pri- kazovalniku se prikaže »3:30«.
  • Seite 125 Kako odstraniti in ponovno namestiti zračni filter Plastične (Slika 2 na strani 3) posode, Ni pri- • Ta filter je nameščen pred dovodom zraka in ga je treba redno varne za merno za √ mikro- visoke tem- čistiti, da bo komora čista. valovno perature.
  • Seite 126 če jih ne morete pravilno zapreti, Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna se obrnite na dobavitelja. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Seite 127 kontakten. • Använd endast redskap som är lämpliga för användning i • Bär aldrig apparaten i sladden. mikrovågsugnar. • Försök aldrig öppna apparatens hölje själv. • När du värmer upp mat i plast- eller pappersbehållare, håll • För inte in föremål i apparatens hölje. ett öga på...
  • Seite 128 Bruksanvisning 0:30 2:30 Starta 0:45 3:00 När du ansluter till uttaget visas ”- - - - - - -” på displayen. Den försvinner om 1 minut av inaktivitet. Mikrovågsugnen går 13.00 3:30 sedan in i viloläget. Programmering Viloläge Mikrovågsugnen kan förinställa upp till 100 program. Se och I viloläge visar skärmen “...
  • Seite 129 da den här funktionen. När du har ställt in tid och effekt för Alternativ Inställning Beskrivning det första steget trycker du på knappen ”Tidsinmatning” igen. OP:10 3 pip Displayen visar ” -2 ”, och anger nu önskad tid och ef- fekt.
  • Seite 130 Guide för matlagningsredskap • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- Nedan följer en allmän guide som hjälper dig att välja lämpliga ponenterna. redskap: • Rengör behållarens insida med ett icke-slipande rengörings- medel och skölj med rent vatten. Matlag- Mik- Grilllä-...
  • Seite 131 Dörren Kontrollera dörren om den Уважаеми клиенти, värms stängdes stängs ordentligt, om den Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете inte upp inte korrekt inte kan stängas ordentligt, внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- kontakta din leverantör. те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Seite 132 те уреда, докато не бъде проверен от сертифициран техник. вратата са повредени, фурната не трябва да работи, докато Неспазването на тези инструкции ще доведе до животоза- не бъде ремонтирана от компетентно лице. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно е за всеки, различен от ком- страшаващи...
  • Seite 133 6. Клавиатура за числа (Бутон „1“ се използва и за режим като натиснете [0%/20%(Размразяване)/50%/70%]. Дисплеят на програмиране и многоетапен режим на готвене) ще покаже избраната мощност. Ако натиснете отново същия бутон за ниво на захранването, захранването ще бъде вър- Подготовка преди употреба нато...
  • Seite 134 върне в режим „отворена врата“ и програмата няма да бъде 3. Натиснете бутоните с цифри „1“ „2“ „5“, за да зададете запазена. времето за готвене. 4. Натиснете за нивото на мощност. На дисплея ще се По-долу ще намерите кратко ръководство как да направите покаже...
  • Seite 135 Ръководство за прибори за готвене Опция Настройка Описание По-долу е дадено общо ръководство, което ще Ви помогне да OP:10 3 звукови сигнала изберете подходящи прибори: OP:11 Непрекъснат звуков сигнал Микро- Режим Комби- 1 Тон на EOC Съд за вълнов на ниран...
  • Seite 136 Почистване да се извършват от специализирани и упълномощени тех- • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или ници или да се препоръчват от производителя. гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. Транспортиране и съхранение • От съображения за хигиена уредът трябва да се почиства преди...
  • Seite 137 • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- опытом и знаниями. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Seite 138 • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, кроволнового нагрева. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ФУНК ИЮ СВЧ, электроплиту, угольную плиту и т. д.). ЕСЛИ В КАМЕРУ ДУХОВОГО ШКАФА НЕ ПОМЕЩАЕТСЯ НИ • Не закрывайте прибор во время работы. ОДНА ПИЩА. •...
  • Seite 139 Режим предустановленной программы дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- тилируется. Эта микроволновая печь поставляется с 10 предустановлен- ными программами. Когда микроволновая печь находится в Инструкции по эксплуатации режиме готовности, нажмите одну из цифровых клавиш, и микроволновая печь запустит программу. Ниже приведены Включение...
  • Seite 140 Примечание: Общее время программирования ограничено Примечание: При многоступенчатом приготовлении микро- только 60 минутами. волновая печь показывает общее оставшееся время всех Примечание: Если время приготовления превышает мак- этапов. симальное время работы микроволновой печи (стандарт- Примечание: См. также ==> Вернуться к заводским настрой- ное...
  • Seite 141 OP:60 Отключение сброса двери Короткая 6 Сброс продолжи- двери OP:61 Включить сброс двери тельность только для Кухонная Максимальное время √ обогрева. OP:70 бумага приготовления 60 минут 7 Макс. Посе- щенное время Максимальное время OP:71 исполь- приготовления 10 минут зование. Отключение ручного OP:80 Метал- 8 Ручное...
  • Seite 142 • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной димо соблюдать особую осторожность из-за ее большой машине. массы. Не менее 2 человек или использование тележки. Перемещайте машину медленно, осторожно и никогда не наклоняйте ее более чем на 45°. Как снять и установить воздушный фильтр (Рис.
  • Seite 143 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Seite 144 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 23-02-2024...