Herunterladen Diese Seite drucken

Philips BHB864 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Jauhkan alat dari barang dan
Lasciare raffreddare
bahan yang mudah terbakar
l'apparecchio prima di riporlo.
saat dihidupkan.
Prestare la massima attenzione
Jangan pernah menutupi alat
durante l'uso dell'apparecchio
dengan sesuatu (mis. handuk
poiché potrebbe essere
atau pakaian) saat sedang
estremamente caldo. Utilizzare
panas.
esclusivamente l'apposita
Gunakan alat hanya pada
impugnatura, poiché le altre
rambut yang kering. Jangan
parti scottano, ed evitare il
mengoperasikan alat dengan
contatto con la pelle.
tangan basah.
Appoggiare sempre
l'apparecchio sull'apposito
Jagalah laras agar tetap bersih
dan bebas dari debu serta
supporto, posizionandolo su
produk penataan seperti
una superficie piana, stabile e
mousse, semprotan dan gel.
resistente al calore. Il cilindro
caldo non deve toccare la
Laras memiliki lapisan. Lapisan
superficie o altro materiale
ini perlahan-lahan bisa aus
infiammabile.
seiring waktu. Kendati demikian,
hal ini tidak mempengaruhi
Evitare che il cavo di
kinerja alat.
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
Jika alat digunakan pada
dell'apparecchio.
rambut yang diwarnai, laras bisa
berkarat.
Tenere l'apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
Selalu kembalikan alat ke
infiammabili.
pusat servis resmi Philips
untuk diperiksa atau diperbaiki.
Non coprire mai l'apparecchio
Perbaikan yang dilakukan
(ad esempio con un
oleh seseorang yang tidak
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
memenuhi syarat bisa sangat
merugikan penggunanya.
Utilizzare l'apparecchio solo su
Jangan memasukkan barang
capelli asciutti. Non utilizzare
logam ke dalam lubang untuk
l'apparecchio con le mani
bagnate.
menghindari kejutan listrik.
Jangan menarik kabel daya
Assicurarsi che il cilindro sia
setelah penggunaan. Selalu
pulito e privo di polvere e
cabut steker alat dengan
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel.
memegang stekernya.
Il cilindro è dotato di un
Medan elektromagnet (EMF)
rivestimento che è soggetto a
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
usura nel corso del tempo. Ciò,
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
tuttavia, non compromette le
Lingkungan
prestazioni dell'apparecchio.
Simbol ini berarti bahwa produk ini tidak boleh
Se l'apparecchio viene utilizzato
dibuang bersama sampah rumah tangga biasa
(2012/19/EU). Ikuti peraturan di negara Anda tentang
su capelli tinti, il cilindro
pembuangan terpisah untuk produk listrik dan
elektronik. Cara pembuangan yang benar membantu
potrebbe macchiarsi.
mencegah konsekuensi negatif bagi lingkungan dan
kesehatan manusia.
Per qualunque controllo o
riparazione, l'apparecchio
2
Pendahuluan
dovrà essere affidato a un
Ciptakan ikal klasik sempurna dengan mudah
centro d'assistenza autorizzato
menggunakan pengeriting baru kami. Laras dengan pelapis
keramik turmalin akan memastikan rambut Anda terlindungi,
Philips. La riparazione da parte
bebas kusut, dan berkilau sempurna. Panas setinggi 200° C
memungkinkan Anda menciptakan ikal cantik dengan sekali
di persone non qualificate
gulung.
potrebbe mettere in serio
Kami harap Anda senang menggunakan pengeriting ini.
Fungsi Pengunci Tombol
pericolo l'incolumità dell'utente.
Jika tidak ada tombol yang ditekan selama 5 detik,
Pengunci Tombol akan aktif secara otomatis dan ikon
Per evitare il rischio di scariche
pengunci tombol
akan ditampilkan ( f ). Aktivasi
elettriche, non inserire oggetti
otomatis pertama kali setelah menyalakan alat akan
beroperasi setelah 15 detik. Untuk membuka pengunci alat,
metallici nelle aperture.
tekan
( g ) selama 1 detik.
Non tirare il cavo di
3
Mengeriting rambut Anda
alimentazione dopo
( Gbr.3 )
l'uso. Scollegare sempre
Hubungkan steker ke soket catu daya.
1
l'apparecchio afferrando la
2
Tekan dan tahan tombol
(
h
) selama satu detik untuk
menyalakan alat.
spina.
» Setelan suhu default 170°C akan ditampilkan (
).
f
3
Pilih setelan suhu yang Anda inginkan dengan menekan
Campi elettromagnetici (EMF)
atau
(
) sesuai tabel jenis rambut di bawah ini.
g
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
Jenis rambut
Setelan suhu
alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
130-150 ºC
Halus
160-180 ºC
Normal
Ambiente
Tebal
190-200 ºC
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
4
Sebelum mulai mengeriting rambut, sisir dan bagi rambut
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
Anda menjadi beberapa bagian kecil. Tekan tuas (
d
)
(2012/19/UE).
dan masukkan satu bagian rambut di antara laras (
c
)
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
lalu jepit (
b
).
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
5
Tutup penjepit dengan melepaskan tuas dan tarik laras
Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
1
turun hingga ke ujung rambut.
un prodotto simile al rivenditore.
Saat di ujung rambut, balik dan putar pengeriting secara
6
Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
2
alami sehingga rambut tergulung di sekeliling laras dari
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
ujung sampai akarnya.
altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata
Tip: Anda juga dapat menggunakan ujung yang dingin (
a
)
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
sebagai penahan saat pengeriting diputar.
400 m2.
7
Tahan tongkat pengeriting pada posisi yang tepat.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
Tip: Untuk ikal longgar, tahan pengeriting pada posisi yang
differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
tepat sekitar 15 detik, sedangkan untuk ikal tegas, tahan
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
hingga 20 detik.
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
8
dapat kembali membuka jepitan dengan tuas.
2
Introduzione
9
Untuk mengikal bagian rambut selebihnya, ulangi
langkah 4 sampai 8.
Il nostro nuovo arricciacapelli consente di creare facilmente
ricci classici e perfetti. Il cilindro rivestito in tormalina
Setelah penggunaan:
assicura capelli protetti, senza effetto crespo e davvero
1
Matikan alat dan cabut stekernya.
luminosi. La temperatura elevata di 200 °C consente di
2
Letakkan alat pada dudukan (
e
) hingga dingin.
creare ricci perfetti in una sola passata. Buon divertimento
3
Bersihkan rambut dan debu dari laras dan penjepit.
con l'arricciacapelli.
Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
4
Funzione di blocco dei pulsanti
5
Simpan di tempat yang aman dan kering, bebas dari
Se non si preme alcun pulsante per 5 secondi, si attiva
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
automaticamente la funzione di blocco dei pulsanti e
gantungan (
i
).
viene visualizzata l'icona
della funzione di blocco
( f ). La prima attivazione automatica avviene dopo 15
4
Garansi & Servis
secondi dall'accensione dell'apparecchio. Per sbloccare
l'apparecchio, premere
( g ) per 1 secondo.
Jika Anda membutuhkan informasi, mis. tentang
penggantian alat pelengkap atau mengalami
3
Arricciatura dei capelli (Fig. 3)
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Collegare la presa a una spina di alimentazione.
1
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan
2
Tenere premuto il pulsante
(
h
) per un secondo per
nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
accendere l'apparecchio.
Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda,
» Viene visualizzata l'impostazione della temperatura
kunjungi dealer Philips setempat.
predefinita di 170 °C (
f
).
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Selezionare l'impostazione della temperatura desiderata
3
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
premendo
o
(
) in base alla tabella relativa al
g
tipo di capelli riportata di seguito.
Italiano
Tipo di capelli
Impostazioni della temperatura
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per
Sottili
130-150 ºC
trarre il massimo vantaggio dall'assistenza Philips, registrare
160-180 ºC
il prodotto su www.philips.com/welcome.
Normale
190-200 ºC
Spessi
1
Importante
4
Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva (
d
) e posizionare una ciocca di
Leggere attentamente il presente manuale prima di
capelli tra il cilindro (
) e la clip (
).
c
b
utilizzare l'apparecchio e conservarlo come riferimento
5
Chiudere la clip rilasciando la leva, quindi far scorrere il
futuro.
cilindro fino alla punta dei capelli.
AVVERTENZA: non utilizzare
Partendo dalle punte, ruotare l'arricciacapelli in modo in
6
modo che i capelli siano avvolti attorno al cilindro dalle
questo apparecchio in
punte alle radici.
prossimità di acqua.
Suggerimento: è possibile usare anche la punta fredda (
come supporto quando si ruota l'arricciacapelli.
Quando l'apparecchio viene
7
Tenere il ferro arricciacapelli in posizione.
Suggerimento: per ricci morbidi, tenere l'arricciacapelli in
usato in bagno, scollegarlo
posizione per circa 15 secondi; fino a 20 secondi per ricci
dopo l'uso poiché la vicinanza
definiti.
Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
8
all'acqua rappresenta un rischio
clip usando la leva.
Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 4 a 8.
anche quando il sistema
9
Dopo l'uso:
è spento.
1
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
AVVERTENZA: non
Posizionarlo sul supporto di appoggio (
) finché non si
2
e
raffredda.
utilizzare questo
3
Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
apparecchio in prossimità
4
Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
di vasche da bagno, docce,
5
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può
anche essere appeso all'apposito gancio (
).
i
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
4
Garanzia e assistenza
Dopo l'utilizzo, scollegare
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla
sostituzione di un accessorio) e in caso di problemi, visitare
sempre l'apparecchio.
il sito Web di Philips all'indirizzo www.philips.com/support
oppure contattare il centro assistenza clienti Philips
Se il cavo di alimentazione
del proprio paese. Per conoscere il numero di telefono,
è danneggiato, deve essere
consultare l'opuscolo della garanzia internazionale. Se
nel proprio paese non esiste un centro assistenza clienti,
sostituito da un centro di
rivolgersi al rivenditore Philips più vicino.
assistenza o da persone
Nederlands
qualificate al fine di evitare
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
possibili danni.
Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan
Quest'apparecchio può essere
op www.philips.com/welcome.
usato da bambini a partire
1
Belangrijk
da 8 anni di età e da persone
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
con capacità fisiche, sensoriali
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
o mentali ridotte, prive di
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik
esperienza o conoscenze
dit apparaat niet in de buurt
adatte, a condizione che tali
van water.
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
Als u het apparaat in de
l'utilizzo dell'apparecchio in
badkamer gebruikt, haal
de stekker dan na gebruik
modo sicuro e capiscano i
altijd uit het stopcontact. De
potenziali pericoli associati a
nabijheid van water
tale uso. Evitare che i bambini
kan gevaar opleveren,
giochino con l'apparecchio.
zelfs als het apparaat is
La manutenzione e la pulizia
uitgeschakeld.
non devono essere eseguite
da bambini se non sotto la
WAARSCHUWING: gebruik dit
supervisione di un adulto.
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
Prima di collegare l'apparecchio
ander waterhoudend object.
assicurarsi che la tensione
indicata su quest'ultimo
Haal na gebruik altijd de stekker
corrisponda a quella locale.
uit het stopcontact.
Non utilizzare l'apparecchio per
Indien het netsnoer beschadigd
scopi non descritti nel presente
is, moet het worden vervangen
manuale.
door een servicecentrum of
personen met vergelijkbare
Non utilizzare l'apparecchio su
kwalificaties om gevaar te
capelli artificiali.
voorkomen.
Quando l'apparecchio è
Dit apparaat kan worden
collegato all'alimentazione, non
gebruikt door kinderen vanaf
lasciarlo mai incustodito.
8 jaar en door personen met
Non usare mai accessori o
verminderde lichamelijke,
parti di altri produttori o non
zintuiglijke of geestelijke
specificatamente consigliati
capaciteiten, of die gebrek aan
da Philips. Nel caso in cui si
ervaring of kennis hebben, als
utilizzino detti accessori o parti,
iemand die verantwoordelijk is
la garanzia decade.
voor hun veiligheid toezicht op
Non attorcigliare il cavo
hen houdt en zij de gevaren van
di alimentazione attorno
het gebruik begrijpen. Kinderen
all'apparecchio.
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud
Dette apparatet kan brukes av
dienen niet zonder toezicht
barn over åtte år og av personer
door kinderen te worden
med nedsatt sanseevne
uitgevoerd.
eller fysisk eller psykisk
Controleer voordat u het
funksjonsevne, eller personer
apparaat aansluit of het
med manglende erfaring
voltage dat op het apparaat is
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk
aangegeven overeenkomt met
av apparatet eller tilsyn som
de plaatselijke netspanning.
sikrer sikker bruk, og hvis de er
Gebruik het apparaat niet
klar over risikoen. Barn ikke skal
voor andere doeleinden
leke med apparatet. Rengjøring
dan beschreven in deze
og brukervedlikehold skal ikke
gebruiksaanwijzing.
utføres av barn uten tilsyn.
Gebruik dit apparaat niet op
Før du kobler til apparatet, må
kunsthaar.
du kontrollere at spenningen
Laat het apparaat nooit zonder
som er angitt på apparatet,
toezicht liggen wanneer het is
stemmer med den lokale
aangesloten op het stopcontact.
nettspenningen.
Gebruik geen accessoires
Ikke bruk apparatet til noe
of onderdelen van andere
annet formål enn det som
fabrikanten of die niet
beskrives i denne veiledningen.
specifiek door Philips worden
Ikke bruk dette apparatet på
aanbevolen. Als u dergelijke
kunstig hår.
accessoires of onderdelen
Når apparatet er koblet til
gebruikt, vervalt de garantie.
strømmen, må du aldri la det stå
Wikkel het netsnoer niet om het
uten tilsyn.
apparaat.
Du må ikke bruke tilbehør eller
Wacht met opbergen tot het
deler fra andre produsenter,
apparaat is afgekoeld.
eller deler som Philips ikke
Wees zeer voorzichtig bij
spesifikt anbefaler. Hvis du
gebruik van het apparaat. Het
bruker denne typen tilbehør
kan bijzonder heet zijn. Houd
eller deler, fører det til at
alleen het handvat vast als de
garantien blir ugyldig.
andere onderdelen heet zijn en
Ikke surr ledningen rundt
vermijd contact met de huid.
apparatet.
Plaats het apparaat altijd
Vent til apparatet er avkjølt før
met de standaard op een
du legger det vekk.
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
Vær forsiktig når du bruker
nooit in contact komen met
apparatet, siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
de ondergrond of brandbaar
håndtaket, ettersom andre deler
materiaal.
er varme, og unngå kontakt med
Voorkom dat het netsnoer in
huden.
aanraking komt met de hete
Plasser alltid apparatet og
delen van het apparaat.
stativet på en jevn, flat og
Houd het apparaat uit de buurt
varmebestandig overflate.
van brandbare voorwerpen
Den varme sylinderen må aldri
en materialen als het is
komme borti overflaten eller
ingeschakeld.
annet brennbart materiale.
Dek het apparaat nooit af
Unngå at strømledningen
als het heet is (bijv. met een
kommer i kontakt med de varme
handdoek of kleding).
delene av apparatet.
Gebruik het apparaat alleen
Hold apparatet unna brennbare
op droog haar. Gebruik het
gjenstander og brennbart
apparaat niet als uw handen
materiale når det er slått på.
nat zijn.
Ikke dekk apparatet til med noe
Houd de staaf schoon en vrij
(for eksempel et håndkle eller
van stof en stylingproducten
klesplagg) når det er varmt.
zoals mousse, haarlak en gel.
Bruk apparatet kun på tørt hår.
De staaf heeft een coating.
Ikke bruk apparatet når du er våt
In de loop der tijd kan deze
på hendene.
coating langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
Hold alltid sylinderen ren og fri
prestaties van het apparaat.
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé.
De staaf van het apparaat kan
verkleuringen vertonen bij
Sylinderen har et keramisk
gebruik met gekleurd haar.
belegg. Dette belegget slites
sakte vekk over tid. Det påvirker
Breng het apparaat altijd naar
imidlertid ikke ytelsen til
een door Philips geautoriseerd
apparatet.
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
Hvis apparatet brukes på farget
onbevoegd persoon kan zeer
hår, kan sylinderen bli flekkete.
gevaarlijke situaties opleveren
Lever alltid apparatet til et
voor de gebruiker.
servicesenter som er autorisert
Steek geen metalen
av Philips, hvis det må
voorwerpen in de openingen,
undersøkes eller repareres.
om elektrische schokken te
Hvis apparatet repareres av
ukvalifiserte personer, kan dette
voorkomen.
føre til svært farlige situasjoner
Trek na gebruik niet aan het
for brukeren.
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
aan de stekker te trekken.
elektrisk støt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Ikke dra i strømledningen etter
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
bruk. Koble alltid fra apparatet
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
ved å holde i støpselet.
Milieu
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
het gewone huishoudelijke afval mag worden
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in uw land voor de gescheiden inzameling van
Miljø
elektrische en elektronische producten. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen
2
Inleiding
innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å
Maak eenvoudig perfecte, klassieke krullen met onze
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
nieuwe krultang. De toermalijnen keramische laag op de
staaf beschermt uw haar en zorgt voor een pluisvrij en
2
Introduksjon
glanzend, perfect resultaat. Door de hoge verhitting van
200°C maakt u met één keer wikkelen prachtige krullen.
Du kan enkelt skape perfekte og klassiske krøller med
Wij wensen u veel plezier met uw krultang.
den nye krølltangen vår. Med sylinderens keramiske
Vergrendelingsfunctie
turmalinbelegg beskyttes håret ditt for et skinnende hår
Als er 5 seconden geen knop wordt ingedrukt, wordt de
uten krus. Med den høye temperaturen på 200 °C kan du
toetsenvergrendeling automatisch ingeschakeld en wordt
lage vakre krøller med bare én omgang. Vi håper du vil få
het vergrendelingspictogram
weergegeven ( f ). De
glede av krølltangen.
eerste automatische activering na het inschakelen van
)
Knappelås
a
het apparaat is na 15 seconden. Om het apparaat te
Hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av fem
ontgrendelen, drukt u 1 seconde op
( g ).
sekunder, aktiveres tastelåsen automatisk og tastelås-
ikonet
vises ( f ). Tastelåsen aktiveres for første gang
3
Uw haar krullen (afb. 3)
15 sekunder etter at du slår på apparatet. Trykk på og hold
inne
( g ) i ett sekund for å låse opp apparatet.
1
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd de knop
(
) één seconde ingedrukt om het
2
h
3
Slik krøller du håret (fig. 3)
apparaat in te schakelen.
» De standaardtemperatuurinstelling van 170°C
1
Koble støpselet til en stikkontakt.
verschijnt (
).
f
Trykk på og hold inne -knappen (
2
h
3
Selecteer uw gewenste temperatuurinstelling door op
slå på apparatet.
of
(
g
) te drukken volgens de onderstaande
» Standard temperaturinnstilling 170 °C vises (
haartypetabel.
3
Velg ønsket temperatur ved å trykke på
Haartype
Temperatuurstanden
henhold til tabellen for hårtype nedenfor.
Fijn
130-150ºC
Hårtype
Temperaturinnstillinger
Normaal
160-180ºC
Tynt
130-150 ºC
Dik
190-200ºC
Normal
160-180 ºC
Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
4
190-200 ºC
Tykt
met krullen begint. Knijp de hendel (
d
) in en plaats een
4
Du må gre håret og dele det opp i mindre deler før du
haarlok tussen de staaf (
c
) en de klem (
b
).
krøller det. Trykk på hendelen (
), og plasser en del av
Sluit de klem door de hendel los te laten en schuif de
d
5
håret mellom sylinderen (
) og klemmen (
staaf naar het uiteinde van de lok.
c
5
Lukk klemmen ved å slippe hendelen, og skyv sylinderen
6
Draai de krultang vanaf het einde van de lok op een
ut til hårtuppene.
natuurlijke manier, zodat het haar van de punt tot aan de
wortel rond de staaf is gewikkeld.
6
Snu og drei krølltangen på en naturlig måte ved
hårtuppene, slik at håret vikles rundt sylinderen fra
Tip: u kunt ook het koele uiteinde (
a
) als een steun
hårtupp til -rot.
gebruiken wanneer u de krultang draait.
Tips: Du kan bruke den kjølige enden på sylinderen (
7
Houd de krultang in positie.
som støtte når du dreier krølltangen.
Tip: voor losse krullen houdt u de krultang ongeveer 15
Hold krølltangen med klemmen lukket.
seconden in positie en voor uitgesproken krullen tot 20
7
seconden.
Tips: Hold klemmen lukket i ca. 15 sekunder for løse krøller
og i opptil 20 sekunder for mer definerte krøller.
8
Rol de lok af tot u de klem weer met de hendel kunt
Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen igjen med
openen.
8
hendelen.
9
Herhaal stap 4 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
Når du skal lage krøller i resten av håret, gjentar du trinn
9
Na gebruik:
4 til 8.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
1
Etter bruk:
stopcontact.
1
Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2
Plaats het apparaat op de standaard (
e
) tot het is
Plasser det i stativet (
) til det er avkjølt.
afgekoeld.
2
e
3
Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
3
Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige
4
4
doek.
5
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det opp med hengeløkken (
5
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
i
)
hangen.
4
Garanti og service
4
Garantie en service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør
eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van
ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner
een opzetstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.com/support) of neem
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land
kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
Português
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best
mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1
Importante
1
Viktig
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
AVISO: não utilize este aparelho
og ta vare på den for senere referanse.
perto de água.
ADVARSEL: Ikke bruk dette
Quando o aparelho for
apparatet i nærheten av vann.
utilizado numa casa-de-banho,
Når du bruker apparatet på
desligue-o da corrente após
badet, må du koble det fra etter
a utilização, uma vez que a
bruk. Nærheten til vann utgjør
presença de água apresenta
en risiko, selv når apparatet er
riscos, mesmo com o
slått av.
aparelho desligado.
ADVARSEL: Ikke bruk
AVISO: não utilize este
apparatet nær badekar,
aparelho perto de
dusjer, håndvasker eller
banheiras, chuveiros, lavatórios
andre elementer som
ou outros recipientes que
inneholder vann.
contenham água.
Koble alltid fra apparatet etter
Desligue sempre da corrente
bruk.
após cada utilização.
Hvis nettledningen er ødelagt,
Se o cabo de alimentação
må den skiftes ut av et
estiver danificado, deve ser
servicesenter eller lignende
sempre substituído por um
kvalifisert personell for å unngå
centro de assistência autorizado
farlige situasjoner.
ou por pessoal devidamente
Svenska
qualificado para se evitarem
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra
situações de perigo.
maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du
registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Este aparelho pode ser utilizado
1
Viktigt!
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
com capacidades físicas,
VARNING: Använd inte den här
sensoriais ou mentais reduzidas,
apparaten nära vatten.
ou com falta de experiência
Om du använder apparaten
e conhecimento, caso sejam
i ett badrum måste du dra ut
supervisionadas ou tenham
kontakten efter användning.
recebido instruções relativas à
Närhet till vatten utgör en fara,
utilização segura do aparelho
även när apparaten är avstängd.
e se tiverem sido alertadas
VARNING: Använd inte
para os perigos envolvidos. As
apparaten i närheten av
crianças não podem brincar
badkar, duschar, handfat
com o aparelho. A limpeza e
eller andra kärl som
a manutenção do utilizador
innehåller vatten.
não podem ser efectuadas por
Dra alltid ut nätsladden efter
crianças sem supervisão.
användning.
Antes de ligar o aparelho,
Om nätsladden är skadad
certifique-se de que a
måste den bytas ut av ett
tensão indicada no mesmo
serviceombud eller av liknande
corresponde à tensão do local
behöriga personer för att
onde está a utilizá-lo.
undvika olyckor.
Não utilize o aparelho para
Den här apparaten kan
outro fim que não o descrito
användas av barn från 8 års
neste manual.
ålder, personer med olika
Não utilize este aparelho em
funktionshinder samt av
cabelo artificial.
personer som inte har kunskap
Nunca deixe o aparelho sem
om apparaten så länge det sker
vigilância quando estiver ligado
under tillsyn eller om de har
à corrente.
informerats om hur apparaten
Nunca utilize quaisquer
används på ett säkert sätt
acessórios ou peças de outros
och de eventuella medförda
fabricantes ou que a Philips
riskerna. Barn får inte leka med
não tenha especificamente
apparaten. Barn får inte rengöra
recomendado. Se utilizar tais
eller underhålla apparaten utan
acessórios ou peças, a garantia
överinseende av en vuxen.
torna-se inválida.
Innan du ansluter apparaten
Não enrole o cabo de
kontrollerar du att spänningen
alimentação à volta do
som anges på apparaten
aparelho.
motsvarar den lokala
Aguarde que o aparelho
nätspänningen.
arrefeça antes de o guardar.
Använd inte apparaten för
Tenha muito cuidado ao utilizar
något annat ändamål än
o aparelho, pois este pode estar
vad som beskrivs i den här
extremamente quente. Segure
användarhandboken.
apenas pela pega, visto que as
Använd inte apparaten på
outras peças estão quentes e
syntetiskt hår.
evite o contacto com a pele.
Lämna aldrig apparaten
Coloque sempre o aparelho
obevakad när den är ansluten
com o suporte numa superfície
till elnätet.
plana, estável e resistente ao
Använd aldrig tillbehör eller
calor. O ferro quente nunca
delar från andra tillverkare
deve tocar na superfície nem
om inte Philips särskilt har
noutros materiais inflamáveis.
rekommenderat dem. Om du
Evite que o cabo de
använder sådana tillbehör eller
alimentação entre em contacto
delar gäller inte garantin.
com as partes quentes do
Linda inte nätsladden runt
aparelho.
apparaten.
Mantenha o aparelho afastado
Vänta tills apparaten har svalnat
de objectos e materiais
innan du lägger undan den.
inflamáveis quando estiver
Apparaten kan bli extremt
ligado.
varm så var uppmärksam när
Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
du använder den. Håll enbart i
com toalhas ou roupa) quando
handtaget eftersom övriga delar
estiver quente.
är varma, och undvik kontakt
Utilize o aparelho apenas
med huden.
em cabelo seco. Não utilize
Placera alltid apparaten med
o aparelho com as mãos
stativet på en värmebeständig,
molhadas.
stabil och plan yta. Den varma
Mantenha o modelador limpo
kolven bör aldrig vidröra
e sem pó e produtos de
ytan eller andra brandfarliga
modelação do cabelo como
material.
espuma, laca e gel.
Undvik att nätsladden kommer i
O ferro possui um revestimento,
kontakt med apparatens varma
que poderá desgastar-se
delar.
lentamente com o passar do
Håll apparaten borta från
tempo. No entanto, isto não
brandfarliga föremål och
afecta o desempenho do
material när den är påslagen.
aparelho.
Täck aldrig över apparaten med
Se o aparelho for utilizado em
något (t.ex. en handduk) när
cabelos pintados, o modelador
den är varm.
pode ficar manchado.
Använd apparaten endast på
Para verificações ou reparações,
torrt hår. Använd inte apparaten
entregue sempre o aparelho
med våta händer.
num centro de assistência
Håll kolven ren och fri från
autorizado pela Philips. As
damm och stylingprodukter som
reparações efectuadas por
hårskum, hårspray och hårgelé.
pessoal não qualificado
Kolven har en beläggning
podem originar situações
som sakta kan nötas ut med
extremamente perigosas para o
tiden. Detta påverkar dock inte
utilizador.
apparatens prestanda.
Não introduza objectos
Om du använder apparaten på
metálicos nas aberturas para
färgat hår kan det bli fläckar på
evitar choques eléctricos.
kolven.
Não puxe o cabo de
Lämna alltid in apparaten
alimentação após a utilização.
till ett serviceombud som
Desligue o aparelho puxando
är auktoriserat av Philips för
sempre pela ficha.
undersökning eller reparation.
Campos electromagnéticos (CEM)
Om reparationer utförs av
obehöriga personer kan
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
det leda till mycket farliga
electromagnéticos.
situationer för användaren.
Ambiente
För inte in metallföremål i
) i ett sekund for å
Este símbolo significa que este produto não deve ser
öppningarna eftersom det
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
f
).
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
medför risk för elektriska stötar.
eller
(
g
) i
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
Dra inte i nätsladden efter
consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde
användning. Dra alltid ur
pública.
nätsladden genom att hålla i
2
Introdução
stickkontakten.
Crie facilmente caracóis perfeitos e clássicos com o nosso
novo Modelador de caracóis. O ferro revestido a cerâmica
Elektromagnetiska fält (EMF)
de turmalina assegura que o seu cabelo está protegido,
).
b
sem frisado e com um brilho perfeito. O calor intenso de
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
200 °C permite-lhe criar caracóis maravilhosos num só
standarder och regler gällande exponering av
enrolamento. Esperamos que desfrute da utilização do seu
elektromagnetiska fält.
modelador de caracóis.
Função de bloqueio dos botões
Miljö
Se não for premido nenhum botão durante 5 segundos,
)
a
o bloqueio dos botões é activado automaticamente e
Denna symbol betyder att denna produkt inte
o respectivo ícone
é apresentado ( f ). A primeira
ska kasseras med det vanliga hushållsavfallet
activação automática depois de ligar o aparelho ocorre
(2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för
após 15 segundos.
uppsamling av elektriska och elektroniska produkter.
Para desbloquear o aparelho, prima
( g ) durante 1
Korrekt kassering bidrar till att förhindra negativ
segundo.
påverkan på miljö och hälsa.
3
Encaracolar o cabelo (Fig. 3)
2
Introduktion
Ligue a ficha a uma tomada de corrente eléctrica.
1
Skapa enkelt perfekta, klassiska lockar med vår nya
2
Mantenha o botão
(
h
) premido durante um segundo
locktång. Den keramiska turmalinbelagda kolven skyddar
para ligar o aparelho.
håret och gör det helt krusningsfritt och skinande.
» A temperatura predefinida de 170 °C é
Temperaturen på 200 °C gör att du kan skapa vackra lockar
apresentada (
f
).
i ett steg. Vi hoppas att du kommer att trivas med din nya
Seleccione a sua regulação de temperatura pretendida
3
locktång.
premindo
ou
(
) de acordo com a tabela de tipo
g
Knapplåsfunktion
i
).
de cabelo apresentada abaixo.
Om inga knappar trycks ned på 5 sekunder aktiveras
knapplåset automatiskt och knapplåsikonen
Tipo de cabelo
Definições de temperatura
Den första automatiska aktiveringen efter att apparaten slås
Fino
130-150 ºC
på sker efter 15 sekunder. För att låsa upp apparaten håller
160-180 ºC
du
( g ) intryckt i 1 sekund.
Normal
190-200 ºC
Grosso
3
Locka håret (bild 3)
4
Antes de começar a encaracolar, penteie e divida o
cabelo em madeixas pequenas. Prima o manípulo (
d
)
1
Sätt i kontakten i ett eluttag.
e coloque uma madeixa de cabelo entre o ferro (
) e
c
2
Håll
knappen (
h
) intryckt i en sekund för att slå på
a mola (
).
b
apparaten.
5
Feche a mola soltando o manípulo e faça deslizar o ferro
» Standardtemperaturen 170 °C visas (
até às pontas do cabelo.
3
Välj önskad temperatur genom att trycka på
6
Nas pontas do cabelo, rode e enrole o modelador de
(
g
) enligt tabellen med hårtyper nedan.
caracóis de forma a enrolar o cabelo à volta do ferro
desde as pontas até à raiz.
Hårtyp
Temperaturinställningar
Sugestão: também pode utilizar a ponta fria (
) como
a
Fint
130–150 ºC
apoio enquanto roda o modelador de caracóis.
Normal
160–180 ºC
Mantenha a posição do modelador.
7
Sugestão: para caracóis soltos, mantenha a posição do
Tjockt
190–200 ºC
modelador durante cerca de 15 segundos; para caracóis
Kamma håret och dela in det i mindre sektioner innan
4
definidos, mantenha até 20 segundos.
du börjar locka det. Tryck in spaken (
8
Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
hårslinga mellan kolven (
novamente a mola com o manípulo.
Stäng klämman genom att släppa spaken och dra kolven
5
Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 4
9
till hårtopparna.
a 8.
6
Vid hårtopparna vänder du och roterar upp locktången så
Após a utilização:
att håret är virat runt kolven från topparna till rötterna.
1
Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.
Tips! Du kan också använda den svala änden (
Coloque-o no suporte de descanso (
) até arrefecer.
stöd när du roterar locktången.
2
e
Håll locktången stilla.
3
Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
7
Tips! För lösa lockar håller du locktången stilla i ungefär 15
4
Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
sekunder och för definierade lockar håller du i upp till 20
5
Guarde-o num local seguro, seco e sem pó. Também
sekunder.
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
).
i
8
Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman med
spaken igen.
4
Garantia e assistência
Upprepa steg 4 till 8 för att locka resten av håret.
9
Se precisar de informações, por ex. sobre a substituição
Efter användning:
de um acessório, ou se tiver algum problema, visite o Web
1
Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o
Lägg den på stödstativet (
2
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá
3
Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
encontrar o número de telefone no folheto de garantia
4
Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no
5
Förvara den på en säker och torr plats, utan damm. Du
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
kan även hänga upp den i upphängningsöglan (
4
Garanti och service
Om du vill ha mer information, om till exempel byten av
tillbehör, eller om du har ett problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta
Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt
land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare.
Türkçe
4
Garanti ve Servis
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips'e
Bir aparatı değiştirme gibi bir konu hakkında bilgiye
hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten faydalanabilmek
ihtiyacınız varsa veya sorun yaşıyorsanız lütfen
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
kaydedin.
ziyaret edin ya da ülkenizdeki Philips Müşteri Destek
Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
1
Önemli
Merkezi yoksa yerel Philips bayinize başvurun.
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
Bahasa Melayu
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke
Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada
kullanmayın.
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk
Yakında su bulunması,
anda di www.philips.com/welcome.
cihaz kapalı bile olsa tehlike
1
Penting
oluşturacağından, cihazı
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
banyoda kullandıktan sonra
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
fişini prizden çekin.
AMARAN: Jangan gunakan
UYARI: Bu cihazı banyo
perkakas ini dekat dengan air.
küveti, duş, lavabo
Apabila anda menggunakan
veya suyla dolu başka
perkakas ini dalam bilik
eşyaların yakınında
mandi, cabut plagnya
çalıştırmayın.
setelah digunakan kerana
Kullanımdan sonra cihazın fişini
kehampirannya dengan air juga
mutlaka çekin.
adalah risiko, walaupun
Cihazın elektrik kablosu
setelah perkakas
hasarlıysa bir tehlike oluşmasını
dimatikan.
önlemek için kablonun
AMARAN: Jangan
mutlaka bir servis merkezi veya
gunakan perkakas ini
benzeri yetkili kişiler tarafından
berhampiran dengan tab mandi,
değiştirilmesini sağlayın.
pancur air, sinki atau bekas lain
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
yang mengandungi air.
çocuklar ve fiziksel, motor ya da
Cabut plag perkakas setiap kali
zihinsel becerileri gelişmemiş
selepas digunakan.
veya bilgi ve tecrübe açısından
Jika kord sesalur kuasa rosak,
eksik kişiler tarafından kullanımı
anda perlu menggantikannya di
sadece bu kişilerin nezaretinden
pusat servis yang disahkan atau
sorumlu kişilerin bulunması
oleh pihak yang mempunyai
veya cihazın güvenli kullanım
kelayakan seumpamanya bagi
talimatlarının bu kişilere
mengelakkan bahaya.
sağlanması ve olası tehlikelerin
Perkakas ini boleh digunakan
anlatılması durumunda
oleh kanak-kanak berumur 8
mümkündür. Çocuklar cihazla
tahun dan ke atas dan orang
oynamamalıdır. Temizlik ve
yang kurang keupayaan
kullanıcı bakımı herhangi bir
fizikal, deria atau mental atau
gözetim olmadan çocuklar
kekurangan pengalaman dan
tarafından yapılmamalıdır.
pengetahuan jika mereka
Cihazı bağlamadan önce,
diberikan pengawasan atau
cihaz üzerinde belirtilen
arahan berkaitan penggunaan
gerilim değerinin yerel şebeke
perkakas secara selamat dan
gerilimiyle ayını olduğundan
memahami bahaya yang
emin olun.
mungkin berlaku. Kanak-
Cihazı bu kılavuzda açıklanan
kanak tidak sepatutnya
dışında bir amaç için
bermain dengan perkakas
kullanmayın.
ini. Pembersihan dan
Bu cihazı peruk üzerinde
penyenggaraan oleh pengguna
kullanmayın.
tidak sepatutnya dilakukan
Cihaz güce bağlandığında,
oleh kanak-kanak tanpa
hiç bir zaman gözetimsiz
pengawasan.
bırakmayın.
Sebelum anda
Başka marka ya da Philips
menyambungkan perkakas ini,
tarafından önerilmeyen
pastikan voltan yang dinyatakan
aksesuar ve parçaları kesinlikle
pada perkakas selaras dengan
kullanmayın. Bu gibi aksesuar
voltan kuasa tempatan anda.
ve parçaları kullandığınızda
Jangan gunakan perkakas untuk
garantiniz geçersiz hale gelir.
sebarang tujuan lain selain
Elektrik kablosunu cihazın
daripada yang diterangkan
etrafına sarmayın.
dalam buku panduan ini.
Cihazı kaldırmadan önce
Jangan gunakan perkakas pada
soğumasını bekleyin.
rambut palsu.
Çok sıcak olabileceği için cihazı
Apabila perkakas telah
kullanırken çok dikkatli olun.
disambungkan kepada kuasa,
Diğer parçalar sıcak olduğu
jangan sekali-kali dibiarkan
için yalnızca sapından tutun ve
tanpa diawasi.
teninize temas ettirmeyin.
Jangan sekali-kali
Cihazı daima standıyla ısıya
menggunakan sebarang
dayanıklı, sabit, düz bir yüzeye
aksesori atau bahagian dari
yerleştirin. Sıcak bigudi yüzeye
pengilang lain atau yang tidak
veya diğer yanıcı malzemelere
disarankan secara khusus oleh
asla temas etmemelidir.
Philips. Jika anda menggunakan
Elektrik kablosunun cihazın
aksesori atau bahagian
ısınan bölümlerine değmesini
sedemikian, jaminan anda akan
önleyin.
dibatalkan.
Cihazı çalışırken yanıcı
Jangan lilit kord sesalur
maddelerden uzak tutun.
mengelilingi perkakas.
Cihaz sıcakken üzerini havlu
Tunggu sehingga perkakas sejuk
veya bez gibi kumaşlarla
sebelum menyimpannya.
örtmeyin.
Berikan perhatian penuh
Cihazı yalnızca saçınız kuruyken
semasa menggunakan perkakas
kullanın. Cihazı ıslak ellerle
kerana perkakas boleh menjadi
çalıştırmayın.
terlampau panas. Pegang
Bigudiyi temiz tutun ve içine
pemegang sahaja kerana
tozun ve krem, sprey, jöle gibi
bahagian lain panas dan
saç şekillendirme ürünlerinin
elakkan daripada bersentuhan
girmesini önleyin.
dengan kulit anda.
Bigudinin üzerinde kaplama
Sentiasa letakkan perkakas
vardır. Bu kaplama zaman içinde
dengan diriannya di atas
yavaşça aşınabilir. Ancak bu
permukaan rata yang tahan
durum cihazın performansını
panas dan stabil. Cerompong
etkilemez.
yang panas ini tidak boleh
sekali-kali menyentuh
Cihaz boyalı saçlarla
permukaan atau bahan mudah
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir.
terbakar yang lain.
Jauhkan kord sesalur kuasa dari
Cihazın kontrolü veya tamiratı
tersentuh pada bahagian panas
için her zaman yetkili bir Philips
perkakas.
servis merkezine götürün.
Yetkili olmayan kişilerce yapılan
Jauhkan perkakas daripada
tamirat, kullanıcı için tehlikeli
objek dan bahan yang mudah
durumlara sebep olabilir.
terbakar apabila ia dihidupkan.
Elektrik çarpması riski
Jangan sekali-kali tutup
bulunduğundan açıklıklara
perkakas dengan apa-apa
metal cisimler sokmayın.
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
Kullandıktan sonra güç
kablosundan çekmeyin. Cihazı
Gunakan perkakas hanya pada
prizden çekerken her zaman
rambut yang kering. Jangan
fişinden tutun.
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Pastikan cerompong sentiasa
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
bersih dan bebas daripada
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
habuk dan produk pendandan
Çevre
seperti mus, semburan dan gel.
Bu simge, bu ürünün normal ev atıklarıyla birlikte
Cerompong mempunyai
atılamayacağı anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli
ve elektronik ürünlerin ayrı toplanmasına ilişkin
salutan. Salutan ini lama-
ülkenizdeki kurallara uyun. Ürünün doğru atılması,
çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
kelamaan akan luntur.
önlemeye yardımcı olur.
Bagaimanapun, ini tidak
2
Giriş
menjejaskan prestasi perkakas.
Yeni bukle cihazımızla kolayca mükemmel, klasik bukleler
Jika perkakas digunakan pada
yapın. Turmalin seramik kaplı bigudi saçınızı korur,
rambut yang dirawat warna,
elektriklenmesini önler ve mükemmel parlaklık kazandırır.
200°C yüksek ısı, tek sarma işlemiyle güzel bukleler
cerompongnya mungkin
yapmanızı sağlar. Bukle cihazınızı keyifle kullanacağınızı
umuyoruz.
menjadi kotor.
Kilit Fonksiyonu
Sentiasa pulangkan perkakas
5 saniye boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa kilit otomatik
olarak etkinleşir ve kilit simgesi
görüntülenir ( f ). İlk
kepada pusat perkhidmatan
otomatik etkinleşme, cihaz açıldıktan 15 saniye sonra olur.
visas ( f ).
Cihazın kilidini açmak için
( g ) düğmesine 1 saniye
yang diluluskan oleh Philips
basın.
untuk pemeriksaan atau
3
Saçınızı bukle yapma
pembaikan. Pembaikan oleh
(Şekil 3)
orang yang tidak berkelayakan
Fişi elektrik prizine takın.
1
boleh menyebabkan situasi
2
Cihazı açmak için
düğmesini (
h
) bir saniye boyunca
basılı tutun.
yang amat bahaya kepada
).
» Varsayılan sıcaklık ayarı olan 170°C görüntülenir (
f
).
f
pengguna.
3
veya
(
g
) düğmesine basarak aşağıdaki saç tipi
eller
tablosuna göre istediğiniz sıcaklık ayarını seçin.
Jangan masukkan objek
Saç tipi
Sıcaklık ayarları
logam ke dalam bukaan untuk
İnce
130-150ºC
mengelakkan kejutan elektrik.
Normal
160-180ºC
Jangan tarik kord kuasa selepas
Kalın
190-200ºC
menggunakannya. Pegang plag
4
Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayın ve
) och lägg en
küçük tutamlar halinde ayırın. Kola (
d
) basın ve bigudi
d
setiap kali anda mencabut plag
(
c
) ile klips (
b
) arasına bir tutam saç yerleştirin.
c
) och klämman (
b
).
Kolu bırakarak klipsi kapatın ve bigudiyi saç uçlarına
5
perkakas.
doğru çekin.
Saç uçlarına vardığınızda, saçın ucundan köküne bigudiye
6
Medan elektromagnet (EMF)
sarılması için bukle cihazını doğal bir şekilde çevirip
döndürün.
a
) som
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
İpucu: Bukle cihazını döndürürken destek almak için soğuk
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
ucu da (
) kullanabilirsiniz.
a
elektromagnet.
7
Bukle aparatını sabit tutun.
İpucu: Buklelerin gevşek olması için bukle cihazını yaklaşık
Alam sekitar
15 saniye, ayrık olması içinse en fazla 20 saniye sabit tutun.
8
Klipsi kolu bastırarak açabilmeniz mümkün olana kadar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
maşayı döndürerek saç tutamını açın.
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
9
Saçınızın kalanını bukle yapmak için 4 - 8 arası adımları
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
tekrarlayın.
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
pelupusan yang betul akan membantu mencegah
Kullanım sonrası:
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
Cihazı kapatıp fişi prizden çekin.
) tills den svalnar.
1
e
2
Cihazı soğuması için standa (
e
) yerleştirin.
2
Pengenalan
Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
3
4
Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
Mudah menghasilkan keriting klasik yang sempurna dengan
).
5
Cihazı güvenli, kuru, toz almayan bir yerde saklayın.
i
pengeriting kami yang baru. Cerompong bersalut seramik
Dilerseniz asma kancasıyla (
i
) asarak da
tourmalin memastikan rambut anda dilindungi. Haba tinggi
saklayabilirsiniz.
pada 200° C membolehkan anda menghasilkan kerinting
yang cantik dengan sekali balutan. Kami berharap anda
seronok menggunakan pengeriting anda.
Fungsi Kunci Kekunci
Jika tiada butang ditekan dalam masa 5 saat, Kunci Kekunci
akan diaktifkan secara automatik dan ikon kunci kekunci
akan dipaparkan ( f ). Pengaktifan automatik pertama
selepas menghidupkan perkakas adalah selepas 15 saat.
Untuk membuka kunci perkakas, tekan
1 saat.
3
Keritingkan rambut anda
( Raj.3 )
1
Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
Tekan dan tahan butang
(
) selama satu saat untuk
2
h
menghidupkan perkakas.
» Tetapan suhu lalai 170°C dipaparkan (
f
).
3
Pilih tetapan suhu yang anda kehendaki dengan
menekan
atau
(
g
) mengikut jadual jenis Rambut
di bawah.
Jenis rambut
Tetapan suhu
Halus
130-150 ºC
Biasa
160-180 ºC
Tebal
190-200 ºC
Sebelum mula mengeriting, sikat dan bahagikan rambut
4
anda kepada bahagian-bahagian kecil. Tekan tuil (
)
d
dan letakkan satu bahagian rambut di antara cerompong
(
c
) dan klip (
b
).
Tutup klip dengan melepaskan tuil dan luncurkan
5
cerompong ke hujung rambut.
6
Di hujung rambut, pusing dan putar pengeriting secara
semula jadi supaya rambut digulung pada cerompong
dari hujung ke akar.
Petua: Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin
(
a
) sebagai sokongan apabila anda memutar pengeriting.
Tahan batang pengeriting pada kedudukannya.
7
Petua: Untuk keriting yang longgar, kekalkan pengeriting
dalam kedudukannya kira-kira 15 saat dan untuk keriting
yang halus, gunakan sehingga 20 saat.
8
Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip sekali lagi dengan tuil.
9
Untuk mengeriting selebihnya, ulangi langkah 4 hingga 8.
Selepas digunakan:
1
Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2
Letakkannya pada dirian letak (
e
) sehingga ia
menyejuk.
Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
3
4
Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
Simpan di tempat yang selamat dan kering yang bebas
5
daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya
dengan gelung gantung (
i
).
4
Jaminan & Servis
Sekiranya anda memerlukan maklumat seperti
maklumat penggantian alat tambahan atau jika anda
mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan
serata dunia). Jika tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda, pergi ke wakil pengedar Philips di tempat
anda.
www.philips.com/welcome
1
8
(EMF)
(2012/19/EU)
/
2
200
5
(
)
f
15
(
g
) 1
3
3
1
(
) 1
2
h
»
170 C (
f
)
(
)
3
g
130-150
º
C
º
160-180
C
º
190-200
C
4
(
)
(
)
(
)
d
c
b
5
6
(
a
)
7
15
20
8
4
8
9
1
(
)
2
e
3
4
5
(
)
i
4
www.philips.com/support
/
/
( g ) selama

Werbung

loading