Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A2
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
IAN 341821_2001
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 341821 2001

  • Seite 1 ESPRESSO MACHINE SEMM 1470 A2 ESPRESSOMACHINE ESPRESSOMASCHINE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 341821_2001...
  • Seite 2 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina...
  • Seite 4 Inhoud Inleiding ............2 Auteursrecht .
  • Seite 5 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 6 Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: WAARSCHUWING! Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen.
  • Seite 7 Inhoud van het pakket/inspectie na transport WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ● Espressomachine ● Zeefhouder ● Grote espressozeef ● Kleine espressozeef ● Maatlepel met stamper ●...
  • Seite 8 Veiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade ► aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of ge vallen is. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ►...
  • Seite 9 Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het appa- ► raat komen. Pak het apparaat nooit vast met natte of vochtige handen. ► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door ge- ► autoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenser- vice vervangen, om risico's te vermijden.
  • Seite 10 Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloei- ► stoffen. Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het ► snoer. Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld. ► Gebruik geen externe timer of een apart afstandsbedienings- ►...
  • Seite 11 Apparaatelementen Afbeelding A: 1 Toets Espresso “dubbel” (met indicatielampje ernaast) 2 Toets Cappuccino “groot” (met indicatielampje ernaast) 3 Toets Latte “groot” (met indicatielampje ernaast) 4 Deksel melkreservoir 5 Draaiknop “Melkhoeveelheid” 6 Melkreservoir 7 Druppelopvangbak 8 Lekrooster 9 Uittrekbaar plateau voor kleine kopjes 0 Melkschuimerkop q Espresso-uitloop w Toets Latte “klein”...
  • Seite 12 Voor de eerste ingebruikname 1) Reinig de zeefhouder p, de maatlepel f, de espressozeven s d, het lekrooster 8, de druppelopvangbak 7, het plateau voor kleine kopjes 9 het melkreservoir 6, het deksel van het melkreservoir 4, het deksel van het waterreservoir t en het waterreservoir z zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
  • Seite 13 Ingebruikname Waterreservoir vullen OPMERKING ► Gebruik voor de bereiding van espresso/cappuccino/latte macchiato uit- sluitend vers drinkwater. 1) Neem het deksel van het waterreservoir t af en trek het waterreservoir z naar boven uit het apparaat. 2) Vul het minstens tot aan de Min-markering met water. Vul het maximaal tot aan de Max-markering met water.
  • Seite 14 Espressozeef in de zeefhouder plaatsen 1) Leg de grote s of kleine espressozeef d in de zeefhouder p: – Let erop dat de kleine inkeping op de grote s of kleine espressozeef d bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder p ligt. –...
  • Seite 15 Vullen met espressopoeder 1) Vul de kleine espressozeef d tot aan de Max-markering met espresso- poeder. Dit komt overeen met ca. 7g poeder of een gestreken maatlepel f. of … Vul de grote espressozeef s tot aan de Max-markering met espresso- poeder.
  • Seite 16 Melkschuimerkop instellen Voor cappuccino en latte macchiato moet u de melkschuimerkop 0 instellen op basis van de grootte van het kopje. 1) Draai de melkschuimerkop 0 zodanig, dat die in het glas/de kop wijst. Gebruik voor het bewegen van de melkschuimerkop 0 altijd de hendel voor positionering van de melkschuimerkop o.
  • Seite 17 Drank bereiden LET OP! MATERIËLE SCHADE! ■ Zonder ontkalking kan het apparaat beschadigd raken en in het ergste geval onbruikbaar worden! Ontkalk daarom het apparaat regelmatig. Raadpleeg hiertoe het hoofdstuk “Ontkalkingsmodus”. Geschikte kop kiezen Al naar gelang de gewenste drank kiest u een passende kop.Houd er bij het kiezen van een gepaste kop rekening mee dat dranken met melkschuim, zoals cappuccino en latte macchiato, door de opgeschuimde melk een groter volume nodig hebben dan het vermelde aantal milliliter.
  • Seite 18 Espresso bereiden 1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir z nog voldoende water bevat, vul zo nodig water bij. 2) Bepaal of u een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de passende espressozeef s of d in de zeefhouder p. 3) Doe espressopoeder in de espressozeef s d en plaats de zeefhouder p.
  • Seite 19 Hoeveelheid espresso programmeren U kunt de hoeveelheid afgegeven espresso voor de programma's “Espresso klein” en “Espresso dubbel” afzonderlijk opslaan: Espresso “klein” – Wanneer u de hoeveelheid espresso voor de toets Espresso “klein” r individueel wilt opslaan, houdt u de toets Espresso “klein” r 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken.
  • Seite 20 Cappuccino bereiden 1) Vergewis u ervan dat het waterreservoir z nog voldoende water bevat, vul zo nodig water bij. 2) Vergewis u ervan dat het melkreservoir 6 nog voldoende melk bevat, vul zo nodig melk bij. 3) Bepaal of u een cappuccino met een normale of een dubbele espresso wilt bereiden en leg de passende espressozeef s d in de zeefhouder p.
  • Seite 21 OPMERKING ► U kunt de bereiding op elk gewenst moment onderbreken door op een willekeurige toets te drukken. OPMERKING ► Wanneer u naderhand nog meer opgeschuimde melk aan uw drank wilt toevoegen: Druk 2x achtereen op de toets Cappuccino “groot” 2 .
  • Seite 22 Cappuccino “klein” – Houd de toets Cappuccino “klein” e ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimer- kop 0. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Cappuccino “klein” e te drukken.
  • Seite 23 7) Stel met de draaiknop “Melkhoeveelheid” 5 in hoeveel opgeschuimde melk u voor uw latte macchiato wilt gebruiken: draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” 5 naar links voor minder melk. Draai de draaiknop “Melkhoeveelheid” 5 naar rechts voor meer melk. Draai de draaiknop echter niet voorbij de markering “ ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
  • Seite 24 12) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. 13) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder- houd”. Vooral het melkreservoir 6, het deksel van het melkreservoir 4 en de melkschuimerkop 0 moeten om hygiënische redenen na elke bereiding van melkschuim grondig worden gereinigd.
  • Seite 25 Latte “groot” – Houd de toets Latte “groot” 3 ca. 3 seconden ingedrukt, tot de pomp begint te werken. Er komt melkschuim uit de melkopschuimerkop 0. – Wanneer de gewenste hoeveelheid melkschuim is afgegeven, stopt u de afgifte door opnieuw op de toets Latte “groot” 3 te drukken.
  • Seite 26 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ■ Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Gevaar voor een elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Gevaar voor een elektrische schok! ■ Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen.
  • Seite 27 12) Haal het melkreservoir 6 uit het apparaat en verwijder eventueel restwater. 13) Zet het apparaat uit met de aan-/uitknop i. OPMERKING ► Wanneer u de melkopschuimerkop 0 en het melkreservoir 6 ook wilt ontkalken, voegt u een in de winkel verkrijgbare ontkalker voor koffiezet- apparaten toe in het melkreservoir 6 en gaat u op de hiervoor beschreven wijze te werk.
  • Seite 28 5) Maak het zilverkleurige opzetstuk van de melkschuimerkop 0 los (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”) en trek het er naar achteren toe af. 6) Reinig het zilverkleurige opzetstuk en de uit het deksel van het melkreservoir 4 verwijderde melkschuimerkop 0 met de hendel voor positionering o in warm water met een beetje afwasmiddel.
  • Seite 29 5) Laat het deksel van het melkreservoir 4 opdrogen als u het niet meteen wilt gebruiken. 6) Sluit de rubberafdekking weer. Espressozeef, zeefhouder en espresso-uitloop reinigen Verwijder na elke drankbereiding de poederresten uit de espressozeef s d. Reinig de espressozeef s d, de zeefhouder p en de espresso-uitloop q regelmatig.
  • Seite 30 OPMERKING De espressozeven s d zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. 2) Plaats de zeefhouder p zonder espressozeef s d terug in het apparaat. 3) Vul het waterreservoir z met water (ca. 200 ml). 4) Plaats een voldoende grote opvangbak op het lekrooster 8. 5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop i en wacht tot alle indicatie- lampjes continu branden.
  • Seite 31 Accessoires reinigen 1) Trek het plateau voor kleine kopjes 9 naar voren uit het apparaat om het te reinigen. 2) Reinig de maatlepel f, de druppelopvangbak 7, het uittrekbare plateau voor kleine kopjes 9 en het lekrooster 8 in warm water met een beetje afwasmiddel.
  • Seite 32 9) Druk, nadat het apparaat is opgewarmd, gelijktijdig op de toets Latte “groot” 3 en de toets Latte “klein” w . Het apparaat begint met de ontkalking. Alle indicatielampjes lichten na elkaar op. Er komt stoom en heet water uit de melkschuimerkop 0. Na ca.
  • Seite 33 Problemen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De espresso opnieuw bereiden, Het espressopoeder is te vochtig het espressopoeder daarbij en/of te vast aangedrukt. echter niet zo vast aandrukken, of het helemaal vervangen. De espresso loopt Geen water in het water- Het waterreservoir z met water niet meer door.
  • Seite 34 Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 1230 – 1470 W Pompdruk ca. 1,5 MPa (15 bar) levensmiddelveilig Vervangingsonderdelen bestellen U kunt voor het product de volgende vervangingsonderdelen bestellen: ● Ontkalker g (125 ml) Bestel het vervangingsonderdeel via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website: www.kompernass.com.
  • Seite 35 Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
  • Seite 36 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde- len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Seite 37 Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 341821_2001 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND...
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis Einführung ........... 36 Urheberrecht .
  • Seite 39 Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 40 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 41 Lieferumfang/Transportinspektion WARNUNG! Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ● Espressomaschine ● Siebträger ● großes Espressosieb ● kleines Espressosieb ● Messlöffel mit Stopfer ● Entkalker (125 ml) ●...
  • Seite 42 Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun- tergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger ►...
  • Seite 43 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung über- ► laufen. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän- ► den an. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus- tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verbrennungsgefahr! Einige Teile werden während der Benut- ►...
  • Seite 44 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- ► keiten. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ► ziehen Sie niemals am Kabel. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf- ► sichtigt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates ►...
  • Seite 45 Geräteelemente Abbildung A: 1 Taste Espresso „doppelt“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 2 Taste Cappuccino „groß“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 3 Taste Latte „groß“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) 4 Milchtankdeckel 5 Drehregler „Milchmenge“ 6 Milchtank 7 Tropfenauffangschale 8 Abtropfgitter 9 herausziehbare Standfläche für kleine Tassen 0 Milchdüse q Espressoauslauf w Taste Latte „klein“...
  • Seite 46 Vor der ersten Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger p, den Messlöffel f, die Espressosiebe s d, das Abtropfgitter 8, die Tropfenauffangschale 7, die Stellfläche für kleine Tassen 9, den Milchtank 6, den Milchtankdeckel 4, den Wassertank- deckel t und den Wassertank z wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
  • Seite 47 Inbetriebnahme Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino/Latte Mac- chiatto ausschließlich frisches Trinkwasser. 1) Nehmen Sie den Wassertankdeckel t ab und ziehen Sie den Wassertank z nach oben aus dem Gerät. 2) Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein.
  • Seite 48 Espressosiebe in Siebträger einsetzen 1) Legen Sie das große s oder das kleine Espressosieb d in den Sieb- träger p: – Achten Sie darauf, dass die kleine Einkerbung am großen s oder kleinem Espressosieb d beim Einsetzen über der Einkerbung am Sieb- träger p liegt.
  • Seite 49 Espressopulver einfüllen 1) Füllen Sie das kleine Espressosieb d bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Dies entspricht ca. 7g Pulver oder einem gestrichenem Messlöffel f. oder … Füllen Sie das große Espressosieb s bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Mess- löffeln f.
  • Seite 50 Milchdüse einstellen Je nach Getränk müssen Sie die Milchdüse 0 zur Tassengröße passend einstellen. 1) Schwenken Sie die Milchdüse 0 so, dass diese in das Glas/die Tasse weist. Benutzen Sie zum Bewegen der Milchdüse 0 immer den Hebel zum Positionieren der Milchdüse o. 2) Drehen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 etwas nach hinten, so dass dieser entriegelt ist.
  • Seite 51 Getränk zubereiten ACHTUNG! SACHSCHADEN! ■ Mangelnde Entkaltung kann zu Beschädigungen am Gerät bis hin zur Unbrauchbarkeit des Gerätes führen! Entkalken Sie das Gerät daher regel- mäßig. Beachten Sie hierzu das Kapitel „Entkalkungs - Modus“. Geeignete Tasse auswählen Je nach gewünschtem Getränk wählen Sie eine passende Tasse aus. Bedenken Sie bei der Auswahl der passenden Tasse, dass Getränke mit Milchschaum, wie Cappuccino und Latte Macchiato, durch die aufgeschäumte Milch ein größeres Volumen benötigen, als die aufgeführten Milliliter-Angaben.
  • Seite 52 Espresso zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Wählen Sie aus, ob Sie einen kleinen oder einen doppelten Espresso zu- bereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s oder d in den Siebträger p.
  • Seite 53 Menge des Espressos programmieren Sie können für die Menge des ausgegeben Espressos für die Programme „Espresso klein“ und „Espresso doppelt“ individuell speichern: Espresso „klein“ – Wenn Sie die Espressomenge für die Taste Espresso „klein“ r indi- viduell bestimmen wollen, drücken und halten Sie die Taste Espresso „klein“...
  • Seite 54 Cappuccino zubereiten 1) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Wasser im Wassertank z vor- handen ist, füllen Sie ggf. Wasser nach. 2) Stellen Sie sicher, dass noch genügend Milch im Milchtank 6 vorhanden ist, füllen Sie ggf. Milch nach. 3) Wählen Sie aus, ob Sie einen Cappuccino mit einem kleinen oder einem doppelten Espresso zubereiten möchten und legen Sie das passende Espressosieb s d in den Siebträger p.
  • Seite 55 HINWEIS ► Sie können jederzeit die Zubereitung unterbrechen, indem Sie eine beliebige Taste drücken. HINWEIS ► Wenn Sie nachträglich noch mehr aufgeschäumte Milch Ihrem Getränk zugeben wollen: Drücken Sie die Taste Cappuccino „groß“ 2 2x hintereinander. Die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „klein“ e und die Kontrollleuchte der Taste Cappuccino „groß“...
  • Seite 56 Cappuccino „klein“ – Drücken und halten Sie die Taste Cappuccino „klein“ e ca. 3 Sekun- den, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milch- düse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Cappuccino „klein“...
  • Seite 57 7) Stellen Sie mit Hilfe des Drehreglers „Milchmenge“ 5 ein, wieviel ge- schäumte Milch Sie für Ihren Latte Macchiato verwenden wollen: Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach links, um die Milchmen- ge zu verringern. Drehen Sie den Drehregler „Milchmenge“ 5 nach rechts, um die Milch- menge zu erhöhen.
  • Seite 58 12) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. 13) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Insbesondere der Milchtank 6, der Milchtankdeckel 4 und die Milch- düse 0 müssen aus hygienischen Gründen nach jedem Bezug von Milch- schaum gründlich gereinigt werden.
  • Seite 59 Latte „groß“ – Drücken und halten Sie die Taste Latte „groß“ 3 ca. 3 Sekunden, bis die Pumpe anfängt zu arbeiten. Milchschaum tritt aus der Milchdüse 0 aus. – Wenn die gewünschte Menge an Milchschaum ausgegeben ist, stoppen Sie die Milchschaumausgabe durch erneutes Drücken der Taste Latte „groß“...
  • Seite 60 Reinigen und Pflegen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! Milchdüse und Milchtank reinigen ACHTUNG! SACHSCHADEN!
  • Seite 61 12) Entnehmen Sie den Milchtank 6 und entfernen Sie eventuelles Restwasser. 13) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i aus. HINWEIS ► Wenn Sie die Milchdüse 0 und den Milchtank 6 auch entkalken wollen, geben Sie einen handelsüblichen Entkalker für Kaffeemaschinen mit in den Milchtank 6 und gehen Sie vor, wie zuvor beschrieben.
  • Seite 62 5) Lösen Sie den silbernen Aufsatz der Milchdüse 0 (siehe Kapitel „Milch- düse einstellen“) und ziehen Sie diesen nach unten ab. 6) Reinigen Sie den silbernen Aufsatz und die vom Milchtankdeckel 4 gelöste Milchdüse 0 mit dem Hebel zum Positionieren o in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
  • Seite 63 5) Lassen Sie den Milchtankdeckel 4 trocknen, wenn Sie ihn nicht sofort ver- wenden wollen. 6) Verschließen Sie die Gummiabdeckung wieder. Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf reinigen Entfernen Sie nach jeder Getränkezubereitung die Pulverreste aus dem Espresso- sieb s d. Reinigen Sie die Espressosiebe s d, den Siebträger p und den Espresso- auslauf q regelmäßig.
  • Seite 64 HINWEIS Die Espressosiebe s d sind auch zur Reinigung in der Spül- maschine geeignet. 2) Setzen Sie den Siebträger p ohne Espressosieb s d wieder in das Gerät ein. 3) Füllen Sie Wasser in den Wassertank z (ca. 200 ml). 4) Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß...
  • Seite 65 Zubehörteile reinigen 1) Ziehen Sie die Standfläche für kleine Tassen 9 zur Reinigung nach vorne aus dem Gerät heraus. 2) Reinigen Sie den Messlöffel f, die Tropfenauffangschale 7, die heraus- ziehbare Standfläche für kleine Tassen 9 und das Abtropfgitter 8 im warmen Wasser und etwas Spülmittel.
  • Seite 66 8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter i ein. Das Gerät heizt auf. 9) Drücken Sie die Taste Latte „groß“ 3 und die Taste Latte „klein“ w gleichzeitig, sobald das Gerät aufgeheizt ist. Das Gerät beginnt mit der Entkalkung.
  • Seite 67 Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Den Espresso neu zubereiten, Das Espressopulver ist zu feucht dabei das Espressopulver und/oder zu fest gepresst. jedoch nicht so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft Wasser in den Wassertank z nicht mehr heraus. Kein Wasser im Wassertank z.
  • Seite 68 Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Nennleistung 1230–1470 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) lebensmittelecht Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt bestellen: ● Entkalker g (125 ml) Bestellen Sie das Ersatzteil über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
  • Seite 69 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 70 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Seite 71 │ DE │ AT │ CH ■ 68    SEMM 1470 A2...
  • Seite 72 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2020 · Ident.-No.: SEMM1470A2-032020-1 IAN 341821_2001...

Diese Anleitung auch für:

Semm 1470 a2